Skip to playerSkip to main content
Doublé Roi Caché Derrière les Barreaux - Série Complète Prison, Conspiration & Identité Cachée ARS | Full Movie Drama #GoldenSceneMedia

🎬 A Golden Scene production — Doublé Roi Caché Derrière les Barreaux - Série Complète Prison, Conspiration & Identité Cachée ARS is a beautifully crafted drama where every frame tells a story. Stunning visuals, deeply moving performances, and a narrative that lingers long after the credits roll.

——————————————————————————

✨ Golden Scene Media — Cinema in every frame. We celebrate the art of visual storytelling — dramas that are not just watched but felt. Beautiful cinematography, poetic narratives, and performances that leave a mark.

🔔 Follow for beautifully crafted dramas weekly!
👍 Like if this was a masterpiece!
💬 Comment: Which frame would you freeze forever?

📌 Visual Storytelling | Cinematic Beauty | Artistic Drama
⏱️ A Full Feature Film — Every Frame Matters

#GoldenSceneMedia #CinematicDrama #FullMovie #MasterpieceDrama #ShortDrama #EngSub #ChineseDrama #KoreanDrama #StunningDrama #CompleteDrama #MiniDrama #RomanceDrama #RevengeDrama #CEODrama #NewDrama2026 #ArtisticDrama #BeautifulDrama #Doublé Roi Caché Derrière les Barreaux - Série Complète Prison, Conspiration & Identité Cachée ARS

© All rights reserved.
Transcript
00:00:00The prison that I inherited is the worst of the state, and it's my fault.
00:00:03It's my fault now, and I'm going to put it in a good time for all.
00:00:07You're infiltrating in a detainee, it's suicide.
00:00:09It's very risky.
00:00:10I've promised a guarantee on the terrain.
00:00:12Troy Poe, you're in a state of arresting for murder.
00:00:16Your head doesn't say anything.
00:00:18You're who, bordel?
00:00:20Guardian!
00:00:22I'm the one who's going to kill you.
00:00:24He's going to kill you, right?
00:00:26But he doesn't say anything.
00:00:27It's not that I'm going to kill you.
00:00:31Hey, rest with me.
00:00:33I believe that everyone has a little help.
00:00:36I'm not going to beat you.
00:00:38I'm here to get out of there.
00:00:40Let me show you what I'm doing here.
00:00:44So, whatever your plan, I'm going to follow you.
00:00:48I'm Troy Poe, the proprietor of this toll.
00:00:50I'm infiltrating to balance all the garbage.
00:00:53And I'm going to do the ménage.
00:01:00The prison that I've inherited is the worst of the state.
00:01:03And that's my fault.
00:01:04It's my fault now.
00:01:05And I'm going to do the wrong thing once again.
00:01:07You're infiltrating to the detainee, it's suicide.
00:01:09It's very risky.
00:01:10I've promised a guarantee on the terrain.
00:01:12Troy Poe, you're in a state of arresting for murder.
00:01:17Your head doesn't say anything.
00:01:18You're who, bordel?
00:01:20Guardian!
00:01:22I'm going to rip it out.
00:01:24I'm going to tear theenting.
00:01:25I'm going to give away that.
00:01:26Caesar is what's going on.
00:01:28I'm going to leave it here.
00:01:32I'm going to give away that.
00:01:36I'm going to give away the damage!
00:01:41That's what I'm doing here.
00:01:44So, don't matter your plan, I'll follow you.
00:01:48I'm Troy Poi, the owner of this hall.
00:01:51I was infiltrated to balance all the magouilles.
00:01:53And I came to do the mienage.
00:02:06What's this?
00:02:07Troy Poi!
00:02:10He was dismantled a terrorist cell in Solo.
00:02:13He survived three months isolated in the enemy territory.
00:02:15He saved 50 Americans during the siege of Sub-Rosa.
00:02:19I thought it was a myth.
00:02:21Not at all.
00:02:24Fiston, you made this country more sure to you alone.
00:02:29Even if no one ever knows what you've done.
00:02:37I served my country for years.
00:02:39Now, I have another mission.
00:02:42To do the mienage.
00:02:43I'll do it for you to help me.
00:02:47He's not even going to enter.
00:02:50It's just a guy who's poor, Gathe.
00:02:52He must be completely defensed.
00:02:56I'll do it for you.
00:02:57I'll do it for you.
00:02:59I'll do it for you to get a fortune.
00:03:25And the only thing that you've got to do,
00:03:27is to know how to make all this freak.
00:03:32Signs abruti.
00:03:34Signs and filles-moi tout ton freak.
00:03:40You're sure that it's a good plan?
00:03:42Of course.
00:03:47What is it waiting?
00:03:48There's no way that it's going to be aware.
00:03:53What?
00:03:55I...
00:03:57It's a joke.
00:03:58What's that, John?
00:04:02It's called...
00:04:03A conflict of interests.
00:04:05And a fraud.
00:04:07Mr. Parker,
00:04:09you're fired.
00:04:13Now, go away from me.
00:04:15It's a joke.
00:04:16You can't do that.
00:04:18Sorry for your father.
00:04:21It's my affair now,
00:04:22and I'll be able to get the order once again.
00:04:25Let's start by Southgate.
00:04:27Redress Southgate?
00:04:29You hate this place?
00:04:31Exactly.
00:04:31La prison que j'ai héritée est la pire de l'état.
00:04:35Les détenus restent bien au-delà de leur peine.
00:04:37Les libérations conditionnelles sont refusées en masse.
00:04:40Et le taux de mortalité explose.
00:04:42C'est ma responsabilité maintenant.
00:04:44Et je vais découvrir ce qui se trame.
00:04:47Comment comptes-tu t'y prendre?
00:04:54Non.
00:04:55Non.
00:04:56T'infiltrer en détenus.
00:04:58C'est du suicide.
00:04:59Calme-toi.
00:05:00J'ai prévu des garanties.
00:05:02Le gardien-chef Butch Roberts est dans la confidence.
00:05:05Il me couvre.
00:05:06Mon père lui faisait confiance.
00:05:08Et puis, je suis seul à connaître le code d'urgence de toutes les serrures du bâtiment.
00:05:13Et surtout, jeter toi dehors si jamais quoi que ce soit m'arrive.
00:05:17Ça ne me plaît pas du tout.
00:05:18Tant pis.
00:05:20On dirait que c'est parti.
00:05:26Trop épaulé.
00:05:28Vous êtes en état d'arrestation pour meurtre.
00:05:31Attends.
00:05:32Meurtre?
00:05:33Autant me forger une sacrée réputation.
00:05:35Debout détenu.
00:05:37C'est l'heure du petit déj.
00:06:04Tu es là.
00:06:05Referme la bouche fiston.
00:06:11Oh...
00:06:15Mais tu sais quoi?
00:06:1630 years ago, I wouldn't have had the least chance.
00:06:24I'm Miles. Troy.
00:06:27Hello Troy.
00:06:28A little advice.
00:06:31Apprends to let you forget.
00:06:34Otherwise what?
00:06:35Otherwise you'll be morpher.
00:06:37The victims don't look like they're dangerous.
00:06:39It's not the victims that I speak.
00:06:43They're the real problem.
00:06:46C'est quoi ce bordel?
00:06:48I'm really nervous.
00:06:52Pitié, don't you please.
00:07:08Va to the infirmary.
00:07:10Dis that you've slipped.
00:07:20Myles?
00:07:22Yes, sir.
00:07:24Don't call me, sir.
00:07:25Bordel.
00:07:26What is this complaint that you've put on your operation?
00:07:30I found the trace of the pot of wine.
00:07:32I've never done.
00:07:33I've never done, I've never done.
00:07:34Ni ni ni ni!
00:07:35Ta gueule.
00:07:36Ton opération est déjà faite.
