Skip to playerSkip to main content
  • 21 minutes ago
TARZAN RIFKI⚡KOMEDİ || AİLE⚡ (1986) 1080p ⚡ Tek Parça⚡ Full HD 1080p İzle ⭐️

Tarzan Rıfkı, Kemal Sunal’ın başrolde yer aldığı, 1986 yapımı eğlenceli bir Türk komedi ve macera filmidir. Natuk Baytan’ın yönetmenliğinde çekilen film, saf, sakar ve iyi niyetli bir adamın aşk, yoksulluk, orman hayatı ve mafya karmaşası içinde yaşadığı komik olayları konu alır. Yeşilçam sonrası Türk komedisinin sevilen örneklerinden biri olan film, Kemal Sunal’ın halktan gelen mizah anlayışını absürt macera öğeleriyle birleştirir.

Filmin merkezinde Rıfkı adlı saf ve beceriksiz ama temiz kalpli bir karakter vardır. Rıfkı, bir kahvehanede çalışan, mahallede kendi hâlinde yaşayan ve sevdiği kızla evlenme hayali kuran biridir. Ancak hayat onun için hiçbir zaman kolay ilerlemez. Sakarlığı, iyi niyeti ve olayları yanlış anlamaya yatkın yapısı yüzünden sürekli komik durumların içine düşer.

Rıfkı’nın en büyük arzusu, sevdiği kadınla mutlu bir yuva kurmaktır. Fakat evlilik için karşısına çıkan şartlar, onun ekonomik imkânsızlıklarını daha da görünür hâle getirir. Uygun bir ev bulamaması, sevdiği insan tarafından hayal kırıklığına uğraması ve şehir hayatında tutunamaması, Rıfkı’yı bambaşka bir karar almaya iter. Bu kırılma noktası, onu ormana ve kendi kurduğu hayali Tarzan dünyasına götürür.

Tarzan Rıfkı, komedisini yalnızca sakarlıklardan değil, Rıfkı’nın gerçek dünyayla kurduğu tuhaf ilişkiden üretir. Sevdiği kadını kaybeden Rıfkı, kendisini ormanda yaşayan bir Tarzan gibi görmeye başlar. Onun bu yeni kimliği, hem çocukça bir kaçış hem de hayatın sert gerçeklerinden uzaklaşma çabasıdır. Bu yönüyle film, basit bir güldürüden daha fazlasını sunar; hayal kırıklığına uğrayan saf bir insanın kendi dünyasına sığınmasını mizahi bir dille anlatır.
Transcript
00:00:02.
00:00:02.
00:00:02.
00:00:02.
00:00:02.
00:00:03.
00:00:06.
00:00:06.
00:00:06.
00:00:06.
00:00:19Merhaba çocuklar.
00:00:20Eyvallah.
00:00:21Şeytanınız bol olsun.
00:00:23Rıfkı, nerede kaldı bizim çaylar?
00:00:26Ne bağırıyorsun şişman?
00:00:28Günün birinde bağırmaktan patlayacaksın.
00:00:31Aaa, Rıfkı bugünlerde seni üşüttün galiba.
00:00:34Oh, my dad, I would like that.
00:00:37You'd like another.
00:00:37A weak?
00:00:38Oh, you could smell it.
00:00:41You'd like this.
00:00:42Wow!
00:00:43This smell is kinda like it.
00:00:45If you ever do this, you can be a cup of tea.
00:00:47No matter who you were,
00:00:49you could kiss your hands
00:00:51and you could give it your hands up if you like it.
00:00:52Also, you can take it.
00:00:54You would you want to bring and bring you...
00:00:55...having to you.
00:00:58You will need you all the water, you will get your place toward the house.
00:01:01Let me explain to you the gas.
00:01:04Rıfka abi!
00:01:05Bir dakika, you can't get the right of time Rıfka abi?
00:01:11Ablam's waiting to get you to go, a deadline tells you.
00:01:15A deadline, I'm going to get you.
00:01:18Rıfka, bir gün, bu aşk yüzünden yanıp...
00:01:20...is a robot like Mars'a and sobretti, he'll get you.
00:01:24It's true, you're welcome!
00:01:48How are you, Gül?
00:01:49Have you found it, Rufka?
00:01:51I don't have to find it, Gül.
00:01:52Hani bir haftaya kadar bulurum demiştin.
00:01:55Peki, diyelim ki evlendik, nerede oturacağız?
00:01:58Sokakta mı, ormanda mı, yoksa parkta mı?
00:02:01Siz de oturalım.
00:02:03Ne yani, iç güveysi mi olacaksın?
00:02:06Güvey olduktan sonra bunun içi de bir, dışı da bir.
00:02:09Bunu kafana sok, annem seni iç güveysi almaz.
00:02:12Baban alır.
00:02:14Babam hiç almaz.
00:02:16Bak Rufka, ben kendi evim olsun istiyorum.
00:02:19Tek bir odaya bile razıyım.
00:02:21Sen razısın ama kiralar razı değil.
00:02:24Sana on gün müsaade Rufka.
00:02:26Ya ev bulursun ya da bu evlilik yatar.
00:02:28Ev bulmadan da beni arama.
00:02:30Hadi hoşça kal.
00:02:40Ev bulamazsak karı kaçacak.
00:02:45Aylık yüz bin lira.
00:02:47Bir senelik peşin alırım.
00:02:49Beş yüz binde depozit.
00:02:51Şu anda vereceğim para bir milyon yedi yüz bin.
00:02:54Kardeşim sen yanlış anladın galiba.
00:02:57Ben ev satın almayacağım.
00:02:58Kiralık arıyorum.
00:02:59Biz ne yapıyoruz?
00:03:00Evi kiraya veriyoruz.
00:03:02Ver bir milyon yedi yüz bin, eve gir.
00:03:05Hemen giremem.
00:03:06Sen evi boş tut.
00:03:08Ben yirmi sene sonra gelir, bu evi tutarım.
00:03:10Sen delisin galiba.
00:03:12O da yakın.
00:03:14Senin gibi bir iki ev sahibiyle daha konuşursam,
00:03:17deli değil, zır deli olurum.
00:03:29İşine gelirse kardeşim, benim evimin kirası iki yüz elli bin lira.
00:03:33İyi, kira makul.
00:03:35Yalnız ben evin bir yerini merak ettim, göremedim.
00:03:39Ahır mağır gibi bir yer yok mu?
00:03:42Yoksa bu güzelim evde hayvan besleniyi mi düşünüyorsun?
00:03:45Yo, öyle bir şey düşünmüyorum.
00:03:47Merak ettim, bu evi bu fiyata tutan inek nerede yatacak?
00:03:52Allah Allah.
00:03:55Kirası ne kadar?
00:03:57Elli bin.
00:03:58Ben garibanım, otuza versen olmaz mı?
00:04:01Evleneceğim, yuva kuracağım be abla.
00:04:04Peki, seni sevdim.
00:04:06Temiz birine benziyorsun.
00:04:08Otuza verdim gitti.
00:04:19Bir aylık peşin, bir milyon sekiz yüz bin buyurun.
00:04:24İsterseniz dolar.
00:04:25Ama acı fışmış, bu evin ağırı yok.
00:04:28Sen nerede yatacaksın?
00:04:28Yok maksul, ben her yerde yatayım.
00:04:32Kusura bakma oğlum, ben hacıya verdim.
00:04:35Ama bana söz vermiştin.
00:04:38Para, her sözü yer oğlum.
00:04:40Afiyet olsun.
00:04:42Lan hacı, memlekette kiralık ev bırakmadınız be.
00:04:45Ben de gidip Arabistan'da kiralık ev arayayım.
00:04:53Ben böyle kılıksız adama ev vermem.
00:04:56Hadi, bas bakalım.
00:04:58Ulan sen kendi kılığına bak be.
00:05:01Hayret.
00:05:02İlk defa böyle bir ev sahibi gördüm.
00:05:04Evini adama değil de, elbiseye göre veriyor.
00:05:07Neyi anlamıyor.
00:05:15Buyurun.
00:05:16Buyurun.
00:05:17Boş ev arıyorum.
00:05:19Tam yerine geldim.
00:05:21Kıyamet kadar boş ev var.
00:05:23Mesela deniz kıyısında ikinci kat.
00:05:26Akşam mehtabı seyredersin.
00:05:28Balkonunda rakı içersin.
00:05:31Kirası da her keseye uygun.
00:05:33Peşini yok, depoziti yok.
00:05:35Ama ne kadar güzel.
00:05:37Aylık bir buçuk milyon liracık.
00:05:39O evin balkonunda içilmez, ancak içine edilir.
00:05:43Daha ucuzu yok mu?
00:05:45Var ama denizden çok uzak.
00:05:47Olsun.
00:05:49Aylık üç yüz bin lira.
00:05:51Yahu sen beni çıldırtacak mısın?
00:05:53Daha ucuzu yok mu?
00:05:54Ucuz arıyorum, ucuz.
00:05:56Var.
00:05:57Aylık yirmi beş bin lira.
00:05:59Hah, çok güzel.
00:06:00Nerede bu?
00:06:01Siirt'te.
00:06:02Tuttum.
00:06:04Nerede demişti?
00:06:05Siirt'te.
00:06:06Ulan sen benimle dalga mı geçiyorsun?
00:06:08Gel siirt oğlum.
00:06:09Ha?
00:06:10Burada evleri bırakıp siirt'e mi gideceğiz?
00:06:12Ha?
00:06:13Hazırayım mı lan seni?
00:06:24Şşşt.
00:06:25Rufka geliyor.
00:06:34Merhaba.
00:06:38Merhaba.
00:06:45Merhaba.
00:06:52Let's go.
00:07:16Nereen!
00:07:17Arsa mi kaldı buralarda?
00:07:19Hadi arsa'yı bulduk!
00:07:20Para varma bizde?
00:07:22Ormanda, tek odala bir kulübe yapalım.
00:07:24Malzemeyi nereden bulแçz?
00:07:26Yıkıcılardan!
00:07:27İşte bak bu oldu, hemen işe başlayalım, hadi!
00:07:29Hadi!
00:07:51Let's open your eyes!
00:07:54Here is your house!
00:07:59This is our house?
00:08:00Yes, it is our house!
00:08:02It's beautiful, don't you?
00:08:03Let's go!
00:08:15It's beautiful.
00:08:18Look at that!
00:08:20Got it!
00:08:24Look at that!
00:08:39Now we've got a lot of friends.
00:08:43You mean you're going to be able to do this?
00:08:45Look Rufka, you're going to go.
00:08:48You're going to go with me.
00:08:49I'm going to go.
00:08:51If you don't want to go, I don't want to go.
00:09:03You're going to go.
00:09:26Who did this?
00:09:27We've seen it!
00:09:28Just 12 years ago.
