Skip to playerSkip to main content
Umanai Onna wa Dame desu ka DINKs no Totsukitooka 2026 Episode 12 | English Sub

- Please follow and subscribe to my Film 24h channel. SceneSplat

#StorySceneSplat
#blseries
#glseries
#SceneSplat
#SceneSplatbl
#SceneSplatgl
#thaiseries
#thaitvshows
#watchthaidramaengsub
#bestthaidrama2025
#latestthaibl
#latestthaigl
#romanticthaidrama
#SceneSplatgsub
**********==========**********==========**********
✨ Welcome to SceneSplat ✨
Your ultimate home for the best Thai dramas, BL (Boys’ Love), and GL (Girls’ Love) series with English subtitles. We bring you the latest and most popular Thai TV shows filled with romance, passion, action, and culture.
🎬 On SceneSplat, you’ll enjoy:
SceneSplat dramas with English subtitles (Eng Sub)
Trending BL & GL series from Thailand
Romantic, family, and youth-oriented SceneSplat shows
Fast updates with high-quality English-subbed episodes
🌍 Our mission is to make SceneSplat dramas, BL & GL series accessible to global audiences. If you love emotional stories, unique culture, and the vibrant Thai entertainment industry, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and hit the bell 🔔 so you’ll never miss the newest Thai episodes!
**********==========**********==========**********==========

************__________************
Please follow us to watch the whole series of free movies, the best
**********_______**********
-- Tele : Facebook group
-- official channel
Transcript
00:00Kureto
00:37Where did you get it from?
00:41My father and my mother...
00:47I was born in a happy and happy house.
00:53That's what I did.
00:55What?
00:56I don't want to play games.
00:59Why?
01:00I was still in school.
01:01I didn't even go to school at school.
01:03Why did you do that?
01:08Why did you do that?
01:10Why?
01:12I didn't do that.
01:15I didn't do that.
01:17I was doing that.
01:19I don't want to do it.
01:20I worked so well.
01:23I was able to do that.
01:23I was a little bit younger.
01:40強い子供だった欲しいものは大体買ってもらえた二人とも
01:50?そろそろゲームはおしまいおやつにすよはーいホットケーキだえ、俺モーティックがよかったじゃあ後でね
02:14愛されて甘やかされて俺はすくすくと成長した推薦で法学部に進学したものの法律家の道には興味はなく給料が良くてステータスが高いという理由だけで今の会社に就職した。
02:18中澤さんみたいな優秀な部下がいらして羨ましい限りですよ。
02:22いやいやいや。現職したくなったらいつでも相談して。
02:23その時はよろしくお願いします。
02:25いや勘弁してくださいよ。
02:29どうぞ。
02:32ありがとうございます。
02:33では引き続きよろしくお願いいたします。
02:35よろしくお願いします。
02:37お気をつけて。
02:48純風満帆で恵まれた人生。
02:52でも。
02:58満たされていると感じたことは一度もない。
03:15欲しいと感じる前に与えられ、それを受け取るだけの簡単でつまらない空っぽな人生。
03:22よし。昼飯行くか。
03:23はい。
03:29そんな人生に必死で気づかないふりをしていた。
03:38でも、俺は朝に出会った。
03:45生まれて初めて欲しいと思った。
03:55俺の空っぽな人生がようやく満たされるはずだった。
03:57私。
03:58何やってんの。
03:59話して。
04:02てっちゃんと結婚してよかったよ。
04:03一生てっちゃんの味方だよ。
04:05あなたの所有物じゃないてっちゃん。
04:07一生てっちゃん。
04:07何だったよ。
04:08カットでお願いします。
04:13俺のことは世界一愛してるって言ったじゃん。
04:19あ、あの頃の朝はどこにいっちゃったんだよ。
04:20もうどこにもいない。
04:26あなたが殺したんだよ。
04:28楽しいんだよ。
04:28俺はたくさん気づかないんだよ。
04:32俺はたくさんの目のかもんね。
04:36俺のような肌につくことがないと。
04:41俺の口みたいにね。
04:46俺は点々を見やすい。
04:48俺は点々ぶさえたけど。
04:50あさんだよ。
04:52俺のよな。
04:53俺の手に足達すると。
04:54俺はたくさん茹でたくさんね。
04:55.
05:00.
05:01.
05:02.
05:05.
05:07.
05:08.