00:07:38J'ai signé les papiers moi-même.
00:07:40Je me suis bien servi au passage.
00:07:42He he he.
00:07:43He he he.
00:07:45So he bidonnent the medical documents and empochent the garbage.
00:07:49I really need this operation.
00:07:51Yeah? You really need it?
00:07:53Yeah.
00:07:53Ah, yeah? I can repair your stomach right away, vieux debris!
00:07:56Come on! Come on, come on, come on!
00:08:03I don't want to grill my cover too quickly.
00:08:06But I can't let that happen.
00:08:14I'm sorry.
00:08:16You're not sorry.
00:08:23He's old.
00:08:26Faux-lui la paix.
00:08:29You're dead, fucker.
00:08:31That would be amazing.
00:08:34Look at this fucking hero.
00:08:38Everybody out!
00:08:43I'm sorry!
00:08:43Ta tête me dit rien.
00:08:45T'es qui, bordel?
00:08:47Je suis celui qui va te pourrir la vie.
00:08:52Je suis celui qui va te pourrir la vie.
00:08:57Ah ouais?
00:09:01Allez, montre-moi ce que t'as.
00:09:10Si je le touche, même un peu,
00:09:13il aura un prétexte pour me buter.
00:09:15Non.
00:09:17Je frappe pas un gardien.
00:09:20Bien joué.
00:09:21Maintenant, dégage!
00:09:25Juste comme ça?
00:09:26Juste comme ça.
00:09:28Juste comme ça.
00:09:45Te défends pas.
00:09:47Te défends pas.
00:09:49Tu viens juste d'arriver.
00:09:51Alors, je vais t'expliquer les règles.
00:09:55C'est pas le métro ici, connard.
00:09:57Tu vois un truc, tu fermes ta gueule.
00:10:00Faut que t'apprennes les règles.
00:10:02Règle numéro 1.
00:10:03Je te défense quand ça me chante.
00:10:07Règle numéro 2.
00:10:09Ici, c'est moi le dieu.
00:10:12Règle numéro 3.
00:10:14T'es rien qu'en sale détenu de merde.
00:10:25C'est fini.
00:10:26Reste calme.
00:10:28Reste calme.
00:10:29Tout ce que t'as dit, c'est du vent.
00:10:34Tu viens de dire quoi, là?
00:10:37Hein?
00:10:38Tu me défonces pas quand tu veux.
00:10:40Et si tu me retouches, je te fais très mal.
00:10:42Très, très mal.
00:10:43T'es mort, fils de pute.
00:10:46Deux.
00:10:47T'es pas un dieu ici.
00:10:49T'es juste un pauvre type qui va perdre son boulot.
00:10:51Et toi?
00:10:53Je suis pas un simple détenu, connard.
00:10:55Allez, butez-le!
00:10:56Allez, butez-le!
00:11:13Lâche ton arme!
00:11:18Qu'est-ce qu'il se passe ici?
00:11:23Ce détenu a pété un câble.
00:11:25Il nous a sauté dessus avant qu'on réagisse.
00:11:28C'est n'importe quoi.
00:11:29Il a voulu choper l'arme du gardien.
00:11:31Il ment.
00:11:32Malheureusement,
00:11:33on va devoir employer la force létale.
00:11:36Un dernier mot?
00:11:39Un dernier mot?
00:11:45Vas-y.
00:11:46Tire-moi dessus.
00:11:47Quoi?
00:11:48Y'a un truc que tu devrais savoir.
00:11:50Je suis pas un détenu.
00:11:52Et si cette balle me tue, ta vie devient un sacré enfer.
00:11:57C'est quoi ton délire?
00:11:58Je suis là.
00:12:00Pour nettoyer ce bordel.
00:12:05Un dernier mot?
00:12:10Tu vois, je t'avais dit, ce type est taré.
00:12:14Regarde-toi.
00:12:16Tu fais janter différent.
00:12:17Spécial.
00:12:19On a vu assez de détenus cinglés pour savoir que c'est que du pipeau.
00:12:22Gardien!
00:12:25Personne ne bouge tant que Butch, Roberts n'est pas là.
00:12:29Butch?
00:12:29Comment connaît-il le nom du gardien-chef?
00:12:31On s'en fout. Il a un flingue braquis sur moi.
00:12:33Tu devrais t'en foutre, ouais.
00:12:34Parce que tu vas passer le restant de tes jours ici.
00:12:36Rappelle-moi comment les...
00:12:38les détenus traitent les gardiens emprisonnés ici.
00:12:41Colton!
00:12:52Je vais pas te tirer dessus. On attend que Butch arrive.
00:12:56J'en ai rien à foutre de Butch!
00:12:58Retournez-vous tous!
00:12:59Tout de suite!
00:13:06Tu vas me tirer dessus? Un détenu désarmé de sang-froid?
00:13:11Oh non! Il est armé. Il va tirer. J'ai pas d'autre choix que de...
00:13:18Non mais c'est quoi tout ce bordel?
00:13:22Merde.
00:13:33Vous êtes sourds? J'ai dit c'est quoi ce bordel?
00:13:36Ce détenu a agressé un gardien.
00:13:38Content de te voir, Butch.
00:13:41J'ai trouvé la source du problème.
00:13:43Ah ouais, c'est ça.
00:13:46Pourquoi j'ai des alertes dans mon bureau?
00:13:48Monsieur le directeur Johnson, pas de panique. Tout est sous contrôle.
00:13:52Il y a eu une bagarre?
00:13:54C'est qui celui-là?
00:13:55Monsieur le directeur, je vous explique tout dans votre bureau, mais il faut d'abord qu'on l'arrête.
00:13:59Il trempe dans un réseau de corruption et j'ai des preuves.
00:14:03Butch peut confirmer.
00:14:07Butch?
00:14:10Monsieur le directeur.
00:14:15Croyez-moi, je n'ai aucune idée de ce que ce dingue est en train de raconter.
00:14:24Oui, oui, je l'emmène maintenant.
00:14:27Non, il ne soupçonne rien. Il ne sait pas que c'est moi qui gère la combine.
00:14:32Non, il ne va rien trouver du tout.
00:14:35Mais s'il trouve,
00:14:38je le bute et c'est tout.
00:14:42De toute façon, il sort d'un asile psychiatrique, alors...
00:14:45Il doit croire que tout ici lui appartient.
00:14:49C'est quoi ce putain de délire, Butch?
00:14:51Ça suffit... de tenue.
00:14:53Il m'a agressé sans raison, papa.
00:14:55Papa?
00:14:57C'est ton fils?
00:14:58J'ai dit ça suffit de tenue!
00:15:01Enfoiré!
00:15:07Ce n'était pas censé se passer comme ça, Troy.
00:15:09J'avais donné des consignes claires pour que rien ne se passe sous tes yeux.
00:15:15C'était pas ma faute, papa.
00:15:17Je m'attendais à un fils à papa.
00:15:19Pas un mec tatoué, barraqué.
00:15:21Oh, la ferme!
00:15:22Si t'étais pas mon fils,
00:15:24je t'aurais balancé au détenu.
00:15:25Mon père te faisait confiance.
00:15:30Ouais, je sais pas pourquoi.
00:15:32Il devrait être en camp.
00:15:33Parce que moi, je gère ce business depuis des années.
00:15:36Je falsifie les rapports des malades et des détenus âgés
00:15:39pour les garder enfermés.
00:15:41Et je leur pique leurs fonds médicaux jusqu'à ce qu'ils crèvent.
00:15:44Et moi, je m'enrichis.
00:15:45Un criminel de moins dans la nature.
00:15:48Tout le monde y gagne, Troy.
00:15:50Tu commets des meurtres.
00:15:53Tu ne m'écoutes pas?
00:15:54Je tue pas des gens.
00:15:56Je tue des criminels.