00:09:31I'll talk to you afterwards.
00:09:39I'll talk.
00:09:44You should now stop.
00:09:46Please.
00:09:47I like this.
00:10:17I love you.
00:10:18Hey...
00:10:20...Hadi bakalım top olun!
00:10:21Top oynayacağız biz burada!
00:10:26Kalkın!...
00:10:27...Kalkın diyorum size!
00:10:30Dağıtın şunları!
00:10:36Top oynayacak başka yer, bulamadınız mı?
00:10:40Bulamadık.
00:10:41Öyleyse arayın!
00:10:46Let's go!
00:11:12Heya!
00:11:14Mahallenin şerefi!
00:11:16Bizim mahallenin kılına dokunanı, çamaşır gibi yıkarız!
00:11:20Sonra da kuruması için ipi asarız!
00:11:22Benim adım Bitirin, söker söker dikerim.
00:11:25Çoktandır deviş istiyorduk, demek kısmet bugünmüş.
00:11:27Evet, bugünmüş.
00:11:32Basver, basver!
00:11:34Basversene oğlum hadi!
00:11:38Penalti...
00:11:39Ulan bu penalti sen...
00:11:41ulan zaten öylesin
00:11:42oğlum hakem penaltı dediğine göre penaltıdır anladın mı
00:11:46ben böyle hakemin içine edeyim
00:11:48ağzını topla
00:11:49konuşmalar
00:12:06bakın ulan buraya
00:12:18BIRDS CHIRP
00:12:41D-ddum!
00:12:46D-ddum!
00:12:52Uh, uh, nahh?
00:13:03U-u-uh!
00:13:06Y壓!
00:13:07As I said!
00:13:23Hey!
00:13:28Bizi mi döneceksiniz?
00:13:30Kim söyledi?
00:13:31Allah aşkına kim söyledi?
00:13:33Ah!
00:13:37Ah, ulan ha!
00:13:39Bu itlerden intikam almazsak, kahrımdan geberirim.
00:13:43Şimdiden cenaze hazırlıklarına başla.
00:13:46Onlarla başa çıkarmayız.
00:13:48Çıkarız çıkmasına da.
00:13:50Nasıl ulan Şişko, nasıl başa çıkarız?
00:13:52Bunların başına bizim Tarzan Rıfkı'yı musallat edeceksin.
00:13:56Analarından doğduklarına pişman olacaklar.
00:13:59Ulan o manyağı sıkıp, Hamidiye suyu diye içerler.
00:14:02O ineğin her tarafı Tarzan olsa ne yazar?
00:14:05Neymiş Tarzan Rıfkı'ymış. Hadi be hadi.
00:14:09Ulan hıyarto, Tarzan Rıfkı'yı yabana atma.
00:14:12O bir işe yapıştı mı oradan onu zor sökersin.
00:14:15Kene bile Tarzan Rıfkı'nın yanında uhu gibi kalır.
00:14:18Hakikaten sende bizim Tarzan kadar akıl yok.
00:14:21Bizim Tarzan çiroş siklet.
00:14:23Üflesen kendini Afrika'nın göbeğinde bulur.
00:14:26Sonra bunlar zengin çocukları.
00:14:28Hepsi besli tosun gibi.
00:14:30Vurdukları zaman silindir çarpmış gibi olduk.
00:14:32Siz başka bir çare düşünün.
00:14:34Bizim Tarzan Rıfkı'da bir hususiyet var.
00:14:37Şişko'nun dediği gibi yılmıyor her gele.
00:14:39O dayak yese bile üzerlerine gidiyor.
00:14:42Ulan doğru be.
00:14:43Hani Boksör Salih vardı.
00:14:45Bizim Tarzan'ı dövmekle başa çıkamayıp aklını oynatmıştı.
00:14:49Unuttunuz mu?
00:14:49Günde on posta Rıfkı'yı döverdi.
00:14:52Rıfkı yine de diklenirdi.
00:14:54Salih sonunda keçileri kaçırıp tımarhaneye düştüydü.
00:14:57Nasıl hatırlamam.
00:14:58Boksör Salih'in hali gözümün önüne geliyor.
00:15:01Ulan Salih gibi adamı çıldırtan bizim Tarzan, bu it oğlu itleri de en kısa zamanda tımarhanelik eder.
00:15:08Yaşa ulan Şişko, gidip Tarzan'ı ormanda bulalım hadi.
00:15:12Yalnız ben gelmem.
00:15:13Neden?
00:15:14Neden olacak?
00:15:15Geçen gün ona ip sattım, sallanırken kopmuş.
00:15:18Beni gördüğü yerde kovalıyor.
00:15:20Yeni bir ip verdim barıştık.
00:15:22Eğer verdiğim yine kopmuşsa, bu sefer ağzıma eder.
00:15:26Koyun bozanlık yapmış Şişko, yoksa ağzına ben ederim.
00:15:29Bırak beni be, beni Tarzan öldürtecek misin?
00:15:32Yürü hadi, yürü!
00:15:34Nerede acaba bu salatalık?
00:15:35Geçen sefer bir ağaca takılı bulmuştuk.
00:15:38Gelmeseydik ayvayı yemişti.
00:15:40İster misin, yine ampul vaziyetinde bulalım hı?
00:15:43Şişko, sen onun dilinden anlarsın. Bir seslen de gelsin.
00:15:48Rıfkı!
00:15:50Aaaa! Rıfkı!
00:15:55Aaaa! Rıfkı!
00:15:57Rıfkı!
00:15:59Aaaa!
00:16:02Rıfkı!
00:16:05Rıfkı!
00:16:08Rıfkı!
00:16:09Aaaa!
00:16:14Aaaa!
00:16:19Aaaa!
00:16:19Aaaa!
00:16:20Aaaa!
00:16:21Aaaa!
00:16:21Allah'ım bu delinin ipini koparma!
00:16:23Aaaa!
00:16:24Aaaa!
00:16:28Aaaa!
00:16:33Aaaaa!
00:16:36Aaaa!
00:16:38Koptu!
00:16:39Allah!
00:16:42Ah aaaa!
00:16:44Bırakın beni! Bırakın beni!
00:16:47Bırakın beni! Bırakın!
00:16:50Bırakın beni! Bu Rufku beni bu sefer gebersin!
00:16:52We are, we have to do something!
00:16:55Ulan Şişko!
00:16:56Bırakın! Bırakın beni!
00:16:58Bırakın! Bırakın!
00:16:59Ulan Şişko! Her sattığın ip kopuyor!
00:17:02Kıçüstü düşmekten oturamaz oldum!
00:17:04Şimdi seni geberteceğim ulan!
00:17:05Doğru, dur ya! Doğru dedim sana, dur!
00:17:07Şişko sana isteyerek çürükip satar mı?
00:17:09Bu şans işi! Sana hep çürükler rast geliyor demek ki!
00:17:12Ulan sen onun avukatı mısın ha?
00:17:14Ulan Şişko!
00:17:15Vereceğim bir ip daha koparsa o zaman yandın!
00:17:18Sen de yandın, anan da yandın!
00:17:20Tamam mı?
00:17:21Geberteyim mi ulan sana?
00:17:22Dur! Yeter be!
00:17:25Ulan buna Tarzan dedik diye bu hıyar kendini gerçekten Tarzan sanıyor!
00:17:29Tarzan dediğin bağırdığı zaman
00:17:31Aslanlar, kaplanlar, filler gelir!
00:17:35Hadi sen de bağır bakalım!
00:17:36Kimler gelecek görelim!
00:17:39Sıkıysa bağır bakalım!
00:17:40O zaman Tarzan olduğunu anlarım!
00:17:45Hadi cevap versene!
00:17:47Ulan Hayato!
00:17:47Belgrad ormanında aslan ne gezer?
00:17:49Gerçek Tarzan bile bağırsa havasını alır!
00:17:52Bizim Rıfkı niye bağırsın?
00:17:53Tarzan olduğunu iddia ediyor ya!
00:17:55Gerçek Tarzan buraya aslan yağdırır be!
00:17:57Ulan Keriz Şişko!
00:17:59Rıfkı binara patlatırsa buraya yağmur gibi aslan yağar!
00:18:03Ne yağması be!
00:18:04Bu Keriz'i Tarzansın diye diye biz bu hale getirdik!
00:18:07Yeter be! Yeter!
00:18:09Hadi bağırsana Rıfkı!
00:18:11Bahar da yağmur gibi aslan yağdır bakalım buraya!
00:18:16Yağdırır tabii!
00:18:18Ben de yağdıracağına inanıyorum!
00:18:21Ben de inanıyorum!
00:18:25Yağdırır ama sırası değil!
00:18:29Evet sırası değil!
00:18:31Tüh ulan sizde!
00:18:32Sırası değilmiş!
00:18:34Ulan ne kaypak adamlarmışsınız be!
00:18:36Bana bakın!
00:18:37Ulan yağcılığı bırakın be!
00:18:39Olmayacak duaya amin demeye başladınız!
00:18:42Aslanların gelmeyeceğini siz de biliyorsunuz ama...
00:18:44...bu salatalığa menfaatiniz icabı arka çıkıyorsunuz!
00:18:48Sus ulan Şişko!
00:18:49Ne susacağım be!
00:18:51İnadım tuttu!
00:18:52Şu aslanları görmek istiyorum!
00:18:54Bakalım kaç kilo bizim Tarzan!
00:18:57Ulan Şişko!
00:18:58Aslanı görünce altına kaçırırsın valla!
00:19:01Ben kaçırmaya razıyım!
00:19:04Ama aslanlar gelmezse...
00:19:05...seninde ne korkt eden Tarzan olduğun meydana çıkacak!
00:19:08Hadi bağır!
00:19:09Bağır bağır!
00:19:10Sen Şişko'ya aldırma Rıfkı!
00:19:12Ne dediğini bilmiyor o!
00:19:13Rıfkı dünyadaki Tarzanların en tarzanıdır!
00:19:15Şuna bak be!
00:19:17Nerede böyle Tarzanlar?
00:19:18Senin fiyakanı yiyeyim ben!
00:19:22Tarzan'a bak!
00:19:23Hizaya geldi!
00:19:25Ulan Şişko!
00:19:26Günah benden gitti!
00:19:27Seni altına kaçırtayım da aklın başına gelsin!
00:19:30Boşver be Rıfkı!
00:19:31Şişko'nun ne pislik olduğunu biliyoruz!
00:19:34Biliyorum ne pislik olduğunu ama...
00:19:35...kendi kaşınıyor ne yapayım?
00:19:37Rıfkı!
00:19:38Aslan çağırma!
00:19:39Ben korkarım!
00:19:40Yalvarırım çağırma!
00:19:41Yalvarırım!
00:19:42Çok korkarım!
00:19:43Koruma!
00:19:44Şişko!
00:19:45Bitirime dua et!