05:37You
05:51My life is empty in the morning.
06:08Point to the sky
06:11The trust of a greener
06:16The shadow of a mirror
06:22You're destroyed by it
06:23You're destroyed by it
06:24You're destroyed by it
06:26I'm some proof of ethical
06:29You're destroyed by it
06:30You're destroyed by it
06:33Abuse my arms�
06:35Tahoe
06:36One way to break.
06:38Tumacoummei ni
06:40Aанняhyo
06:41Fumida shite
06:42Carabian wa gaite
06:44Toa no droi kizuna
06:46Kata hitori no kakibachi no kakugo
06:51Daare ni mo watasanaise taku no kukugo
06:55Aishita mata
06:56Aishita mata
06:58Daare to shite kiteru no
08:04優勝ちゃんさっき手術終わって一命は取り留めたってよかったただ頭を強く打ってて意識が戻る保証はないって飛び降り植込みがクッションになって命は助かったみたいなんですけど
08:13意識が戻るかどうかまだわかんないらしくてどう考えても自殺未遂ですよね
08:24もうすぐ子供も生まれるっていうのにどうして自殺だって
08:45自殺しようとしたかどうかまだわかんないじゃん酔っ払って足踏み外しただけかもしんないし浅ちゃんおなかのこに触るといけないからしばらく自宅で待機してもらえるかな?
08:49でもお医者さんも長期戦になるって言ってたから
08:55麻ちゃんはおなかのこを最優先にして
09:00そうだなそうした方がいい
09:07分かりました
09:11分かりました
09:20私のせいだ
09:26麻ちゃんは朝がいないと生きていけないんだよ
09:32私とこの子の人生から一刻も早く出ていってほしい
09:37私のせいだ
09:50そして
09:54彼が意識を取り戻さないまま
09:551週間が過ぎた
10:02あれ 麻ちゃん
10:05あっ 忙しそうだね
10:07ふーん
10:17麻ちゃん
10:19徹夜
10:20一般病棟に移れたの
10:22えっ
10:32麻ちゃん
10:33毎日ありがとね
10:35いえ
10:37今日やっとこっちに移れて
10:39まあ
10:40まだまだ先は長そうだけど
10:45麻ちゃん
10:46おなかの子の調子は?
10:50おかげさまで順調です
10:51よかった
10:53この子
10:57自分の子も抱かずに死ぬ気だったのかしら?
10:58お母さん
11:00お母さん
11:01ねえ 麻ちゃん
11:02徹夜
11:06何か悩んでる様子たかったの?
11:08お母さん
11:12徹夜の悩みは徹夜に聞かなきゃ分かんないよ
11:13そうだよ
11:15生きててくれただけでも十分じゃないか
11:16そうそうよね
11:22いい歳して家族に迷惑かけて
11:28目覚ましたらぶっ飛ばしてやる
11:56実家からもらったのでお裾分けです
11:58体調気をつけてください
12:38私とこの子の人生から一刻も早く出ていってほしい
12:45ごめんなさい
13:26もしもし何ですかこれ直樹さんからお母様とのご縁を切りたいというご相談がありましてそれに関する合意書です
13:27はい
13:38こちらに同意していただけない場合直樹さんはお母様が直樹さんに近づかないように裁判所に保全処分を申し立てるとおっしゃってます
13:40保全処分
13:43接近禁止の仮処分を求める申し立てです
13:51裁判所に認められれば面会や連絡など直樹さんとの交流を一切禁止されることになります
13:54あっ
14:02直樹がそんなこと言うわけないじゃないですかどうせ朝が娘がそう言えって言ったんでしょう
14:05いえ直樹さんご本人からのご依頼です
14:12こちら直樹さんからお預かりしてきました
14:25大丈夫ですか
14:31お前よお前よお前よお前よ
14:42お前よ
14:44お前よ
14:55ventilation
14:56I love you.
15:27I don't know.
15:30No, no.
15:31What is your husband?
15:34I've been in the normal hospital, but I still don't know.
15:40So, right?
15:45Are you going to the hospital now?
15:48Yes.
16:00Okay.
16:05Yes.
16:05How do you eat your meal?
16:09You're right.
16:11Are you sure?
16:17Yes.
16:17Yes, yes.
16:17Yes.
16:19Yes, I can't say anything.
16:24I wanted to do it to the last time, for example,
16:25but it was not just my mother's cause,
16:29but when I was a kid,
16:36I thought it was my own cause.