00:15:58Ce n'est pas pareil.
00:15:59Tu vas aussi me tuer?
00:16:03Non.
00:16:05Je ne vais pas te tuer.
00:16:08Ça, je laisse les détenus s'en charger.
00:16:11Tout le monde dehors.
00:16:16Allez, bande de toccards.
00:16:17On a un cadeau pour vous aujourd'hui.
00:16:19Il y a une balance en cellules saines.
00:16:21Ha, ha, ha, ha, ha, ha.
00:16:23Une balance en cellules saines.
00:16:27De la viande fraîche.
00:16:28T'as les gros.
00:16:29La balance est en cellules saines.
00:16:32Régalez-vous, les gars.
00:16:45Tu connais le dicton.
00:16:48Les balances, on les découpe.
00:16:50En vrai, c'est les balances qui finissent dans un sac.
00:16:52Sauf que je ne suis pas une balance.
00:16:56Bien sûr.
00:16:57Je ne suis pas venu me battre.
00:16:59Je ne veux pas te faire de mal.
00:17:03T'en fais pas pour ça, mon grand.
00:17:06Bouge pas.
00:17:07T'es là pour les aider.
00:17:09Pas pour les cogner.
00:17:12D'accord.
00:17:13Tu m'as eu.
00:17:16Aïe.
00:17:20Joli coup.
00:17:22On est quitte.
00:17:23On n'a même pas encore commencé.
00:17:25Quoi ?
00:17:26La balance a trop la trupe aux bas.
00:17:28Ce serait dommage d'abîmer un si beau petit minois.
00:17:31Oh.
00:17:31Merci d'avoir remarqué.
00:17:36Bon.
00:17:38Tu veux me voir ?
00:17:39Démolir ce connard de merde.
00:17:45Ouais.
00:17:48T'as l'air assoiffé.
00:17:50Je vais te préparer un petit truc.
00:18:01Et voilà.
00:18:05J'ai bu quelques tasses de café.
00:18:07Ça va avoir du goût.
00:18:10Ce minard n'essaie même pas de se défendre.
00:18:13Il veut boire la pisse.
00:18:15Alors bois la pisse.
00:18:17Bois la pisse.
00:18:18Bois la pisse.
00:18:19Bois la pisse.
00:18:21Bois la pisse.
00:18:22Bois la pisse.
00:18:23Bois la pisse.
00:18:24Bois la pisse.
00:18:24Bois la pisse.
00:18:24Bois la pisse.
00:18:24Attendez, attendez.
00:18:25Qu'est-ce que vous faites ?
00:18:28Ça va, Miles ?
00:18:30Oui.
00:18:31Dégage, vieux débris.
00:18:33Laisse-le tranquille, tu pourrais au moins.
00:18:40T'aurais pas dû faire ça.
00:18:42T'aurais pas dû faire ça.
00:18:58T'es qui, bordel ?
00:19:01Réfléchissez deux secondes.
00:19:04Pourquoi croyez-vous que Butch et ses chiens de garde étaient si pressés de me jeter en pâture ?
00:19:13C'est parce que je suis une vraie menace pour leur business.
00:19:16Je suis là pour vous aider.
00:19:21Sauf si vous faites du mal à quelqu'un d'autre.
00:19:24Des questions ?
00:19:26Des questions ?
00:19:28Chopez-le.
00:19:29Une merde.
00:19:31Chopez-le.
00:19:33Une merde.
00:19:45P***** !
00:19:46Je vais pas vous faire de mal.
00:19:55Who else do you want?
00:19:57What is your delir? You're in which gang?
00:19:59Wait, wait!
00:20:04Okay, here's the deal. I can't get you all of a sudden,
00:20:07but I'll bring you some with me.
00:20:10Or...
00:20:11Let me show you who I am and what I do here.
00:20:18D'accord.
00:20:22Qui a la dalle?
00:20:25D'accord.
00:20:27Qui a la dalle?
00:20:31Donc, tu dis que tu peux ouvrir cette porte?
00:20:36Ce connard de Bush avait raison.
00:20:39T'es complètement taré.
00:20:41Y'a un code d'accès pour la plupart des sirures ici.
00:20:44Je peux pas vous sortir d'ici, mais le réfectoire et la cuisine, c'est bon.
00:20:46Et ces codes, tu les as eus comment?
00:20:51Parce que c'est mon bâtiment.
00:20:54Si tu nous enfumes et que cette porte ne s'ouvre pas,
00:20:57t'es mort, mec!
00:21:00T'as intérêt que ça marche, papa.
00:21:05T'es mort.
00:21:13T'es mort.
00:21:17T'es mort.
00:21:22T'es mort.
00:21:24T'es mort.
00:21:24Le repas, c'est ma tourner.
00:21:33The repas, it's my turn.
00:21:39It's not that you're the only thing.
00:21:43And it's not that you're the only one of these three rats.
00:21:47What's your fucking lie?
00:21:51It's not that Bush was right.
00:21:54It's a balance.
00:21:56This code, how did you get it?
00:21:58Who did you get it?
00:22:00Tell me, who did you get it?
00:22:01That's a bad balance of shit.
00:22:05Go, go, go.
00:22:29Hey, Jimmy!
00:22:31On se casse, p'tain!
00:22:46T'es qui, toi?
00:22:49Je suis...
00:22:53Je suis le propriétaire de cette tôle.
00:22:56T'as perdu beaucoup de sang, tu dis n'importe quoi.
00:22:58Réfléchis.
00:22:59Comment crois-tu que je suis entré?
00:23:00Un détenu débarque dans une zone interdite de la tôle?
00:23:03Sans gardien, sans escorte, sans autorisation?
00:23:05Vérifiez l'infirmerie!
00:23:06Nadia!
00:23:06Des gens meurent!
00:23:07Des gens sous ta surveillance.
00:23:10Écoute, je sais pas quel accord à Dr. Hayes avec les Robins, mais si je les arrête pas, il y
00:23:13aura encore des morts.
00:23:15Viens avec moi, vite!
00:23:18Dépêche, plante-toi là, et ne fais pas de bruit, quoi qu'il arrive.
00:23:22Quoi qu'il arrive!
00:23:23Vas-y!
00:23:27Il est où?
00:23:29Qui? Je ne vois pas de qui vous parlez.
00:23:31Le détenu évadé!
00:23:33Il est où?
00:23:34Je ne...
00:23:36Je ne sais pas.
00:23:37Dis-moi où il est!
00:23:37Tu m'as!
00:23:38Lâchez-moi!
00:23:39Si je sors maintenant, il y aura encore plus d'ennuis.
00:23:42Mais je ne peux pas le laisser lui faire du mal.
00:23:45Je suis le propriétaire de cette tôle.
00:23:48T'as perdu beaucoup de sang, tu dis n'importe quoi.
00:23:50Réfléchis.
00:23:51Comment crois-tu que je suis entré?
00:23:52Un détenu débarque dans une zone interdite de l'atoll.
00:23:55Sans gardien, sans escorte, sans autorisation.
00:23:57Réfléchis à l'infirmerie!
00:23:58Nadia!
00:23:59Des gens meurent!
00:24:00Des gens sous ta surveillance.
00:24:02Écoute, je ne sais pas quel accord a docteur Ayes avec les robets,
00:24:04mais si je ne les arrête pas, il y aura encore des morts.
00:24:07Viens avec moi, vite!
00:24:10Dépêche!
00:24:11Plante-toi là, et ne fais pas de bruit, quoi qu'il arrive.
00:24:14Quoi qu'il arrive!
00:24:15Vas-y!
00:24:19Il est où?
00:24:21Qui?
00:24:21Oui, je ne vois pas de qui vous parlez.
00:24:24Le détenu est vaté!
00:24:25Il est où?
00:24:27Je ne...
00:24:28Je ne sais pas.
00:24:29Dis-moi où il est!