00:19:46Aslan görmekten korkuyor!
00:19:48Yoksa boğazına kadar pisliğe gömülecektin!
00:19:52Hihihi!
00:19:52Rıfkı!
00:19:53Senin bir hat yemeyeceğini bildikleri için...
00:19:55...akılları sıra rezil olmayasın diye seni kolluyorlar!
00:19:58Oğlum!
00:19:59Sen sabaha kadar bağırsan...
00:20:01...değil aslan...
00:20:02...solucan bile gelmez!
00:20:04Ulan Şişko...
00:20:06...şimdi görürsün sen!
00:20:11Ulan Şişko...
00:20:12Aslan gel!
00:20:17Senin yüzünden işimiz 600 oldu!
00:20:20Mahalleye gidince kafanı beş yerden delicem!
00:20:22...
00:20:24...
00:20:26Oooooooooooooooooooooooooo!
00:20:40Hahaha!
00:20:41Ha!
00:20:47A-ha-ha!
00:20:54Aslan'a diked, ha!
00:20:56Ha!
00:21:13Ahahahah!
00:21:14Chuchko, gurdun mu la?
00:21:17Ahahahah!
00:21:23Hey Chuchko, gell lan buraya!
00:21:38Gökhano!
00:21:41Rufka!
00:21:58Ulan Şişko, demedim mi ben sana aslanları görünce altına kaçırırsın diye?
00:22:04Ama sen altına kaçırmamışsın, altına doldurmuşsun.
00:22:07Sen şimdi Şişko'ya boş ver Rufka, senden bir ricaya geldik.
00:22:13Oğlum, bu püs koku arasında laf dinleyemem. Kulaklarım tıkanır.
00:22:25Rufka, bizi dinlemelisin.
00:22:29Dinleyemem oğlum, acele işim var. Gidip mektup var mı diye bakacağım.
00:22:34Ne mektubu?
00:22:35Evlenme mektubu.
00:22:36Aa, sen evleniyor musun?
00:22:38Tabii.
00:22:39Tarzan'ın karısı yok mu oğlum?
00:22:42Ee, ben de Tarzan olduğuma göre, benim de karım olmalı.
00:22:45Geçen gün gazeteye ilan verdim.
00:22:47Tarzan Jane'i arıyor, onunla evlenecek.
00:22:51Cevaplar gelmiştir, bakmaya gidiyorum.
00:22:54Onun için rica kabul edemem. Hadi hoşça kalın.
00:23:01Yahu ne salatalık bu Rufka. Evlenecekmiş. Kim varır bu manyağı?
00:23:08Öyle de olsa Rufka ile evlenecek kız çoktur.
00:23:11Hadi oradan İskelet. Buna varacak karı süper manyak olmalı ki Rufka ile evlensin.
00:23:17Sen hakikaten cahil kalmışsın oğlum.
00:23:20Dünyada bir sürü manyak kadın var.
00:23:23Gazeteleri okumuyor musun?
00:23:25Falanca karı bir zıpırla evlendi diye.
00:23:27Adamın ne işi var, ne gücü, ne de parası.
00:23:31Kadın zengin.
00:23:32Kültürlü.
00:23:33Böyle bir ip sizin peşinden koşuveriyor.
00:23:35Bizim Tarzan Rıfkı böylelerinin yanında ahlak zabıtasından madalya alır.
00:23:40Evet, İskelet haklı. Bizim Rıfkı'nın evlenme ilanına bir sürü cevap gelmiştir.
00:23:47Bundan hiç şüphem yok.
00:23:58Tahsin, senin hatanın yüzünden sirkten aslanı kaçırdık.
00:24:02Eğer bulamazsak başımız belaya girecek.
00:24:05Aslan bir kaç kişiye saldırırsa o zaman başımız dertte işte.
00:24:10Hay Allah!
00:24:17Şu aslanın gelmesine hala şaşırıyorum.
00:24:20Rıfkı bir nara patlattı, aslan hop diye çıktı geldi.
00:24:25Valla Rıfkı gerçek Tarzan.
00:24:27Dalga geçiyordu hıyarla ama Tarzan olduğunu Şişko'nun altına kaçırtmakla ispat etti.
00:24:34Bırakın dalga geçmeyi be, sanki siz kaçırmadınız mı?
00:24:37Hepimizin altına kaçırttı.
00:24:39Ama aslan olmayan yere aslan dikti, helal olsun.
00:24:54Hehehehe!
00:24:54Hehehehe!
00:25:09Hehehehe!
00:25:11Hehehehe!
00:25:17Bir tanesini okuyum, vahş Torzan'ım.
00:25:21Kız bana diyor, vahş Torzan'ım.
00:25:25Seninle evlenmek kim bilir ne güzel.
00:25:28Geceleri ormanda, ağaçların üzerinde uyumak ne romantik olur.
00:25:33I'll go to the house and go to the house.
00:25:36Adres is this. Jane Melahat, Bakırköy Cami Sokak, No 26.
00:25:44Islip çal, pencereden iple ineceğim.
00:25:47Islip çalmasını bilmem ki.
00:25:49Ya ben de davul çalarım.
00:25:52Gördünüz mü patlıcan kebapları?
00:25:54Bana aşık olanları he?
00:25:56Ulan şimdi anladım.
00:25:57Dünyanın dörtte üçü manyak.
00:25:59Tahi o kızla mı evleneceksin?
00:26:01Yok be iskelet.
00:26:03Ben evleneceğim kızı seçtim.
00:26:06İşte bu mektubun sahibiyle.
00:26:08Yarın beni bekliyor.
00:26:10Büfede buluşacağız.
00:26:11Beni tanıması için yakama kırmızı gül takmamı istiyor.
00:26:16Madem daha vaktin var, o zaman bizi dinleyebilirsin canım tarzan.
00:26:21Dinleyemem. Evleneyim ondan sonra dinlerim.
00:26:24Hadi eyvallah.
00:26:28Ulan biz de hıyarlık ki, bu manyaktan medet umuyoruz.
00:26:35Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaahhhhhhhhhh
00:26:36Sesin kısılır inşallah.
00:26:37Allah!
00:26:46Cale!
00:26:55Ablan ne yapıyor?
00:26:57Evde oturuyor Rıfk abi, hiçbir tarafa da çıkmıyor.
00:27:01Beni düşünüyor mu?
00:27:03Tabii düşünüyor Rıfk abi.
00:27:05Nasıl düşünüyor?
00:27:07Yanlama mı düşünüyor, düzleme mi, yoksa tuzlama mı?
00:27:11Seni düşündükçe çıldırıyor.
00:27:14Aşkından mı?
00:27:16Hayır sinirinden, seni gördüğü yerde öldürecekmiş.
00:27:22Sen beni görmedin tamam mı?
00:27:24Görmedim Rıfk abi.
00:27:26Hadi eyvallah.
00:27:33O işlerin peşini bıraktım.
00:27:35Olur efendim.
00:27:37Buyurun efendim.
00:27:45Ne haber Zeki?
00:27:47Memduhla konuştum baba.
00:27:48Kiralığı temin etmiş.
00:27:50Manyak Rıfat isminde biriymiş.
00:27:52Sizin anlayacağınız herif zır deli ama...
00:27:54...bugüne kadar üzerine aldığı bütün işleri bitirmiş.
00:27:57Biraz pahalı biri ama...
00:27:58...bizim için biçilmiş kaftan.
00:28:00Orhan'ın temizlenmesi bizim için şart oldu.
00:28:04Bu manyak Rıfat işi bitirir...
00:28:06...kimse de bizden şüphelenmez.
00:28:08Ne zaman geliyor bu manyak?
00:28:09Yarın gidip biz onu köşeden alacağız baba.
00:28:12Niye buraya gelmiyor?
00:28:14Köşede neyin nesi?
00:28:15Adamın huyu böyle, ismi üstünde manyak Rıfat.
00:28:18E manyak biri de herhalde bizler gibi normal hareket edemez.
00:28:22Öyle değil mi efendim?
00:28:22Haklısın.
00:28:24Tanıyor musun bu Rıfat denilen manyağı?
00:28:26Tanımıyoruz efendim.
00:28:28Onu tanımamız için yakasına kırmızı bir gül takacakmış.
00:28:31Niye öyle?
00:28:33Manyak da ondan.
00:28:35Ulan Orhan!
00:28:36Ulan Orhan!
00:28:38Bizi manyaklara esir ettin.
00:28:40Seni gebertmek için delilerle iş birliği yapıyoruz.
00:28:52Ulan Orhan!
00:28:55Oo!
00:28:59Ut!
00:29:07He öz!
00:29:17Üçede orda!
00:29:33I'm hungry.
00:29:33Herif her haliyle manyak.
00:29:35Kıyafeti bile ne kadar zırdeli olduğunu ispatlıyor.
00:29:41Baba seni bekliyor, almaya geldik.
00:29:44Kızın babası mı?
00:29:46Sen kızın babası diyorsan öyle olsun.
00:29:49Kız niye gelmedi?
00:29:53What is that?
00:29:55Is that a little girl?
00:29:56I understand.
00:29:58Is that a little girl?
00:30:00Yes, she wants.
00:30:02So he wants to talk to me.
00:30:06Yes, she wants to talk to me.
00:30:07Yes, she wants to talk to me.
00:30:09Let's go.
00:30:10Yes, she wants to wait.
00:30:12Yes, she wants to wait.
00:30:13The car is here.
00:30:17I'm here.
00:30:23Buyurun efendim.
00:30:25Buyurun.
00:30:41Siz babanın oğlusunuz galiba?
00:30:44Evet, öyle.
00:30:45Yani kızın kardeşleri?
00:30:47Evet, öyle gibi.
00:30:49Siz desenize benim kayın biraderim oluyorsunuz.
00:30:52Siz öyle diyorsanız öyledir efendim.
00:30:56Ulan utanmıyor musunuz eniştenizin önünde sigara içmeye?
00:31:00Oh!
00:31:01Ben enişteniz olduğum müddetçe önümde sigara içirtmem.
00:31:05Anladınız mı?
00:31:07Tatiyen içirtmem.
00:31:09Şimdi çabuk götürün beni babaya.
00:31:11Bu garanti on sene tımarhanede yatmıştır.
00:31:16Bu garanti on sene tımarhanede yatmıştır.
00:32:01Bu garanti on sene tımarhanede yatmıştır.
00:32:05Bu garanti on sene tımarhanede yatmıştır.
00:32:06Ya wiha!
00:32:09Oh, I mean,'t what a man knows.
00:32:13Oh, I mean, you know, you know.
00:32:17Bye-bye.
00:32:17Apa, what a man has told you.
00:32:21I'm going with you.
00:32:22You're going with me.
00:32:22No time, you don't care.
00:32:23It's a wrong thing.
00:32:28I'm going with my family...