16:41I thought it was my own cause,
16:43I was almost meant to be angry,
16:45I didn't want her to be a child, but I didn't want her to be a child.
16:53That's...
16:54But...
16:55I don't want her to be a child.
17:00I don't want her to be a child.
17:04But...
17:08I wanted her to be a child.
17:11I wanted her to be a child.
17:14I wanted her to be a child.
17:21So...
17:23What did she say?
17:27She said that she is of course.
17:31She did not.
17:33She didn't care about us.
17:36But I didn't have that, she was my father.
17:40She did not care about us...
17:45She is the one-on-one.
17:50She didn't care about her so much.
17:54But it's not my fault.
17:56いや、本当じゃないです。
18:10いくら他人が言っても、きっと心は軽くなんないんですよね。
18:13僕もそうでした。
18:20でも、大事なものを間違っちゃだめです。
18:24What do you need to think about your wife?
18:29Is that your wife?
18:39What?
18:43Who?
18:44The same house.
18:46How?
18:47How are you?
18:49I'm going to go.
18:51I'm going to go.
18:54Where are you going?
18:55Where are you going?
19:00I'm fine.
19:04I'm going to send you a letter to the judge.
19:15I'm going to send you a letter to the judge.
19:18I'm going to send you a letter to the judge.
19:36I'm going to send you a letter.
19:42I'm going to send you a letter to the judge.
19:45I'm going to send you a letter to the judge.
20:05What?
20:06I'm going to send you a letter to the judge.
20:10You're going to send me a letter.
20:22You know what I'm doing?
20:24Let's go quickly.
20:31What?
20:32Let's go quickly.
20:43Let's go now.
20:48What?
20:49I will cut you with me.
20:53What are you saying?
20:55What are you saying?
20:55I don't know.
20:59I can't believe it.
21:04What?
21:22What are you saying?
21:29What?
21:30Let's go now.
21:31Why are you doing it?
21:32I won't go before.
21:33She's gonna die.
21:34What?
21:36What?
21:37Are you all right?
21:37行くんですか?
21:42はい、すぐ行きます。
21:47意識が戻ったそうです。
21:49タクシー捕まえましょう。
21:50僕も一緒に行きます。
21:52ありがとうございます。
21:56アサ。
21:58アサ!
22:10Tetsuya, Asaちゃんが来てくれたわよ
22:22Asa
22:33Concha, Deux� was driving.
22:38Dest shelves, Det ort celebration.
22:50No, it ceased tooca life but cannot imagine in the living room at another.
22:52You remember that you went easy for me to visit?
22:53No, I had less time to visit the other sea, except the time I left.
22:57Excuse me.
23:03I'm sorry.
23:04My husband?
23:05Yes.
23:06My mind is back and my mind is okay.
23:12It was good.
23:13Yes.
23:19I really appreciate it.
23:54If you'd like to go to Nagi-san, don't you want to go to Nagi-san?
24:01What?
24:02If you'd like to go to Nagi-san, don't you want to go to Nagi-san?
24:13Yes.
24:22Nagi-san!
24:23I'm Nagi-san!
24:24Nagi-san!
24:26Nagi-san, you really wanna go to Nagi-san?
24:28Sorry, Nagi-san, you haven't come to Nagi-san!