00:24:30Tu mens!
00:24:30Lâchez-moi!
00:24:31Si je sors maintenant, elle aura encore plus d'ennuis.
00:24:34Mais je ne peux pas le laisser lui faire du mal.
00:24:37Dis-moi où il est!
00:24:39Tu mens!
00:24:40Lâchez-moi!
00:24:44Tu mens!
00:24:45Non!
00:25:00Carlton, on a besoin de renfort au bloc B.
00:25:02Je vous rejoins.
00:25:13Je croyais qu'il allait te...
00:25:15Je sais.
00:25:17C'est rien.
00:25:18Si t'es vraiment le propriétaire, alors qu'est-ce que tu fous là?
00:25:23C'est long à expliquer.
00:25:25Ben...
00:25:26Dans ce cas, je crois que je vais avoir besoin de médocs.
00:25:30De médocs?
00:25:31Pourquoi?
00:25:38C'est de la contrebande.
00:25:44Tant que les gardiens retiennent les détenus plus longtemps que prévu,
00:25:48leur refusent les soins et empochent leurs frics à leur place...
00:25:51Ouais.
00:25:53Tu crois que le docteur Hayes est dans le cas?
00:25:55Ça se tient.
00:25:57Faut bien que quelqu'un les aide à trafiquer les chiffres.
00:26:01Faut que je fasse tomber tout ça.
00:26:05Donc, tu tiens vraiment aux détenus, hein?
00:26:08C'est juste des mecs qui emmerdés.
00:26:11Ils méritent pas ça.
00:26:14On dirait un truc qu'un vrai propriétaire dirait.
00:26:19Un vrai?
00:26:20Je veux dire, j'arrive pas à y croire.
00:26:23T'as tout ce fric ici, toi, qui risque ta peau.
00:26:28Ouais, ça veut rien dire tant que je suis coincé ici.
00:26:32Ben...
00:26:32Tu ne bouges pas d'ici, ce soir.
00:26:37Consigne de l'infirmière.
00:26:44Consigne de l'infirmière.
00:26:47Alors, on fait quoi jusqu'au matin?
00:27:02Ils peuvent revenir.
00:27:03Ben, va falloir faire vite, pas vrai?
00:27:32Sous-titrage Société Radio-Canada
00:27:47Nadia?
00:27:55Hey.
00:28:02Sally?
00:28:16Sous-titrage Société Radio-Canada
00:28:35J'ai trouvé sa loge que l'infirmiérie soit si calme. Faudra peut-être régler ça au plus vite.
00:28:40Un problème à la fois. T'es sûre qu'il viendra?
00:28:43Il viendra. Je l'ai dans la paume de ma main.
00:28:47Comment t'as gagné sa confiance aussi vite?
00:28:50Oh. T'es jaloux?
00:28:53T'as couché avec lui?
00:28:55N'importe quoi. Jamais je ne ferai ça. Même s'il est canon.
00:29:07J'ai trop hâte de buter ce fils de pute.
00:29:11Allez, réveille-toi, réveille-toi. Faut qu'on parte d'ici avant que Rayesse n'arrive.
00:29:15Bon. Voilà le plan.
00:29:18Je vais te planquer dans les fournitures médicales sortantes.
00:29:26Quand on s'arrête, ça veut dire qu'on est arrivé au parking.
00:29:30Là, c'est totalement safe.
00:29:33Pas de gardien, ni de caméra.
00:29:37Tu sors à ce moment-là, et moi je ramène la voiture.
00:29:41Ça te va?
00:29:45Parfait.
00:29:49Allez.
00:29:52On y va.
00:30:10Allez, sors de là.
00:30:12Je vais te dégommer.
00:30:18Putain.
00:30:20Il sort pas.
00:30:21Va falloir que j'aille le chercher.
00:30:34On sait que t'es là-dedans.
00:30:35Sors de là.
00:30:36On te laissera sortir tranquillement.
00:30:39Dernière chance, Poe.
00:30:42Ça aurait été mieux que tu sois en train de fuir.
00:30:44Mais je peux me contenter de ça.
00:30:48Regardez, il a une arme.
00:30:49Tirez!
00:30:56Voilà ce qu'on gagne en essayant de me piquer mon fric.
00:30:59C'est ce feu.
00:31:09Je croyais qu'on avait un truc spécial.
00:31:13Je croyais qu'on avait un truc spécial.
00:31:16Comment t'es su?
00:31:17Je suis à Marine.
00:31:20On n'est pas connus pour dormir comme des bébés.
00:31:25Alors, il a mordu?
00:31:26Ouais.
00:31:27Il croit vraiment que je vais l'aider à s'évader demain.
00:31:29Faut juste le faire sortir.
00:31:31La caméra va filmer un détenu abattu en t'entend de fuir.
00:31:39Fallait juste attendre le bon moment.
00:31:46C'est ironique quand même.
00:31:49Une infirmière qui poignarde dans le dos.
00:31:52Tu vas faire quoi maintenant?
00:31:53Est-ce que tu vas me puter?
00:31:54Contrairement à toi, je ne suis pas un tueur.
00:31:57Ton portable.
00:31:58Tout de suite.
00:32:02Il est temps de finir tout ça.
00:32:11Allô?
00:32:12Allô?
00:32:14Par un geste.
00:32:19Parce que je suis ce putain de portable.
00:32:24Troy.
00:32:26Troy, c'est toi?
00:32:31Tu te crois encore plus malin?
00:32:33Pas vrai?
00:32:34Boute-le, chéri.
00:32:35Ouais.
00:32:36Tue-moi.
00:32:37Là, en plein milieu du couloir.
00:32:39La ferme.
00:32:40Vas-y.
00:32:40C'est qu'une balance.
00:32:41Tout le monde s'en fout.
00:32:42Ouais, je suis qu'une balance, Colton.
00:32:44Tire.
00:32:46Et efface toutes ces trois caméras.
00:32:50Avance, fais la sortie.
00:32:51Tout de suite.
00:32:53Il t'a menti.
00:32:54C'est moi le patron de cette tôle.
00:32:57Colton?
00:32:57Il est sérieux?
00:32:58Qu'est-ce que...
00:32:59Conseil de quitter la ville.
00:33:00Dans quoi tu m'embarquais?
00:33:02Ta gueule, putain!
00:33:03Non!
00:33:05Espèce d'abruti!
00:33:08Merde!
00:33:08Espèce de débile bon à rien!
00:33:12Au fait, j'ai couché avec lui et il est tellement, mais tellement meilleur que toi, taré.
00:33:21T'es qu'une sale garce!
00:33:37Écoute, je t'ai dit, je n'ai pas contacté mon avocat.
00:33:41J'ai rien fait du tout.
00:33:43Je te l'ai dit, j'ai pas...
00:33:45J'ai parlé à personne.
00:33:53À votre attention, détenu 326.
00:33:56Quelqu'un a un message pour toi?
00:33:59Arrêtez!
00:34:00Arrêtez!
00:34:01Par pitié, arrêtez!
00:34:02Oh, arrêtez!
00:34:04Laissez-moi tranquille!
00:34:05T'as dix minutes pour retourner en cellule.
00:34:08Le prochain message pourrait être bien pire.
00:34:17On dirait que ça fait dix minutes.
00:34:20Désolé, Miles.
00:34:22C'est pas ton jour de chance.
00:34:26Attends.
00:34:29Je suis là.
00:34:31Lâche-le.
00:34:36Ça va?
00:34:58Ça va mal finir pour toi.
00:35:00Ah ouais!
00:35:01C'est toi qui aimes noter à une chaise.
00:35:04Tu vois, on a un problème.
00:35:07T'as baisé ma meuf.
00:35:09Alors je vais te faire souffrir.
00:35:12Hein?
00:35:16Ça doit être...
00:35:21électrisant.