00:32:31...I'm going with you now.
00:32:31Ready, too.
00:32:38I am good.
00:32:39Oh, that's a good job, yes, I don't do this!
00:32:43This is a good job!
00:32:58Your head is very thin!
00:33:01You see the salon, you'll see your head better.
00:33:03You see your father's body, your father's head.
00:33:05A job of my father is a very good friend.
00:33:08My father is a good friend.
00:33:08Like a good friend, he will be öpüldür, didn't he?
00:33:14Buyur, and then, buyur.
00:33:19Cheers to you, brother.
00:33:22Good morning, brother.
00:33:24I can't wait for you, brother.
00:33:27Bersana lan!
00:33:35Let's go.
00:33:37Let's go.
00:33:40Let's go.
00:33:44Don't worry, I'm not a mistake.
00:34:12Come on, come on, come on.
00:34:21Come on, come on.
00:34:45Şimdi esas meseleye gelelim.
00:34:48Gelelim, geç bile kaldık.
00:34:52Ne bağırıyorsun lan?
00:34:54Çek, çek.
00:34:59Çek, çek, çek.
00:35:00Çekti.
00:35:01Sen de çek.
00:35:02Ah!
00:35:09Sakın yerinden kımıldama.
00:35:11Sana beş milyon veriyorum.
00:35:13Kabul mü?
00:35:14Demek bana başlık parası vereceksin.
00:35:16Hayret.
00:35:17Erkeklere de başlık parası veriyorlar.
00:35:20Kızınızı mutlu etmek için kabul ediyorum.
00:35:22Yalnız bir milyon daha arttırmanız lazım.
00:35:25Malum her gün hayat pahalılaşıyor.
00:35:28Efendim, bu manyak Rıfat'ın konuşması böyle.
00:35:31Adam zır deli.
00:35:32Ne dediğini bilmiyor.
00:35:34Peki.
00:35:35Bir milyon daha veriyorum.
00:35:37Yalnız işi sessiz sedasız bitirmelisin.
00:35:40Merak etmeyin.
00:35:42Ben düğünden falan hoşlanmam.
00:35:43Bir nişan takarım.
00:35:45Kimse farkında olmaz.
00:35:46Ne düğünü?
00:35:48Ne nişanı?
00:35:50Efendim, espri yapıyor aklı sıra.
00:35:52Nişan takarım demekle kurşunlarım demek istiyor.
00:35:55Siz ona uyun.
00:35:57Deliyle deli olmak gerek.
00:35:58Eğer nişan da istemiyorsanız, açıkça konuşun.
00:36:02Fısıldaşmayın.
00:36:03Yoo, nişan isteriz.
00:36:04Ama iyi nişan olsun.
00:36:06Nişanı beğenirsem, bakarsın bir milyon daha toka ederim.
00:36:10Peki, kızı ne zaman göreceğim?
00:36:12Ne kızı?
00:36:14Efendim, anlamadınız mı?
00:36:15Öldüreceğim adamı ne zaman göreceğim demek istiyor.
00:36:18Haa.
00:36:19Bu akşam misafirimsin.
00:36:21Yarın sana kızı gösteririm.
00:36:23Kızı değineceğinden eminim.
00:36:26Kuvvetli mi?
00:36:27Ağaçta iple sallanabilir mi?
00:36:30Efendim, adamı asarak öldürmek istiyor.
00:36:32İpte sallanabilir minin anlamı bu.
00:36:35Haa.
00:36:35Demek öyle.
00:36:37Sallanmak ne demek?
00:36:39İpi göster, üzerine atlasın.
00:36:41Tarzandan daha iyi sallanır.
00:36:45Aaaaaa.
00:36:48Aaaaaa.
00:36:49Aaaaaa.
00:36:50Aaaaaa.
00:36:50Aaaaaa.
00:36:52Aaaaaa.
00:36:52Kumarahanedeki deliler, bu manyağın yanında ilim adamı gibi kalır.
00:36:56Evet, baba.
00:36:58Aaaaaa.
00:36:59Baba, camdan uçtu gitti.
00:37:03Bu manyak yakında bütün evi yıkar.
00:37:08Alo.
00:37:09Burada efendim.
00:37:18Baba, seninki arıyor.
00:37:24Söyle hayatım.
00:37:26Nasılsın Nonoş?
00:37:28Ayağın nasıl oldu?
00:37:29İyiceyim Meloş'um.
00:37:31Kürkü beğendin mi?
00:37:33Çok beğendim.
00:37:34Üzerimde apocuğum.
00:37:36Görsem bayılırsın.
00:37:37Bana çok yakıştı.
00:37:38Yarın sendeyim.
00:37:40Bu akşam gelecektim ama,
00:37:42şan hocam gelecek.
00:37:43Öpücükler.
00:37:44Allah'a sınadık.
00:37:49Manyanmış fahişe.
00:37:51Kendini okuyucu sanıyor.
00:38:04Yardım edin.
00:38:05Baba, babacığım.
00:38:06Ulan bunu doktora götürseninize.
00:38:09Babanıza havale gele gele,
00:38:11sonunda öteki dünyaya havale olacak.
00:38:14Siz ne hayırsız evlatlarsınız be.
00:38:16Babanız ölüyor.
00:38:17Siz öküz gibi herifin yüzüne bakıyorsunuz he.
00:38:21Ya adam olursunuz,
00:38:23ya da her gün hepinizin birer dişini sökerim he.
00:38:26Anlaşıldı mı?
00:38:30Baba, bu adamdan çekeceğimiz var bizim.
00:38:37Yine bir pencere camını götürdü inek.
00:38:40Yarına kadar pencere bırakmayacak bu herif.
00:38:44Yaktım beni manyak Rıfat.
00:38:46Yaktın ulan!
00:38:51Hayli sabahlar efendim.
00:38:53Hayli sabahlar.
00:38:55Patron!
00:38:56Manyak Rıfat ortalıklarda yok efendim.
00:38:59Ne diyorsun?
00:39:00Akşam beş milyonu aldı benden.
00:39:02Ben de enayi gibi verdim.
00:39:04Şimdi de toz oldu gitti.
00:39:06Ulan ne keris herifin tekiyim be!
00:39:09Elimizle milyonları verdik.
00:39:12Biz yemedik, sen ye diye.
00:39:14Asıl manyak biziz, o değil.
00:39:16Ulan hep senin hıyarlığın yüzünden oluyor.
00:39:20Kiralık katil kullanmak senin fikrindi.
00:39:22Bu herifi de sen buldun bana.
00:39:24Ben sana kaç defa dedim ulan.
00:39:26Ha, kaç defa dedim memduhla iş yapılmaz diye.
00:39:28Sen gene gittin, memduhla iş düzdün.
00:39:32Ne oldu, sonunda ne oldu ha?
00:39:34Sonunda bizim milyonlar gitti.
00:39:37Ya parayı ödersin, ya da ananı çifte terli oynatırım.
00:39:40Hangisini tercih ediyorsun?
00:39:41Aaaa, çifte terliği baba.
00:39:45Baba, babacığım.
00:39:46İki tokat da benim için at babacığım.
00:39:49Bu iyi terbiye almamış senden.
00:39:51Zaten ilk gördüğümde bir işe yaramadığını anlamıştım.
00:39:55Vay dostum.
00:39:56Seni gördüğüme sevindim.
00:39:58Gel otur şöyle.
00:39:59Beraber kahvaltı edelim.
00:40:01Neredeydin sabah sabah?
00:40:03Verdiğim parayı bankaya yatırdım.
00:40:05İleride lazım olacak.
00:40:07Çocuklarımız için tabii.
00:40:11Kimin çocukları için?
00:40:14Kızınla benim.
00:40:18Benim kızımla mı?
00:40:20Yo, benim kızımla.
00:40:21Tabii senin kızınla.
00:40:23Sen galiba üşüttün.
00:40:25Üşütmedim.
00:40:27Üşütsem ateşim çıkar, nezle olurum.
00:40:29Ama senin rengin kaçmış babacığım.
00:40:32Galiba sen üşütmüşsün.
00:40:34Patron, size önemli bir haberim var.
00:40:37Söyle.
00:40:38Burada olmaz efendim.
00:40:40Bunu yalnızca size söyleyebilirim.
00:40:42Çok gizlidir.
00:40:53Gel bakayım.
00:40:58Şuna bir bakın efendim.
00:41:15Bu resimdeki manyak Rıfat'ta terasta oturan manyak kim?
00:41:22Aman Allah'ım.
00:41:27Aman Allah'ım.
00:41:30Zeki.
00:41:32Zeki.
00:41:43Gel evladım.
00:41:46Seninle konuşalım biraz.
00:41:55Şu terasta oturan kim ki?
00:41:58Manyak Rıfat baba.
00:42:01Oradaki manyak Rıfat'sa peki şu gazetede resmi olan manyak Rıfat kimin nesi?
00:42:10Bilmiyorum baba.
00:42:12Ulan hırt.
00:42:13Gene beni yaktın.
00:42:14Ulan bu kaçıncı oldu?
00:42:16Geçen sefer de karşıma kaçakçı diye başkomiseri diktin.
00:42:19Bu sefer de manyak Rıfat diye polis müdürünü mü getirdin yoksa?
00:42:24Eğer bu da polis çıkarsa, artık, artık ne yapacağımı sen düşün.
00:42:29Babacım, babacım.
00:42:32Babacım, istersen sen bırak, ben sıkayım bunun boğazını.
00:42:38Gerekmez.
00:42:39Sana ismini sormayı unuttum.
00:42:41İsmin ne senin?
00:42:42İsmim Rıfkı.
00:42:43Herkes bana Tarzan Rıfkı der.
00:42:45Ya, demek Tarzan Rıfkısın sen.
00:42:48Yoksa göbek adın Rıfat?
00:42:49Ben göbeksiz doğduğum için bana göbek adı koymamışlar.
00:42:52Ne iş yaparsın sen?
00:42:54Hiçbir iş yapmam.
00:42:55Ormanda yaşarım.
00:42:57Peki nasıl geçinirsin?
00:42:59İş yapmadan nasıl karını doyurursun merak ediyorum.
00:43:02Enayiler sağ olsun.
00:43:04O kadar enayi var ki etrafta,
00:43:06insan bin sene bu enayiler sayesinde padişahlar gibi yaşar.
00:43:11Doğru.
00:43:12Bir sürü enayi var.
00:43:14Bazen ben bile enayi miyim acaba diye düşünüyorum.
00:43:17Ben insanlar nasıl enayi olur şaşıyorum.
00:43:20Ha enayi olmuşsun, ha öküz.
00:43:22Ha enayi olmuşsun, ha eşek.
00:43:25Hiçbir farkı yok.
00:43:34Kayınbabacığım, kızımı bugün göreceksin demiştin.