24:51Oh
24:55So
24:59Wow
25:00I
25:00I
25:01I
25:02I
25:04I
25:05I
25:05I
25:07I
25:10I
25:11I
25:13I
25:15I
25:16I
25:16I
25:17I
25:17I
25:17I
25:17I
25:18I
25:18I
25:19I
25:19I
25:19I
25:20I
25:20I
25:21I
25:21I
25:23I
25:24I
25:25I
25:25I
25:29I
25:30I
25:33I
25:37I
25:38I
25:40I
25:42I
25:42I
25:44I
25:45I
25:45I
25:47I
25:47I
25:47I
25:48I
25:49I
25:49I
25:49I
25:49I
25:50I
25:50I
25:57I
26:00I
26:00I
26:00I
26:00I
26:20I
26:20I
26:21I
26:22I
26:22I
26:23I
26:24I
26:25I
26:27I
26:27I
26:29I
26:29I
26:30I
26:30I
26:32I
26:32I
26:32I
26:33I
26:33I
26:33I
26:35I
26:36I
26:40I
26:41I
26:41I
26:41I
26:41I
26:41I
26:42I
26:43I
27:04I
27:04I
27:04I
27:05I
27:06I
27:06I
27:09I
27:10I
27:10I
27:10I
27:11I
27:11I
27:12I
27:19I
27:21I
27:37I
27:38I
27:39I
27:39I
27:39I
27:39I
27:39I
27:39I
27:40I
27:45I
27:45I
27:45I
27:45I
27:45I
27:45I
27:46I
27:47I
27:49I
27:57I
28:14I
28:15I
28:15I
28:15I
28:15I
28:21I
28:22I
28:22I
28:22I
28:22I
28:26I
28:28I
28:28I
28:34I
28:34I
28:39I
28:39I
28:40I
28:40I
28:40I
28:40I
28:41I
28:42I
28:42I
28:51I
28:52I
28:53I
28:53I
28:55I
28:55I
29:03I
29:04I
29:04I
29:10I
29:11I
29:11I
29:17I
29:17I
29:17I
29:17I
29:21I
29:21I
29:22I
29:22I
29:26I
29:27I
29:28I
29:29I
29:30I
29:30I
29:31I
29:31I
29:31I
29:31I
29:32I
29:36I
29:36I
29:36I
29:37I
29:38I
29:39I
29:39I
29:45I
29:46I
29:54I
29:55I
29:57I
29:59I
30:03I
30:04I
30:04I
30:12I
30:14I
30:14I
30:14I
30:15I
30:19I
30:29I
30:31I
30:33I
30:33I
30:35I
30:35I
30:42I
30:44I
30:45I
30:45I
30:55I
30:56I
30:56I
30:57I
31:13I
31:15I
31:16I
31:18I
31:19I
31:19I
31:44I
31:45I
31:45I
31:45I
31:59I
31:59I
32:00I
32:00I
32:00I
32:00I
32:00I
32:02I
32:02I
32:02I
32:17I
32:19I
32:19I
32:19I
32:19I
32:19I
32:19I
32:19I
32:19I
32:19I
32:20I
32:22I
32:23I
32:26I
32:30I
32:31I
32:32I
32:43I
32:44I
32:46I
32:47I
32:47I
32:47I
32:48I
32:49I
32:50I
33:03I
33:04I
33:04I
33:05I
33:06I
33:07I
33:07I
33:07I
33:07I
33:07I
33:09I
33:09I
33:09I
33:10I
33:10I
33:10I
33:14I
33:14I
33:14I
33:14I
33:14I
33:14I
33:14I
33:16I
33:26I
33:28I
33:28I
33:32I
33:33I
33:44I
33:46I
33:46I
33:51I
33:53I
34:01I
34:01I
34:01I
34:01I
34:01I
34:01I
34:01I
34:03I
34:16I
34:16I
34:20I
34:31I
34:40I
34:44I
34:46I
34:46I
34:46I
34:46I
34:50I
34:50I
34:51I
34:52I
34:52I
34:52I
34:52I
34:53I
34:54I
34:54I
34:54I
34:54I
34:56I
34:57I
34:57I
34:58I
35:00I
35:01I
35:01I
35:01I
35:10I
35:10I
35:27I
35:31I
35:32I
35:32I
35:32I
35:36I
35:37I
35:37I
35:37I
35:37I
35:38I
35:43I
35:52I
35:52I
35:52I
35:52I
35:52I
35:53I
35:53I
35:53I
35:54I
35:55I
35:55I
35:59I
36:08I
36:25I
36:26I
36:26I
36:27I
36:28I
36:28I
36:29I
36:30I
36:31I
36:33I
36:36I
36:49I
36:50I
36:52I
37:02I
37:25I
37:27I
37:28I
37:29I
37:31I
37:32I
37:33I
37:35I
37:35I
37:53I
37:54I
37:55I
37:56I
37:58I
38:02I
38:04I
38:06I
38:08I
38:08I
38:13I
38:18I
38:19I
38:48I
38:49I
38:50I
38:50I
38:50I
38:51I
38:51I
38:51I
38:51I
38:52I
38:52I
38:52I
38:53I
38:53I
38:53I
38:54I
38:54I
38:55I
38:57I
38:57I
38:57I
38:58I
38:59I
38:59I
38:59I
38:59I
38:59I
38:59I
38:59I don't know!
Comments

Recommended