00:35:35D'habitude, quand on torture une personne, c'est pour tirer des effos.
00:35:40Mais dans ton cas, je veux juste entendre hurler.
00:35:48Concentre-toi.
00:35:49Il y a une sortie.
00:35:50Faut juste que je la trouve.
00:35:52Je suis menotté à la chaise.
00:35:54Mais mes jambes sont libres.
00:35:56Même si j'arrive à me libérer.
00:35:58Colton est armé.
00:36:00Arrêtez ça!
00:36:06T'es censé le laisser partir.
00:36:09Ouais.
00:36:11Ça n'arrivera pas.
00:36:13Mauvaise putain de réponse.
00:36:17Mauvaise putain de réponse.
00:36:21Et abruti, c'est le laisser carbone.
00:36:24Ouais, mais la chaise, c'est du bois pourri.
00:36:56Tu tente-toi, princesse.
00:36:58J'ai touché aucun organe.
00:37:01Je vais te buter.
00:37:03Garde tes forces pour ramper.
00:37:07Ça va?
00:37:09Allez, on file chez le docteur.
00:37:18Allez, ça ira.
00:37:19J'ai besoin de faire une pause.
00:37:21D'accord, ça marche.
00:37:27C'est vraiment à toi, ici.
00:37:29Ouais.
00:37:31Ouais, depuis que mon père est mort.
00:37:35Désolé pour ça.
00:37:36Ouais, bon.
00:37:38On avait une relation compliquée.
00:37:40On se parlait plus trop ces dernières années.
00:37:44Ça arrive.
00:37:47Tu peux me rendre un petit service?
00:37:49Quand tu sors d'ici, tu peux aller voir mon fils.
00:37:53Il s'appelle Charlie.
00:37:56Il a ton âge à peu près.
00:37:59Il a arrêté de venir me voir il y a quelques années.
00:38:02C'est pas sa faute parce que...
00:38:05J'arrêtais pas de lui dire que j'allais bientôt sortir.
00:38:10Mais...
00:38:12La conditionnelle n'est jamais arrivée.
00:38:16T'es là pour quoi, Miles?
00:38:20J'avais un très gros problème avec la bouteille.
00:38:25Euh...
00:38:26J'ai fauché un père de trois gosses.
00:38:30Homicide involontaire volant et...
00:38:33Mon dieu, ça fait trente ans.
00:38:37Que j'ai pas touché une goutte depuis, donc...
00:38:41Fais-moi une faveur, d'accord?
00:38:44Tu peux aller voir mon fils.
00:38:47Va le voir toi-même.
00:38:49Je vais te sortir d'ici.
00:38:50Allez, on y va.
00:38:51On y est presque.
00:38:53Allez, tu peux y arriver.
00:38:57Allez, tu peux y arriver.
00:38:59C'est parti.
00:39:02T'es riche à quel poids?
00:39:03Assez riche pour t'acheter un fauteuil hors de prix quand on sera sorti.
00:39:07Oh, merde, pardon.
00:39:09Tiens bon, allez.
00:39:11J'ai besoin d'aide ici.
00:39:14Pose-le sur le lit.
00:39:17Doucement.
00:39:18Doucement.
00:39:18Tiens.
00:39:19Qu'est-ce qui s'est passé?
00:39:20Il s'est fait tabasser salement.
00:39:23Va attendre là-bas, s'il te plaît.
00:39:27Va là-bas.
00:39:28D'accord.
00:39:28Ça ira.
00:39:29D'accord.
00:39:31Monsieur, ça fait mal quand j'appuie ici.
00:39:33Et là.
00:39:40Comment il va?
00:39:42Il est bien amouché.
00:39:44Grosse contusion au crâne.
00:39:45Pas d'hémorragie interne.
00:39:47Donc, il va s'en sortir.
00:39:50Bien.
00:39:50T'as bien fait de l'amener à temps.
00:39:52Et il devrait aussi être opéré pour un ulcère perforé.
00:39:56Quoi?
00:39:58Son dossier disait qu'il avait déjà été opéré.
00:40:03Pauvre homme.
00:40:05Il doit avoir super mal.
00:40:08Alors, elle n'est pas dans le coup.
00:40:11Comment t'as fait pour entrer comme ça?
00:40:17Le propriétaire de la prison a un code de déverrouillage pour toutes les portes du bâtiment.
00:40:22D'accord.
00:40:22Alors, comment tu as eu ce code?
00:40:24Je sais que t'es pas le propriétaire.
00:40:27Eh bien, en fait...
00:40:28Un enfoiré sans cœur.
00:40:30C'est le propriétaire qui est responsable de tout ce bordel.
00:40:34Regarde son état.
00:40:39C'est quoi ce bordel?
00:40:40Je suis désolé, monsieur.
00:40:41Il a son audience de libération aujourd'hui.
00:40:44Il était quasi certain d'être lâché.
00:40:47Les gardiens l'ont tabassé à mort.
00:40:52Au point qu'il ne pourra pas y aller.
00:40:55Il a plus de valeur en cellule.
00:40:59Et t'es sûre que le propriétaire est derrière tout ça?
00:41:02Ça vient toujours d'en haut.
00:41:04Je compile des preuves contre eux pour...
00:41:08Je ne devrais pas te dire ça.
00:41:10Si je lui dis la vérité, elle ne me fera jamais confiance.
00:41:13Comment t'as eu ce code?
00:41:15T'es qui, toi?
00:41:17T'es qui, toi?
00:41:19Écoute, je suis juste quelqu'un qui essaie de réparer les choses.
00:41:25Alors j'ai une idée, mais si tu m'aides, tu pourrais être en danger.
00:41:39On est là pour chercher le détenu 392 et l'emmener à son audience.
00:41:44Mais s'il n'est pas en état d'y aller...
00:41:47Non, il s'est réuni comme par Mirac.
00:41:50Quoi?
00:41:50Il est prêt à partir.
00:41:53D'accord.
00:41:55Allez, levez-le.
00:41:57On va régler ça vite fait.
00:42:00Fais attention.
00:42:20Si j'arrive à passer devant la commission de libération, je pourrais tout arrêter.
00:42:23Comment?
00:42:24Va falloir me faire confiance.
00:42:28Écoute, si tu sais quelque chose, tu dois me le dire.
00:42:31Je peux faire venir les Marshalls.
00:42:33Le temps qu'ils arrivent, je serai déjà mort.
00:42:36C'est notre seule chance.
00:42:59L'audience est ouverte pour la conditionnelle.
00:43:02Gregory, Brian, McNeil, si vous êtes libérés, deviendrez-vous...
00:43:05Excusez-moi, il y a de nouveaux éléments concernant ce détenu, comme vous pouvez le voir.
00:43:11Le directeur voulait que vous ayez ces infos avant de prendre votre décision.
00:43:28Sur la base de ces révélations, libération refusée.
00:43:31Garde, veuillez l'emmener.
00:43:32Quoi, juste comme ça ?
00:43:33De tenu !
00:43:33Vous refusez la liberté à un mec sans même le laisser parler ?
00:43:36Vous avez agressé un gardien.
00:43:38Clairement, vous êtes encore dangereux pour la société.
00:43:40Et vous n'allez même pas me laisser répondre à ça ?
00:43:42De tenu !
00:43:43Vous n'avez pas tous les éléments.
00:43:45Quels éléments pourraient encore changer notre avis, McNeil ?
00:43:48Déjà pour commencer, je ne suis pas McNeil.
00:43:50Je suis Troipoe, le propriétaire de cette prison.
00:43:57Déjà pour commencer, je ne suis pas McNeil.
00:44:00Je suis Troipoe.
00:44:03Le propriétaire de cette prison.
00:44:09Garde, attrapez-le !
00:44:11Il y a une corruption massive dans cette tôle.
00:44:13Et si vous ne faites rien, vous serez tous complices.