00:43:36Saat kaçta göreceğim?
00:43:38Ne kızı?
00:43:39Kızını bana vermekten vaz mı geçtin yoksa?
00:43:42Geçsen ne oğlum?
00:43:43Madem kızını vermeyecektin, beni niye evine çağırdın?
00:43:46Vazgeçersen seni mahkemeye veririm.
00:43:48Tazminat davası açarım.
00:43:50Bak oğlum, benim aklım karıştı.
00:43:53Sen bana her şeyi baştan anlat ki aklın düzelsin.
00:43:57Kendime geleyim.
00:43:57Anlat oğlum.
00:43:58Anlatayım.
00:44:00Kızınız bana evlenmek için mektup gönderdi.
00:44:03Yakama kırmızı gül takıp büfenin yanında beklememi söyledi.
00:44:07Orada beklerken bu kayınbiraderler geldi.
00:44:10Beni evde beklediğinizi söylediler.
00:44:13Kızınız hastaymış.
00:44:14Hangi eşek söyledi?
00:44:16Bu kel kafalı eşek.
00:44:24Gel benimle.
00:44:26Ulan Teres, şimdi ne yapacağız?
00:44:29Adam her şeyimizi biliyor.
00:44:31Akşam yemekte içkinin tesiriyle ağzımızdan çok şeyler kaçırdık.
00:44:35Eğer bir kelimesini polise söylerse geri köpek sülalemiz cayır cayır yanar.
00:44:40Hep senin yüzünden hırt.
00:44:42Şimdi bu beladan nasıl kurtulacağız?
00:44:44Bir çare bulamazsan seni yediye katlarım.
00:44:46Öldürelim patron.
00:44:47Olur mu lan?
00:44:49Öldürürsek büsbütün yanarız.
00:44:51Buraya geldiğini en azından üç beş arkadaşı biliyordur.
00:44:54Babacığım, fısıldaşmayı bırakın.
00:44:57Beklemekten bıktım.
00:44:58Müstakbel eşim ne zaman geliyor?
00:45:01Bak oğlum, bir yanlışlık oldu.
00:45:04Bu işten vazgeçsen, evine dönsen.
00:45:07Mahkemeye veririm.
00:45:09Tazminat davası açarım.
00:45:10Sahtekarlık davası açarım.
00:45:12Ne kadar dava varsa hepsini açarım.
00:45:14Bak Tarzan Rıfkı evladım.
00:45:16Beni mahkemeye versen dahi bir şey kazanamazsın.
00:45:19Çünkü benim kızım yok.
00:45:22Anlaşıldı mı?
00:45:23Benim kızım yok.
00:45:24Merhaba nonoşlar.
00:45:27Merhaba nonoş.
00:45:28Anlaşıldı mı?
00:45:29Oooooooooooooo.
00:45:48Hani kızım yok diyordun, herif mi bu?
00:45:51Seni sahtekarlandan ötürü yakarım.
00:45:55Kızını çok beğendim, tam bana göre.
00:45:57Now let's not make a new man
00:46:01Aaaaaaaah!
00:46:10Bırak beni! Bırak!
00:46:15Aaaaahhhh!
00:46:16What the hell?
00:46:22Baba!
00:46:23We can't make a mistake with our hands.
00:46:26I have a problem.
00:46:27Look, you're going to be a good job.
00:46:31We need to be a good job.
00:46:33We need to be a good job.
00:46:36What are you saying?
00:46:37What are you saying?
00:46:39What are you saying?
00:46:40What are you saying?
00:46:43Look, we need to be a good job.
00:46:49We have no job.
00:46:51WTF, what are you saying?
00:46:52We have never done this.
00:46:54We just need to make the job.
00:46:58We are going to leave.
00:46:59What are you saying?
00:47:01We are going to make the job like this.
00:47:05He is the next job.
00:47:07We are going to be a good job.
00:47:09We are going to have to reach out to him.
00:47:13He is a good job.
00:47:13And now,
00:47:15If you were going to come back,
00:47:16That's not a problem.
00:47:17Is that not a problem?
00:47:18If you have a case, I will first get you back.
00:47:22You will get your own pain in the silence?
00:47:27Maybe you will be.
00:47:28What is it, how do you get the Melaka?
00:47:32Look, if this is not a thing, you will say you will be a dead man.
00:47:37No, you will be a dead man.
00:47:41I said to you, don't be a dead man.
00:47:43How do you want to be a dead man?
00:47:45One hour, a few days, a few days.
00:47:48If you do this, I'll do this for you.
00:47:51We'll get to the job.
00:47:51We'll go to the job.
00:47:52We'll get to Japan.
00:47:55I'll talk to you later.
00:47:58I'll give you a name.
00:47:59See, this is the last thing I'll give you.
00:48:01If you don't have any words, I'll go to the job.
00:48:07I'll never forget about this.
00:48:08I'll be my son of Meloja.
00:48:10I'll be the Mercedes I will do.
00:48:13Okay, okay.
00:48:14Is he the person who live with thecidos human nature?
00:48:17If you've known a fool, just wait here at that time.
00:48:21Then inaudible, you give it public 대ari for exsume.
00:48:25Bableyum!
00:48:26We need help out!
00:48:36Look, my love!
00:48:39Love my dog!
00:48:41Just some fut Ma.
00:48:44Let's do this, let's do this, let's do this.
00:48:46Thank you, my son.
00:48:49Yalnız, let's talk a little bit about that.
00:48:54You can see that the man is in the middle of the day.
00:48:58Hey!
00:48:59My son!
00:49:01My son!
00:49:03My son!
00:49:06My son!
00:49:07My son!
00:49:08My son!
00:49:10My son!
00:49:10My son!
00:49:11My son!
00:49:11My son!
00:49:12My son!
00:49:13Heard?
00:49:14Yaşşşşşşş, işte haklısın babacım.
00:49:15İnsanın böyle yakışıklı, güçlü erkeği görünce çıldırası geliyor.
00:49:20Ben de dayanamıyorum.
00:49:22Hemen bizi nişanla baba.
00:49:24Mülim kalmadı.
00:49:26Benim de kalmadı.
00:49:27Aa!
00:49:34Hap!
00:49:45This is the last one!
00:49:47Let me take a look at o up!
00:49:47I will break his clothes on your face!
00:49:50I will come to the next one!
00:49:50I will do the next one!
00:49:51I will do the next one!
00:49:52I will trade my hand!
00:49:54I will take my hand off!
00:49:56I will take my hand off!
00:49:58Butthead I will take my hand off!
00:50:01At least I will take my hand off!
00:50:03Bable, take your hand off the chair!
00:50:04Yes!
00:50:04C slide it then.
00:50:05I mean, Kadei and Usuwaan samo.
00:50:08What does it mean?
00:50:10Tarzan, Tarzan nooneו.
00:50:12I amasing.
00:50:16Look who came, o Sheikov.
00:50:34Melahat!
00:50:35Babana boynuzlar ne kadar çok yakışmış!
00:50:39Hakikaten çok yakışmış!
00:50:42Boynuzlu baba!
00:50:58Buana Bango Bungo!
00:51:00Sen takacak nişan yüzükleri şimdi biz sevinecek!
00:51:04Tarzan ne derse o olacak!
00:51:21Tarzan ve Ceyn Melahat mutlu olsunlar!
00:51:24Aaa!
00:51:29Aaa!
00:51:32Nereye gidiyorsunuz?
00:51:35Çocuk yapmaya babacığım!
00:51:38Bizim bildiğimiz gibi mi çocuk yapacaksınız?
00:51:43Evet!
00:51:45Sizin bildiğiniz gibi babacığım!
00:51:49Aaa!
00:51:50Aaa!
00:51:52Ne oldu be baba?
00:51:54Ulan daha ne olsun Hergele!
00:51:55Beni boynuzlu da yaptın sonunda!
00:51:58Senin verdiğin akıl yüzünden kendi elimle Melahat'i Tarzan denilen o Hergele'ye peşke çektim!
00:52:04Ulan senin gibi serseme zeki ismini veren Hergele'nin ağzına tüküreyim!
00:52:09Yürü!
00:52:10Yürü!
00:52:10Yürü ulan beni!
00:52:11Benimle ağaçlanırsın!
00:52:12Yürü baba!
00:52:13Yapma baba!
00:52:13Bir daha fikir vermem baba!
00:52:20Melahat yengeyi evine bıraktın baba!
00:52:22Otur şöyle!
00:52:25Bütün belaları başıma açan sensin zeki!
00:52:28Bu beladan da gene sen bizi kurtarmak mecburiyetindesin!
00:52:31Eğer kurtaramazsan seni yağlı kazığın üzerine oturturum!
00:52:34Bak!
00:52:35Bir planım var baba!
00:52:36Yolda aklıma gelmıyor gene!
00:52:38Yahu dinle önce!
00:52:39Rıfkı'yı kerpeten Hüsnü'nün üzerine salacağız!
00:52:43Biliyorsun Hüsnü'nün nafı yoktur!
00:52:44Hele kendisinden haraç istendiğinde!
00:52:47Arap Necati'yi nasıl yok ettiği malum!
00:52:50Rıfkı'yı Hüsnü'nün üzerine nasıl salacağız?
00:52:53Gayet basit!
00:52:54Rıfkı namına Hüsnü'ye telefon açıp haraç isteyeceğiz ve randevu vereceğiz!
00:52:59Rıfkı randevuya gidince nalları dikecek!
00:53:02Biz de suya sabuna dokunmadan Rıfkı'dan kurtulacağız!
00:53:06Polis de gelip Hüsnü'nün kafasına binecek!
00:53:09Ve böylece Hüsnü'nün sana attığı kazığın da intikamını almış olacağız!
00:53:14Yani bir taşla iki kuş vuracağız!
00:53:16Plan çok güzel Zeki, kendini affettirdin!
00:53:19Yalnız Rıfkı'yı Hüsnü'ye nasıl göndereceğiz?
00:53:23Melahat yengeyi kaçırdığımızdan Rıfkı'nın haberi yok!
00:53:27Melahat'i Hüsnü kaçırdı deyip Rıfkı'ya Hüsnü'nün adresini vereceğiz!
00:53:31Tarzan zaten süper manyak!
00:53:33Fırladığı gibi Hüsnü'nün yanında soluğu alacak ve kurşunu da beynine yiyecek!
00:53:38Aferin ulan Zeki! Plan tutarsa sana bir milyon lira mükafat veririm!
00:53:44Bak, eğer planım tutmazsa bu sefer beni yağsız kazığa oturt baba!
00:53:49Bana Hüsnü'ye arın Zeki!
00:54:04Alo! Hüsnü beyle görüşmek istiyorum!
00:54:09Kim derse Tarzan Rıfkı arıyor dersiniz!
00:54:11Bir dakika efendim!
00:54:20Patron, sizi telefondan istiyorlar!
00:54:23Kim telefon ediyor?
00:54:24Tarzan Rıfkı isminde biri!
00:54:26Tarzan Rıfkı mı?
00:54:27Evet efendim!
00:54:29Şu ordunu Tarzan olmalı! Şimdi yandık!
00:54:32Bu ordunu Tarzan belanın da belasıdır!
00:54:34Tanıyor musunuz patron?
00:54:36Geçen sene bir adamını dövmüştük!
00:54:38Demek hapisten çıktı, bizden intikam almaya geliyor!
00:54:41Kendisini ismen tanıyorum, şahsen hiç görmedim!
00:54:44Namı bütün Türkiye'ye yaygın!
00:54:46Haber göndermiştim, adamını kaza ile dövdük diye!
00:54:49Ama inanmadı!
00:54:51Hapisten çıkayım, kendi ellerimle intikam almaya geleceğim diye haber göndermişti!
00:54:56Hatırladım efendim! Şimdi ne yapacağız?
00:54:59Anlaşmaya çalışacağız!
00:55:00Anlaşamazsak İstanbul'da itibarımız sıfıra iner!
00:55:03Benim için yok de! Sor bakalım ne istiyor!
00:55:06Peki efendim!
00:55:14Eee..
00:55:16Alo!
00:55:17Alo, bir dakika!
00:55:19Hıh!
00:55:22Bak Hüslü!
00:55:23Efendim Hüslü abi, biraz önce dışarı çıkmış!
00:55:25Ne söyleyecekseniz bana söyleyin!
00:55:27Ben Tarzan Rıfkı!
00:55:29Biraz sonra oraya geleceğim!
00:55:31Hüslü denilen ergele on milyon lira hazırlasın!
00:55:34Now I am here.
00:55:42Babacığım.
00:55:43Hayırlı sabahler babacığım.
00:55:46Nişanlım, Melaat nerede?
00:55:47Aradım, bulamadım.
00:55:48Hah sorma oğlum.
00:55:49Melaat'i kaçırdılar.
00:55:51Kim kaçırmış?
00:55:52Kerpeten diye anılan bela hüsnü.
00:55:54Şimdi gidip o belayı
00:55:56Hela durumuna sokmazsam,
00:55:58onu da Tarzan Rıfkı demesinler.
00:55:59Verin lan şu Kerpeten'in adresini.
00:56:01Mehtep Aile Gazinosu Yeniköy.
00:56:03Ahh ahhhhhhhh
00:56:11Is pimping
00:56:13I'll be reopen
00:56:14What the hell didいい
00:56:19You come Aha
00:56:21What the hell can I ask Mom
00:56:21Need any, this is separation
00:56:25Well i'm low
00:56:28Ned to get this thing
00:56:30Let's talk about this.
00:56:32That's it!
00:56:33Oh!
00:56:37There was a world!
00:56:41There was a lot!
00:56:42The carpet on top of the car,
00:56:43what will happen?
00:56:44But it will happen!
00:56:46There is an army like that.
00:56:49If we don't have a car,
00:56:50if we don't have a car,
00:56:51we wait for the car.
00:56:54We wait for the car.
00:56:56If we don't have a car,
00:56:57if we don't have a car,
00:57:00if we don't have a car,
00:57:01We don't have a car!
00:57:03We don't have a car!
00:57:08Let's go!
00:57:19Hüsnü sen misin?
00:57:20Hayır!
00:57:21Patron içeride!
00:57:26Hüsnü sen misin?
00:57:33Hanginiz Hüsnü?
00:57:34Benim!
00:57:36Nerede?
00:57:37Burada, çantada, tam on milyon.
00:57:40Apo'nun kızı Melaat'ı soruyorum.
00:57:42Ayağı kırık Apo'nun Melaat'ı mi?
00:57:43Evet o.
00:57:45Nerede?
00:57:46Merak etme, İlhan seni Melaat'ın yanına götürür.
00:57:49Bizim yerimizi kim söyledi Tarzan abimiz?
00:57:51Kırık ayaklı Apo'nu.
00:57:53O tabi.
00:57:54Adamın canını yakarsanız söyler.
00:57:57Bir daha böyle haltlar yemeye kalkmayın, anladınız mı?
00:58:00Hadi hoşça kalın.
00:58:02Bir dakika!
00:58:02Bir dakika!
00:58:04Çantayı unuttun abi!
00:58:08Şu ufak hediyemizi kabul et, istemiştin ya!
00:58:11Buyurun!
00:58:12Doğacak çocuklarım için değil mi?
00:58:14Evet onlar için.
00:58:15Sağ ol!
00:58:17Bundan sonra senin adın Kerpeten Hüsnü olmasın.
00:58:20Duba Hüsnü olsun.
00:58:24Demek bizim yerimizi Tarzan'a söyleyen Apo'ya.
00:58:27Yandın ulan Apo!
00:58:29Örteki ayağını da ben kırayım da aklın başına gelsin.
00:58:43Aaa!
00:58:44Ah!
00:58:50Beni nasıl buldun Rıfkı?
00:58:52Şaştım doğrusu, Apo mu söyledi?
00:58:54Hayır, Hüsnü söyledi.
00:59:00Şu anda Tarzan Rıfkı denilen sersem...
00:59:03...arkadaşımız Zeki sayesinde öteki dünyaya gitmiş bulunmaktadır.
00:59:07Kebermesinin şerefine içelim.
00:59:09Aaaa!
00:59:13Alo ben Abdullah.
00:59:14Babacım sen misin?
00:59:16Ben Rıfkı.
00:59:18Melahat'ın yanındayım, onu buldum.
00:59:21Ne? Rıfkı mı?
00:59:24Ulan sen ölü değil misin?
00:59:26Ulan ölü adam konuşur mu?
00:59:28Biraz sonra Melahat'ı oraya getireceğim.
00:59:31Şimdi biz çocuk yapımına giriyoruz Melahat'la.
00:59:34Ellerinden öperim babacım.
00:59:39Yine Melahat'ı yiyorum herceli.
00:59:48Ulan Zeki!
00:59:50Yine beni yaktın.
00:59:51Beni boyuzlu ettin.
00:59:53Geçin şeref! Kol canı yatarım!
01:00:01Hüsnü!
01:00:02Demek Tarzan'ı üzerimize salan sensin ha?
01:00:06Beni dinle Hüsnü!
01:00:08Seni dinleyecek zamanım yok.
01:00:10Ancak seni dönecek kadar zamanım var Apo!
01:00:23Babam nerede?
01:00:24İçeride beyim.
01:00:26Babacım biz geldik.
01:00:29Aaa!
01:00:33Niye gözlük taktın baba?
01:00:35Gözlerin mi bozuldu?
01:00:39Aaa!
01:00:40Gözlüğün çerçevesi nerede?
01:00:42Aaa!
01:00:43Aaa!
01:00:44Uuuu!
01:00:45Babacım!
01:00:46Gözünü yağlı boyaya sürmüşsün galiba.
01:00:49Ne yağlı boyası?
01:00:50Babamı biri fena dövmüş.
01:00:53Dövmüş mü?
01:00:54Şimdi ben onlara gösteririm.
01:00:55Aaa!
01:00:58Aaa!
01:00:59Aaa!
01:01:01Aaa!
01:01:01Aaa!
01:01:02Ya baba!
01:01:04Kimi dövmeye gitti bu manyak?
01:01:06Seni kim dövdü bilmiyor ki.
01:01:08Vay salak vay!
01:01:10Ulan Zeki!
01:01:11Bu belayı sen başımıza bela ettin.
01:01:13Gebertemiyorum da!
01:01:15Polis bizi sürekli izliyor.
01:01:17Başkasını öldürtelim diyorum.
01:01:18Her gene baskın çıkıyor!
01:01:20Ne yapacağım ulan ben?
01:01:21Sinirden ölecek miyim ha?
01:01:23Ölecek miyim ulan?
01:01:24Hımm!
01:01:25Bak belahat!
01:01:28Bizi sen kurtarırsın!
01:01:29Hımm!
01:01:30Evlen bu salakla!
01:01:31Bizi bu dertten kurtar!
01:01:33Sonra boşanırsın olur biter!
01:01:35Yok öyle şey!
01:01:36Ben bu aptalla dünyada evlenmem!
01:01:40Beni başından salmak istiyorsun ama ben o dolmayı yemem!
01:01:43Bak Abdullah!
01:01:44Bana bir daha böyle teklifler yaparsan seni yakarım!
01:01:47Sonra da karşına geçer alevinle ısınırım!
01:01:50Peki ne yapacağız?
01:01:51Bunu başımızdan nasıl def edeceğiz?
01:01:54Ben buldum patron!
01:01:56Ulan sen fikir verme parçalarım seni!
01:01:59Palabıyık Rocky diyecektim patron!
01:02:02Ne olmuş palabıyık Rocky'ye?
01:02:04Biliyorsun patron!
01:02:05Palabıyık Rocky'nin hiç affı yoktur!
01:02:08Rıfkı'yı Rocky'nin üzerine salarsak Rocky rıfkıyı katlar sonra da paketleyip çöplüğe atar!
01:02:15Rocky bunu yapar!
01:02:16Ama Rıfkı'yı Rocky'nin üzerine nasıl salacağız?
01:02:20Hıh!
01:02:21Hıh!
01:02:25Pek düşünemedim orasını patron!
01:02:27Ben buldum Zeki!
01:02:29Sen o güzel kafanı fazla yorma!
01:02:32Rıfkı'ya Hüsni'ye yaptığımız numarayı yapacağız!
01:02:35Ama biraz farklı!
01:02:38Melahat'i Rocky kaçırmış olacak!
01:02:40Rocky yarın arkadaşlarıyla bir yemekli toplantı yapacak!
01:02:43Beni de çağırdı!
01:02:44Ben gitmeyeceğim tabi!
01:02:45Biz bu toplantıyı Rıfkı'ya düğün merasimi diye yutturacağız!
01:02:49Melahat'te Rocky evleniyor diyeceğiz!
01:02:52Rıfkı delirecek!
01:02:53Fırladığı gibi solduğu Rocky'nin evinde alacak!
01:02:56Palabıyık Rocky de Rıfkı'yı şişe takıp çevirecek!
01:02:59Biz de böylece kurtulacağız!
01:03:00Patron!
01:03:01Palabıyık Rocky Hüsni'ye benzemez!
01:03:03Dalgayı çakarsa hepimizi kıçımızdan çengele asar!
01:03:06Rıfkı öldü mü kimden öğrenecek hıyar!
01:03:08Fazla konuşma!
01:03:09Bizim salatalık biraz sonra aklı başına gelip döner!
01:03:13Onun için Melahat sen hepimizi bağla!
01:03:15Sonra da ortadan toz ol!