00:44:16Attendez.
00:44:17Relâchez-le.
00:44:19Comment un autre détenu a pu entrer ici ?
00:44:23Je ne suis pas un détenu.
00:44:24J'ai infiltré la tôle pour révéler ce qui se passe ici.
00:44:27La famille Poë possède bien cette prison.
00:44:29Écoutez, ce détenu est sacrément débrouillard.
00:44:33Mais il est instable mentalement.
00:44:36Contactez John Parker, le PDG de Poë Industries.
00:44:38Il vous expliquera tout.
00:44:39On va le faire.
00:44:40Tout de suite.
00:44:43On va le faire.
00:44:45Tout de suite.
00:44:46Ou alors, il y a une façon plus simple de vérifier si c'est vraiment Troipoe.
00:44:52Sans qu'on passe pour des idiots s'il est en train de mentir.
00:44:57On tape juste Troipoe en ligne et on voit qu'il apparaît.
00:45:01Écoutez, vous ne trouverez rien.
00:45:03J'ai passé les dix dernières années dans les forces spéciales des Marines.
00:45:06J'ai totalement été effacé d'Internet.
00:45:08Mais si vous appelez John Parker, alors ?
00:45:11Je crois que notre Névisseal, agent secret du gouvernement, vient de prouver ce que je disais.
00:45:17Appelez John Parker.
00:45:19Il vous expliquera tout.
00:45:21Garde, attrapez-le.
00:45:26Appelez-le.
00:45:28Vas-y.
00:45:48À cause de toi, ils ont dû évacuer mon fils en hélicoptère.
00:45:51Oh non, qu'est-ce qui s'est passé ?
00:45:54Salopard !
00:45:55C'est-tu la seule raison pour laquelle t'es encore en vie, Poe ?
00:45:58C'est parce que le comité pourrait vouloir te rappeler.
00:46:01Mais une fois qu'ils seront partis, t'es mort !
00:46:04Et je ne vais pas te mentir, Poe.
00:46:07Ça va vraiment faire mal.
00:46:24C'est le moment.
00:46:26Ils arrivent.
00:46:27Sors la tête haute et embarque Max avec toi.
00:46:40Je sais ce que t'as fait, espèce de salope !
00:46:44Fais attention.
00:46:46Si jamais tu me refais un coup pareil, t'es morte.
00:46:54Allez, on n'a pas beaucoup de temps.
00:47:02J'allais pas les laisser te buter.
00:47:04Même si tu refuses toujours de me dire qui tu es vraiment.
00:47:07D'accord, je te le dirai quand on sera sortis d'ici.
00:47:09Pourquoi pas maintenant ?
00:47:10Parce que là, j'ai besoin que tu me fasses confiance.
00:47:12Et je te ferai pas confiance si tu me le dis ?
00:47:14Tu es de la mafia ? Un tueur de cartel ?
00:47:16L'aimer en l'air.
00:47:19Tu es de la mafia ? Un tueur de cartel ?
00:47:21L'aimer en l'air.
00:47:26Tout va bien. Je suis le docteur.
00:47:29Je sais qui t'es, salope.
00:47:31Maintenant, ferme ta gueule ou je tire.
00:47:32Laisse-la en dehors de ça ou je vais te...
00:47:34Ou quoi ?
00:47:36Tu crois que j'en ai quelque chose à foutre ?
00:47:38Parce que t'es propriétaire de cette tôle ?
00:47:43Devinez qui j'ai trouvé.
00:47:44Tu possèdes la prison ?
00:47:48J'ai dit ferme ta gueule !
00:47:55Arrête ! Arrête ! Arrête !
00:47:58Tu vas le tuer.
00:48:02Arrête ! Arrête ! Arrête !
00:48:05Tu vas le tuer.
00:48:10Faut qu'on parte maintenant.
00:48:11Va à l'infirmerie, barricarde-toi là-dedans et n'ouvre à personne.
00:48:15Je viendrai te chercher quand ce sera calme.
00:48:17Donc c'est toi le responsable ici ?
00:48:19C'est ta faute.
00:48:22J'essaie de réparer les choses, d'accord ?
00:48:26Vas-y, maintenant.
00:48:28Et toi ?
00:48:30T'en fais pas pour moi.
00:48:32Tu vas en avoir besoin.
00:48:37Docteur Reyes.
00:48:39Merci de m'avoir sauvé.
00:48:41Vas-y.
00:48:44D'accord.
00:48:45Qu'est-ce que je fais maintenant ?
00:48:49T'as plus ou moins ma taille.
00:48:56Tu sais que...
00:48:59Voler la télécommande d'un gardien, c'est un crime.
00:49:06Non ! Non ! Lâchez-moi !
00:49:09J'arrive, j'arrive.
00:49:24Alors ?
00:49:25Toi aussi t'es pourri ?
00:49:26Ou juste complètement nul ?
00:49:28Quoi ?
00:49:29T'as très bien entendu.
00:49:30Il te file ta part, c'est ça ?
00:49:33T'es qui, bordel ?
00:49:38Je suis ton boss.
00:49:50Vous savez, j'ai une journée de ouf, monsieur le directeur.
00:49:53Qu'est-ce que je peux faire pour... vous ?
00:49:57Qu'est-ce qu'il faut ici, lui ?
00:50:00Butch, ce jeune homme affirme qu'il est le propriétaire de cette prison.
00:50:05Ce type est cinglé.
00:50:06Il est dangereux.
00:50:07Il est derrière les émeutes qui ont failli tuer mon fils Carlton.
00:50:11Il n'a pas l'air cinglé, je trouve.
00:50:13Il vous manipule.
00:50:15Laissez-moi le ramener en cellule.
00:50:17Et c'est pas la peine ?
00:50:20Ce mec a sûrement tué un gardien et piqué son uniforme.
00:50:24Non, je l'ai pas tué.
00:50:25Je l'ai juste assommé.
00:50:26Vous voyez ? C'est un criminel violent.
00:50:29Vas-y, faites deux pas de plus et je te montre ce que c'est la violence.
00:50:32Ça suffit !
00:50:33Il y a une seule personne qui peut me dire ce qui se passe ici et ce n'est pas
00:50:37l'un de vous deux.
00:50:38Monsieur le directeur, il y a quelqu'un à la porte pour vous.
00:50:41Parfait.
00:50:42Fais-le entrer.
00:50:55Hé, Troy, mec.
00:50:57Désolé pour ton père.
00:50:58C'était un bon gars.
00:51:00Ouais.
00:51:02Tu sais, mon père et moi, on n'était pas toujours d'accord, mais...
00:51:05C'est mon affaire maintenant et je vais y mettre de l'ordre une bonne fois pour toutes.
00:51:09En commençant par Southgate.
00:51:12Redresser Southgate ?
00:51:13Ouais.
00:51:14Mais toi et ton père, vous ne vous parliez plus depuis un an
00:51:17quand t'as appris qu'il investissait dans des prisons privées.
00:51:19Tu détestes Southgate ?
00:51:21C'est vrai.
00:51:21Je déteste l'idée de décrocher des contrats publics pour enfermer des gens.
00:51:25Et je déteste à quel point c'est facile de transformer un centre de réinsertion en pompe à fric.
00:51:30Mais surtout, je déteste que la prison que je possède en soit une des pires.
00:51:35Des détenus restent plus longtemps que prévu.
00:51:37Les conditionnels sont refusés en masse et le taux de mortalité explose.
00:51:42Alors pourquoi tu ne vends pas ?
00:51:44Pour que le prochain proprio ferme les yeux.
00:51:47Non, c'est ma responsabilité maintenant.
00:51:50Et je vais découvrir ce qui se passe.
00:51:52Comment est-ce que tu comptes t'y prendre ?
00:51:56Comment est-ce que tu comptes t'y prendre ?