01:03:17Rıfkı bizi bağlanmış görünce ne söylesek inanır!
01:03:19Zeki ip getir bakalım!
01:03:21Baş üstüne patron!
01:03:22Sen çok zeki bir insansın Abdullah!
01:03:25Seni bunun için de seviyorum!
01:03:27Bu tarzana ne oldu acaba?
01:03:29Kaç gündür ortalarda yok!
01:03:31Başı belaya girmesin!
01:03:33Girebilir!
01:03:34Hiç bu kadar gözükmediği olmamıştı!
01:03:37Oğlum Rıfkı'nın ne manyak olduğunu hepimiz biliyoruz!
01:03:40Başka bir ormana dalmıştır!
01:03:42Benim bildiğim kız bakmaya gitmişti!
01:03:44Ormana değil!
01:03:45Kendi gibi manyak bir karaya rastlamışsa soluğu ağacın tepesinde almışlardır!
01:03:51Olabilir!
01:03:52Biraz daha bekleyelim!
01:03:54Gözükmezse polise haber veririz!
01:04:17Gözükmezse dead!
01:04:18We are!
01:04:20We are!
01:04:20So far, I won't talk to you.
01:04:22I don't know how you can talk.
01:04:25If you don't talk to me, I'll talk to you.
01:04:29If you don't talk about me, I'll talk to you.
01:04:43.
01:04:47I don't know if I don't talk.
01:04:50.
01:04:51.
01:04:51.
01:04:52No, no, no, no, no, no, no, no.
01:05:18Haa, anladım.
01:05:20Senin de canım pro içmek istiyor.
01:05:23Ulan bir pro için ağlanır mı be?
01:05:28Allah!
01:05:29Bir pro için Allah diyorsun.
01:05:31Al iç bakalım.
01:05:33Bırak şimdi proyu.
01:05:35Melahati kaçırdılar Rıfkı.
01:05:37Melahati mi kaçırdılar?
01:05:39Evet, melahati kaçırdılar.
01:05:40Bizi de bağladılar.
01:05:42Ben şimdi kaçıranları yakalarım.
01:05:46Dur nereye gidiyorsun?
01:05:48Hey!
01:05:49Nereye gidiyorsun?
01:05:51Dünyada bu Rıfkı gibi bu dola yoktur.
01:05:53Gene kim olduklarını sormadan gitti.
01:05:55Ulan sor bakalım kim kaçırdı diye.
01:05:58Hay Allah'ım.
01:05:59İster misin üç gün yemeden içmeden bağlı kalalım burada?
01:06:02Ulan zeki.
01:06:04Gene senden çıktı bu pola bıyık raki.
01:06:06Elbet çözülecek bir gün ellerim.
01:06:08O zaman seninle konuşurum.
01:06:15Saat gecenin ikisi oldu.
01:06:17Rıfkı'nın geleceği yok.
01:06:19Üç gün sonra bizim ölümüzü bulurlar burada.
01:06:22İşte pisi pisine gitme buna derler.
01:06:24Ah!
01:06:25Ben bu hale düşecek adam mıydım?
01:06:33Nereden döndüm biliyor musunuz?
01:06:35İçmelerden.
01:06:36Su içmek için durmasam soluğu Ankara'da alacağım.
01:06:39Sizin aptallığınız yüzünden.
01:06:41İnsan melahati kaçıranların kim olduğunu söylemez mi?
01:06:44Kim kaçırdı melahati?
01:06:46Fırsat vermedin ki.
01:06:48Şimdi veriyorum.
01:06:49Kim kaçırdı?
01:06:50Palabıyık raki.
01:06:52Palabıyık mı?
01:06:53Şimdi bulur gelirim.
01:06:54Aaaaa!
01:06:56Hey!
01:06:57Hey!
01:06:58Hey!
01:07:00Gene gitti.
01:07:01Erde olduğunu öğrenmeden toz oldu.
01:07:03Bağlı kaldık.
01:07:04Bu sefer garanti Ankara'ya kadar gider.
01:07:06On günde de zor döner.
01:07:08Mahvolduk.
01:07:09Oh!
01:07:17Oooo!
01:07:19Oooo!
01:07:24Güzeli bir saat oldu.
01:07:25Bu adam gelmez artık.
01:07:27Melahati gelmeyeceğine göre.
01:07:29Biz bu halde geberip gideriz.
01:07:32Getirdim palabıyı!
01:07:34Yürü lan!
01:07:38Melahati bu palabıyık kaçırdı değil mi?
01:07:40Nerede Melahat konuş?
01:07:42Ne Melahati abi bilmiyorum ki.
01:07:43Bana bak yalan söylüyorsun.
01:07:45Konuş dedim.
01:07:45Konuş lan!
01:07:46Ne konuşayım abi?
01:07:47Öldürürüm seni konuş diyor.
01:07:48Bilmiyorum ki abi.
01:07:49Dinliyor musun?
01:07:50Bıyığını yollayayım da belki aklın başına gelir.
01:07:53Aaaaa!
01:07:55Yandım olalım yandım.
01:07:56Bizim de anamızı üç günden beri yanıyor.
01:07:58Söyle Melahati nereye kaçırdı?
01:08:00Söyle diyorum.
01:08:01Söyle lan!
01:08:02Melahati kaçıran bu palabıyık değil.
01:08:04Nereden buldun bunu?
01:08:06Sokaktan.
01:08:07Yoldan geçerken yakaladım.
01:08:09Değil.
01:08:10Bırak gitsin.
01:08:12Hadi git bakalım.
01:08:13Ama tek bıyıkla gidersen el aleme maskara olursun.
01:08:17Aaaaa!
01:08:17Yandım anam!
01:08:19Hep yandım anam diye bağırıyorsun.
01:08:21Biraz da yandım babam diye bağırsana.
01:08:23Yandım anam!
01:08:25Hadi yürü!
01:08:25Allah!
01:08:27Babacığım kim bakayım bu palabıyık gidip onun bıyıklarını yoluyayım?
01:08:31Bundan sonra yolumuz düz olacak.
01:08:34Bizi kimse durduramayacak.
01:08:37İnsan büyüdükçe daha da büyümek istiyor.
01:08:42Bir gün gelecek hiçbir yere sığmayacağım.
01:08:46Yeni işler düzenledim.
01:08:48Dünyaya ün salacağım.
01:08:51Ben işimde kral olmak istiyorum.
01:08:54Ben kralım evet kral.
01:08:56Yeraltı dünyasının kralı.
01:08:58Siz dostlarım benimle büyüyecek, benimle zenginleşeceksiniz.
01:09:04Dünyaya hakim olacağım.
01:09:07Ve ben buna layığım.
01:09:18Komiser Asım Bey geldi efendim.
01:09:21Niye gelmiş acaba?
01:09:23Ooo komiserim ne şeref!
01:09:25Doğum günüme hoş geldiniz.
01:09:28Demek bugün doğdun palabıyık.
01:09:31Dikkat et doğduğun gün ölme sakın.
01:09:33Aman komiserim.
01:09:35Ölmek için daha çok gencim.
01:09:37Ne zaman öleceğim beni ilgilendirmez palabıyık raki.
01:09:40Beni ilgilendiren çevirdiğin pis işler.
01:09:44Senin bugün doğmadığını çok iyi biliyorum.
01:09:47Toplantını duydum.
01:09:49Acaba ne işler çeviriyorsun?
01:09:51Toplantıda kimler var?
01:09:52Şöyle bir bakayım dedim.
01:09:54Sana bir nasihat.
01:09:56Hakkında çok dedikodular var.
01:09:58En ufak bir açını yakalasam seni içeri tıkarım.
01:10:01Yolda giderken bir kedinin kuyruğuna bassan seni can yakmaktan tutuklarım.
01:10:11Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa!
01:10:12İçinizde palabıyık denen hıyar kim?
01:10:27It's a great way.
01:10:27I can't see you.
01:10:28It's a great way.
01:10:30I'm a great way.
01:10:30Where are you?
01:10:32What's that?
01:10:32I tell you, you know.
01:10:33I'll tell you.
01:10:35I'll tell you later.
01:10:35I'll tell you.
01:10:37I'll tell you.
01:10:38Bırakayım.
01:10:39Sen oynattın mı oğlum?
01:10:41Komiser bey bir yanlışlık olacak.
01:10:43Ben kız filan kaçırmış değilim inanın.
01:10:46Ben emniyet teşkilatından komiser Asım.
01:10:49Derdini bana söyle oğlum.
01:10:50O adam kız mı kaçırdı?
01:10:52Evet komiser bey.
01:10:53Nişanlı mı kaçırdı?
01:10:55Şimdi şeytan diyor ki,
01:10:57Şuna iki tokat çek.
01:10:59Bir de midesini indir.
01:11:01Çenesine iki yumruk.
01:11:04Ama yapamam ki.
01:11:05Vuramam ki.
01:11:06Size karşı saygısızlık olur.
01:11:09Ama vurmamak için kendimi zor zapt ediyorum.
01:11:14Ama yapamam ki.
01:11:15Gördünüz hiç vurmadım.
01:11:17Demek pala bıyık Raki.
01:11:20Kaçırma kafi gelmedi.
01:11:22Şimdi de kız kaçırıyorsun ha?
01:11:25Ben kimseyi kaçırmadım komiserim.
01:11:26Kaçırdım Dürcü.
01:11:28Nişanlı mı kaçırdım?
01:11:29Kız kaçırmanın hesabını kanun karşısında vereceksin Raki.
01:11:32Komiserim.
01:11:33Komiserim sizinle konuşabilir miyim?
01:11:39Söyle Erol.
01:11:41Efendim pala bıyığın kız kaçıracağını hiç zannetmiyorum.
01:11:45Herhalde onu tutuklayamazsınız.
01:11:46Kız kaçırmadığını ben de biliyorum.
01:11:48Pala bıyığın bir kaç saat tutuklu kalması aklını başına getirir.
01:11:51Onun için tutuklayacağım.
01:11:53Hı hı.
01:11:57Hakkında şikayet var.
01:11:59Seni kız kaçırma suçundan tutukluyorum.
01:12:01Bu manyağın lafına bakıp beni tutuklayamazsınız.
01:12:03Baksanıza herif zır deli.
01:12:05Zır deli senin teyzendir.
01:12:06Komiser bey.
01:12:08Nişanlım nerede hala söylemedi.
01:12:09Karakolda her şeyi anlatır merak etme yürü.
01:12:14Bunun teyzesi de pala bıyıklıdır.
01:12:18Çocuklar.
01:12:19Kadehimi şu salak eletten kurtuluşumuzun şerefine kaldırıyorum.
01:12:23Şerefe.
01:12:24Hadi sevgilim sen de kaldır.
01:12:27Dereyi görmeden paçaları sıvama.
01:12:30Ne demek istiyorsun hayatım?