00:52:04Non.
00:52:05Non.
00:52:06T'infiltrer en tant que détenu, c'est du suicide.
00:52:10Ben tant pis.
00:52:11On dirait que c'est parti.
00:52:18Troi Poe.
00:52:19Vous êtes en état d'arrestation pour meurtre.
00:52:22Attends.
00:52:23Meurtre ?
00:52:24Autant me forger une sacrée réputation.
00:52:28Et toi t'es d'accord ?
00:52:29Hé, je l'ai déjà dit que je trouvais ça nul.
00:52:32Mais c'est lui le patron.
00:52:35J'espère que tu sais ce que tu fais, fiston.
00:52:37Accorde-nous une minute, d'accord ?
00:52:41Hé.
00:52:43C'est juste deux semaines.
00:52:46Qu'est-ce qui pourrait mal tourner ?
00:52:49Attends, attends.
00:52:53Comment je fais pour prendre de tes nouvelles sans griller ta couverture ?
00:52:56Si jamais t'as besoin de prendre de mes nouvelles, demande-moi pourquoi je suis là.
00:53:00Si je dis meurtre, ça veut dire fais-moi sortir.
00:53:02Si je dis un truc que j'ai pas fait, ça veut dire que ça va et que j'ai
00:53:06besoin de temps.
00:53:09Bonjour, monsieur Parker.
00:53:11Content de vous voir.
00:53:13Le trajet jusqu'à la prison s'est bien passé ?
00:53:16J'ai dormi tout le trajet.
00:53:17Demandez à mon chauffeur.
00:53:19Ok, je vois.
00:53:21Il retourne d'où il vient ou la fille meurt.
00:53:24Et ça ne sera pas une partie de plaisir.
00:53:30C'est lui ?
00:53:31Ouais.
00:53:35Alors le directeur me dit que t'es vraiment un détenu.
00:53:39Pourquoi est-ce que tu es là ?
00:53:41Un truc que j'ai pas fait.
00:53:47Un truc que j'ai pas fait.
00:53:49T'es sûr ?
00:53:51Ouais.
00:53:53Je suis là pour un truc que j'ai pas fait.
00:53:56Monsieur le directeur.
00:53:58J'ai jamais vu cet homme de toute ma vie.
00:54:01C'est bien ce que je pensais.
00:54:03Je voulais juste bien vérifier.
00:54:05Vous avez bien fait.
00:54:08Fais gaffe ici.
00:54:16Alors ?
00:54:17Qu'est-ce que t'as à dire pour ta défense ?
00:54:20Pas d'inquiétude, monsieur le directeur.
00:54:22Je veux faire en sorte qu'il ne refasse plus jamais cela.
00:54:26Dégagez-le de ma vue.
00:54:31Butch, je suis pas débile.
00:54:33Je sais que t'as des affaires ici.
00:54:35Et s'il en fait partie, il doit disparaître.
00:54:38Tout de suite.
00:54:44T'es prêt à crever ?
00:54:5725 mètres jusqu'au bout du couloir.
00:54:59De l'autre côté de cette porte, il y aura des gardes.
00:55:01Ça me laisse environ 25 pas pour me barrer.
00:55:05Sa main repose sur son étui.
00:55:07Son côté gauche est à découvert.
00:55:09Un coup à la tempe et il tombe.
00:55:13Mais après...
00:55:14Bouge pas !
00:55:15Les mains sur la tête !
00:55:17Un échange de tirs finirait en carnage et sûrement avec moi au tapis.
00:55:21Le lacrimau ne suffirait pas contre tes flingues.
00:55:25Sauf...
00:55:27Parfait.
00:55:28Quoi ?
00:55:29Quoi ?
00:55:34Cinq pas jusqu'à la porte, puis encore dix mètres pour sortir du rayon de l'explosion.
00:55:38Sous-titrage Société Radio-Canada
00:55:51Sous-titrage Société Radio-Canada
00:56:01Sous-titrage Société Radio-Canada
00:56:03Sous-titrage Société Radio-Canada
00:56:54Sous-titrage Société Radio-Canada
00:56:57Sous-titrage Société Radio-Canada
00:57:01Sous-titrage Société Radio-Canada
00:57:17Sous-titrage Société Radio-Canada
00:57:37Sous-titrage Société Radio-Canada
00:57:39Sous-titrage Société Radio-Canada
00:57:40Sous-titrage Société Radio-Canada
00:57:50super jour pour tomber malade bien vu le coup de l'ambulance samu
00:57:55quoi je pensais que c'est vous qui les aviez appelé
00:58:01putain arrêtez-les
00:58:08heureusement que vous êtes vite arrivé ouais l'hôpital n'est pas loin
00:58:14quel hôpital au juste allez bougez vous l'autre
00:58:18l'autre trousseau de paix forcément quelque part ils sont en train de se
00:58:23barrer je les cherche je les cherche plus vite putain je les ai assez c'est pas
00:58:29très loin d'accord pigé allez vas-y dépêche ta gueule allez propriété de la
00:58:44prison sorget ouais on vous a acheté plein de matos il ya quelques années
00:58:49faut juste que je rebond ça doit bien foutre les jetons à certains de tes
00:59:00patients c'est vrai arrêtez les c'est une fausse ambulance t'as dit quoi
00:59:10hein steven désolé oh allez allez allez allez allez c'est laquelle ta voiture à
00:59:18droite dépêche il se tire c'est toi je dois me concentrer
00:59:22allez bach aïe aïe aïe aïe et arrêtez les mais voilà des
00:59:32voilà il faut juste la
00:59:37cessez le feu cessez le feu
00:59:44Eparpillez-vous, les gars ! Eparpillez-vous !
00:59:54Oh non ! Oh non !
00:59:59Merde ! Ils sont encore là !
01:00:02D'accord, les gars. On va suivre le protocole à la lettre.
01:00:05Oubliez ça. Écoutez, je veux que vous fouillez chaque recoin de cet endroit. Austin, va chercher les chiens. Roger, dit
01:00:11aux snipers de se mettre en position. Tuez-les à vue. Allez, allez, allez, allez !
01:00:16Ils ne doivent pas s'échapper. Que tout le monde se bouge. On y va.
01:00:23Oui messieurs, éparpillez-vous. Je veux que chaque pièce soit fouillée. Pas un seul recoin oublié. Jackson, vérifie la bouche
01:00:30d'aération quand tu arrives au bout. C'est crucial. Trouvez-les !
01:00:44Hey ! T'as bien dormi ?
01:00:49Étonnamment bien.
01:00:53Faut que je rentre.
01:00:54C'est pas sûr. Pour nous de sortir. Pas encore. Donne-moi encore deux jours.
01:01:00Tu crois qu'ils ont compris comment c'est barré ?
01:01:02Non. Et je crois pas qu'ils le fassent.
01:01:09Donc ça, c'est euh...
01:01:12Tout ça t'appartient ?
01:01:13T'es genre euh...
01:01:15Multi... multimillionnaire ?
01:01:18Remplace millions par milliards.
01:01:22Waouh !
01:01:23Et...
01:01:24T'as volontairement choisi de te foutre en tôle tout seul ?
01:01:27Écoute, ce qui se passe là-bas en ce moment...
01:01:29C'est pas ta faute.
01:01:32Mais il me revient de réparer ça.
01:01:36C'est vraiment très noble de ta part.
01:01:55Tu sais que je sors à peine de prison, non ?
01:01:57Et ?
01:01:58Et tu me rends dingue.
01:02:03Parfait.
01:02:17Parfait.
01:02:19Allez, dégage.
01:02:21Faut que je me change.
01:02:27Allez.
01:02:31Continue de marcher.
01:02:35Dîner ce soir ?
01:02:40Ouais.
01:02:50On a tout fouillé.
01:02:52Chaque voiture, entrée ou sortie.