01:12:31İnşallah demek istiyorum.
01:12:33Ne demek inşallah?
01:12:35Yani inşallah.
01:12:37Her seferinde bir aksilik oldu da.
01:12:40Bu sefer olmayacak.
01:12:42Palabı yıkra ki onu lime lime edecek.
01:12:44İnşallah.
01:12:46İnşallahı maşallahı yok.
01:12:48Bu sefer aksilik olmayacak.
01:12:50Olmayacak.
01:12:52Hep birlikte söyleyin.
01:12:53Olmayacak.
01:12:55Olmayacak.
01:12:56Babacığım.
01:12:59Aaa.
01:13:00Melahat gelmiş.
01:13:02Olamaz.
01:13:03Oldu bile.
01:13:04Ya boşu boşuna adamın günahına girmişsin baba.
01:13:06Palabıyık iyi çocukmuş.
01:13:08Melahat'i kaçırmamış.
01:13:10Hem baksana Melahat burada.
01:13:12Neyse rahatsız olma babacığım.
01:13:16Aaa neyi kutluyoruz?
01:13:18Anladım.
01:13:19Düğün öncesini kutluyoruz.
01:13:21Size söz veriyorum.
01:13:23Bundan sonra Melahat'i kimse kaçıramayacak.
01:13:26Hiç bir aksilik olmayacak.
01:13:27Melahat'le evleneceğim.
01:13:30Dışarı gel benimle.
01:13:36Zeki beni kurtarmazsan seni kuşbaşı doğrarım.
01:13:40Baba aklıma bir fikir geldi.
01:13:42Bu manyağı eline bir çanta dolusu aksini verip polis müdüriyetine göndereceğiz.
01:13:46Yarın polis günü biliyorsun.
01:13:47Git emniyet müdürüne bunu sat diyeceğiz.
01:13:50Polise bizim ismimizi verse bile polis bize bir şey yapamaz.
01:13:53Bizim hiç işimiz olmadı biliyorsun.
01:13:56Müdüriyete nasıl göndereceğiz?
01:13:58Çok basit.
01:13:59Bak beni iyi dinle baba.
01:14:01Kızımı sana vereceğim.
01:14:03Ama evvela bir iş sahibi olman lazım.
01:14:05Biz sana iş bulduk.
01:14:07Bundan böyle çok büyük ve ünlü bir firmanın tek ve yetkili pazarlamacısı sen olacaksın.
01:14:13Firmanın ismi...
01:14:18Yeni imalatın ilk tanıtımını emniyet teşkilatına sen yapacaksın.
01:14:23Bu firma açısından da büyük bir jest olacak.
01:14:27Yarın polis teşkilatının kuruluş yıl dönümü tanıtım için en uygun gün.
01:14:34Geleceğin en büyük patronu sensin.
01:14:37En büyük patronun şerefine.
01:14:39En büyük patronun şerefine.
01:14:43En büyük patronun şerefine.
01:14:50Kardeşim müdüriyet burası mı?
01:14:52Evet burası.
01:14:52Sağ ol.
01:14:59Gel, sağ ol.
01:15:13Adli tipten rapor bekliyoruz efendim.
01:15:16Bu konuda daha önce de bilgi vermiştim.
01:15:18Gel!
01:15:21Efendim Rıfka isimli biri sizinle görüşmek istiyor.
01:15:23Ne görüşecekmiş?
01:15:25Söylemiyor. Büyük bir holding yetkilisiymiş.
01:15:28Gelsin.
01:15:34İyi günler. İyi günler, hoş geldiniz.
01:15:37Hoş bulduk efendim.
01:15:39Ben...
01:15:39...holdingin tek yetkilisiyim.
01:15:41Hı?
01:15:42Evet.
01:15:44Polis teşkilatınızın kuruluş yıl dönümünde...
01:15:47...yeni mamülümüz olan, insan vücudunu geliştiren...
01:15:51...ve insan kafasını kuvvetlendiren...
01:15:53...çok çok faydalı olan...
01:15:56...isimli mamülümüzün...
01:15:58...tanıtımını sizlere yapmak için geldim.
01:16:02İşte...
01:16:03...ilk defa tadına bakmak şerefini size veriyorum.
01:16:08Tadı nefistir, kokusu latiftir...
01:16:10...ve hepsinden önemlisi saftır.
01:16:13Bu...
01:16:14...niyahu?
01:16:15Tabi...
01:16:16...inanın efendim...
01:16:17...bu güzel mamülümüz...
01:16:20...tiryakisi olacaksınız.
01:16:22Tabi başta siz.
01:16:23Sen neler söylüyorsun be!
01:16:24Seni tutukluyorum!
01:16:25Bir dakika müdür bey...
01:16:26...ben bu beyi tanıyorum.
01:16:28Size hakkımda malumat vereyim.
01:16:30En az otuz seneye!
01:16:31Yooo!
01:16:32Otuz sene değil!
01:16:34Kanuna göre müebbet!
01:16:36Onun bir daha gün yüzü görmesi imkansız!
01:16:38Bu beladan da böylece kurtulduk!
01:16:41Hayat ne kadar güzelmiş!
01:16:43Zeki evladım...
01:16:44...seni tekrar çok...
01:16:45...çok sevmeye başladım!
01:16:47Varlığım bana...
01:16:48...güven veriyor!
01:16:50Rıfkısız dünya...
01:16:51...bundan böyle güzel...
01:16:52...çok güzel olacak!
01:16:54Babacığım!
01:16:56Rıfkı!
01:16:58Babacığım...
01:16:59...bütün malları sattım.
01:17:00Emniyet müdürü...
01:17:01...bir dahaki kutlamaya...
01:17:03...iki çanta daha...
01:17:04...sipariş etti.
01:17:05Onların parasını da peşin ödedi.
01:17:07Hepsi burada!
01:17:08Tut!
01:17:10İşte bak!
01:17:15Bütün polis teşkilatını da düğünüme davet ettim!
01:17:21Peki...
01:17:22...benimle gel!
01:17:26Ulan...
01:17:26...bugüne kadar verdiğim fikirlerden...
01:17:28...hep zarar gördük!
01:17:30Sana son bir şans veriyorum!
01:17:31Eğer bu sefer de bu belayı başımızdan salamazsam...
01:17:35...derini yüzerim ulan!
01:17:36Tamam patron!
01:17:38Bu sefer parlak bir fikir geldi aklıma!
01:17:40Beğenmezsen istediğin yerimi yüzebilirsin!
01:17:44Madem ki biz bir şey yapamıyoruz...
01:17:46...o zaman bir başkası yapsın!
01:17:48Kim?
01:17:48Adam şerbetli sanki ulan!
01:17:50Gene polis!
01:17:51Polis mi?
01:17:53Polis para verip gönderdi!
01:17:55Fikir mi bu?
01:17:56Harika fikir patron!
01:17:58Tarzan Rıfkı'dan bizi ancak gene polis kurtarır!
01:18:02Öyle bir şey yapalım ki...
01:18:04...polis bu sefer onu muhakkak içeri atsın!
01:18:06Ne yapacağız?
01:18:08Büğünde cebine...
01:18:09...koyarız...
01:18:10...ve polise ihbar ederiz!
01:18:12Rıfkı'nın cebinde yakalayan polis...
01:18:14...onu içeri atar...
01:18:15...ve biz de kurtulmuş oluruz!
01:18:17Aferin!
01:18:19Aferin!
01:18:20Aferin!
01:18:21İlk defa bu fikrini beğendim!
01:18:22Aferin sana!
01:18:23Gel!
01:18:24Gel seni bir öpeyim!
01:18:26Yalnız...
01:18:27...bir şey var patron!
01:18:29Neymiş o?
01:18:30Melahat yengemi Tarzan Rıfkı ile evlenmeye razı edeceksin!
01:18:34Şart mı?
01:18:37Başka çare yok!
01:18:40Bak güzelim!
01:18:42Onunla evleneceksin!
01:18:44Apo...
01:18:45...sen baya birinci sınıf kodoş olmuşsun!
01:18:48Kendi elinle...
01:18:50...beni o manyağa veriyorsun!
01:18:52Sen ne biçim erkeksin!
01:18:53Evleneceksin dedimse...
01:18:55...tam bir evlilik değil!
01:18:58Nikahtan önce polis basacak...
01:19:00...o Tarzan denilen deliği alıp gidecek...
01:19:03...sonra biz evleneceğiz!
01:19:10Balayına istediğin yere gideriz...
01:19:12...tamam mı?
01:19:14Buna da peki!
01:19:16İnşallah gene bir aksilik olmaz da...
01:19:18...o Tarzan denilen adamla ömür boyu evli kalmam!
01:19:25Naber?
01:19:26İyilik valla!
01:19:27Çok fiyakalısın ha!
01:19:29Yok ya!
01:19:30Bana bak kendine iyi bak!
01:19:31Salon çok kalabalık!
01:19:33Olur bakıyorum!
01:19:33Hadi eyvallah!
01:19:40Altyazı M.K.
01:19:41Altyazı M.K.
01:19:43Altyazı M.K.
01:20:01Altyazı M.K.
01:20:01Altyazı M.K.
01:20:02Altyazı M.K.
01:20:05Altyazı M.K.
01:20:30Altyazı M.K.
01:20:37Altyazı M.K.
01:20:40Altyazı M.K.
01:20:53Altyazı M.K.
01:20:56Altyazı M.K.
01:20:57Altyazı M.K.
01:20:58Altyazı M.K.
01:21:00Altyazı M.K.
01:21:00Altyazı M.K.
01:21:01Altyazı M.K.
01:21:01Altyazı M.K.
01:21:03Altyazı M.K.
01:21:05Altyazı M.K.
01:21:06Altyazı M.K.
01:21:08Altyazı M.K.
01:21:09Altyazı M.K.
01:21:13Altyazı M.K.
01:21:16Altyazı M.K.
01:21:16Altyazı M.K.
01:21:17Altyazı M.K.
01:21:17Altyazı M.K.
01:21:18Altyazı M.K.
01:21:20Altyazı M.K.
01:21:21Altyazı M.K.
01:21:22Altyazı M.K.
01:21:24Altyazı M.K.
01:21:25I put it on the floor, I put it on the floor, and it was you.
01:21:28Look, now, Rıfkı, I put it on my desk.
01:21:30I put it on my desk.
01:21:32I put it on my desk.
01:21:33I put it on my desk.
01:21:33I put it on my desk.
01:21:34I put it on my desk!
01:21:37My desk, they're all the same.
01:21:40I put it on my desk!
01:21:41All right, get it.
01:21:57Hmm.
01:22:05Hmm.
01:22:06Ah!
01:22:08Ah!
01:22:10Ah!
01:22:11Ah!
01:22:12Oh, oh, oh, oh, oh.
01:22:42Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
Comments

Recommended