01:02:54Toutes les caméras vérifiées.
01:02:56Rien.
01:02:58Ça fait presque 24 heures.
01:03:01Trouvez-les.
01:03:09Monsieur le directeur, j'ai besoin de renfort.
01:03:11Ce salopard est toujours...
01:03:12Gardien-chef pour la sécurité de Robert.
01:03:14Vous vous souvenez de notre PDG ?
01:03:16John Parker.
01:03:17Bien sûr.
01:03:19Content de vous revoir, Monsieur Parker.
01:03:22Au plaisir.
01:03:23Au plaisir, comme toujours, Butch.
01:03:25Monsieur Parker me parlait justement du gala de charité de cette année.
01:03:28Il veut y emmener quelques détenus modèles.
01:03:32Des détenus ? Un gala, Monsieur ?
01:03:34On veut remettre l'accent sur la réinsertion.
01:03:37Je me suis dit que ce serait bien de le montrer en vrai.
01:03:40Vous êtes d'accord, Monsieur le directeur ?
01:03:42Évidemment.
01:03:44Comme ça, nos mécènes pourront entendre directement comment on aide nos détenus.
01:04:04Eh !
01:04:06Oh mon dieu !
01:04:09Tu...
01:04:09Des canons...
01:04:13Oh, je serais trop mal habillée pour ce dîner.
01:04:16Mais non.
01:04:17T'en fais pas.
01:04:22Troy !
01:04:22C'est magnifique !
01:04:24Comment t'as...
01:04:25J'ai envoyé un employé le chercher aujourd'hui.
01:04:31Écoute, je suis désolé que notre dîner soit ici ce soir, mais c'est encore trop risqué de sortir.
01:04:36Et ce sera sur quand ?
01:04:38J'ai mis un plan en marche.
01:04:40J'ai juste besoin que tu me fasses confiance encore quelques jours.
01:04:46Tu sais...
01:04:48Tu sais pourquoi je bosse dans une prison ?
01:04:53C'est parce que je pense que tout le monde mérite l'aide dont il a besoin.
01:04:59Même les pires d'entre nous.
01:05:01Même ceux que la société ne juge pas dignes de ça.
01:05:05Donc, peu importe ton plan.
01:05:08Je suis avec toi.
01:05:10D'accord.
01:05:13Va te préparer pour le dîner.
01:05:17J'aime mon dessert...
01:05:21Avant le dîner.
01:05:43Mes meilleurs éléments accompagneront les détenus au gala.
01:05:47Y compris mon...
01:05:48Fils qui s'est enfin rétabli.
01:05:50Comment tu peux être sûr que l'évadé ne va pas se pointer ?
01:05:54Parce qu'il n'a jamais quitté le bâtiment.
01:05:56C'est juste pas possible.
01:05:58Il est encore là.
01:06:00Planqué.
01:06:01Mes hommes vont le retrouver.
01:06:02J'espère que vous avez raison.
01:06:04Pour notre boulot à tous les deux.
01:06:09Monsieur, monsieur.
01:06:11On l'a trouvé.
01:06:12On a retrouvé l'évadé.
01:06:13Ah ouais ? Où est-il ?
01:06:16Bon sang, où est-il ?
01:06:17Il est dans une cellule.
01:06:20Juste assis là.
01:06:28Tiens, tiens.
01:06:30Regarde qui voilà.
01:06:31Tu t'es planqué où ? Dans un égout dégueulasse ?
01:06:35J'en peux plus, Butch.
01:06:38T'as gagné.
01:06:39Je veux juste savoir comment t'as fait.
01:06:42Comment t'as siphonné les fonds médicaux de la tôle ?
01:06:45Bon.
01:06:46Vu que tu vas crever bientôt, je vois pas pourquoi je te le dirai pas.
01:06:50C'était facile.
01:06:51Le directeur a fermé les yeux.
01:06:54Nadia a trafiqué tous les dossiers médicaux.
01:06:57Et mon équipe, dirigée par mon fils, a fait taire tous les détenus qui osaient râler.
01:07:03C'était du gâteau.
01:07:07Tu t'es fait des centaines de milliers de dollars.
01:07:11Mais surtout pas.
01:07:13Des millions, Troy.
01:07:15Des millions.
01:07:16Assez pour que, une fois que je t'aurai buté,
01:07:19je puisse prendre ma retraite sur une île tropicale jusqu'à la fin de mes jours.
01:07:25Un dernier mot ?
01:07:28Ouais.
01:07:35T'es même pas curieux de savoir où j'étais ?
01:07:38Franchement, Troy.
01:07:40Je n'en ai rien à foutre.
01:07:42Parce que je sais que t'as jamais quitté cette tôle.
01:07:45Et c'est tout ce qui compte pour moi.
01:07:47Et comment tu sais ça ?
01:07:48Parce que t'as jamais été vu sur aucune de nos caméras de surveillance.
01:07:51Et tous les véhicules sortants ont été fouillés de fond en comble.
01:07:56Pas tous les véhicules.
01:08:03Pas tous les véhicules.
01:08:06Quoi ?
01:08:07Quoi ?
01:08:11Quoi ?
01:08:12Quoi ?
01:08:22Je veux dire, qui oserait fouiller le véhicule du gardien-chef ?
01:08:29In fact, thank you for the passage.
01:08:32Fils de pute !
01:08:33Fils de pute !
01:08:37Aller, it's the cellule the most secure of the atoll.
01:08:40You know that this vitre is bad, Butch.
01:08:42You think it will save you ?
01:08:48What do you do ?
01:08:49What did you do ?
01:08:51What did you do ?
01:08:55Y compris les caméras.
01:08:58Souris, Butch.
01:08:59J'ai tout enregistré, chaque mot crade que t'as dit.
01:09:02Non.
01:09:03Non.
01:09:04Non.
01:09:05Merci pour l'aveu.
01:09:07Fils de pute, je vais te buter !
01:09:10Je vais te buter, fils de pute !
01:09:12Tu feras rien du tout.
01:09:13C'est fini.
01:09:15Non.
01:09:16Non.
01:09:17Non.
01:09:23Posez votre âme ! Posez votre âme !
01:09:30À la prochaine, gamin !
01:09:33À la prochaine, gamin !
01:09:41Bon, espèce de vermine, écoutez bien.
01:09:45Vous allez tous sortir et dire à tout le monde à quel point la prison de Southgate est géniale.
01:09:51Si on entend autre chose de différent, je vous jure, on ne retrouvera jamais vos corps.
01:10:01Et ça vaut surtout pour toi, vieux débris.
01:10:06Hum ?
01:10:10Très bien.
01:10:12En avant les bestiaux.
01:10:27Continue d'avancer.
01:10:29Ah !
01:10:31Ah !
01:10:35Ah !
01:10:37Hum !
01:10:38Ah !
01:10:40Chui !
01:10:45Monesi !
01:10:58Ladies and gentlemen, please be welcome. Thank you so much for being here at this level of
01:11:05the benefit of our reinsertion program. Thank you. And thank you to the director Johnson
01:11:16of being with us. And thank you very special to the doctor of Southgate Melissa Reyes. Come
01:11:27s'il vous plaît. Je croyais qu'elle était malade.
01:11:33J'ai le grand plaisir d'annoncer le lancement d'un tout nouveau programme dirigé par Melissa pour
01:11:41réhabiliter et améliorer les soins aux détenus à Southgate et dans tout le pays. Oui.
01:11:53Je n'étais même pas au courant. C'est une blague. C'est une arnaqueuse. Elles veulent la prison et
01:12:00laissent les détenus crever tous les jours. Elles veulent la prison et laissent les détenus crever tous les jours.
01:12:06Non. Qu'est-ce que tu fais ?
01:12:10Mon père m'a payé pour venir au cas où elle débarque.
01:12:16Cette femme a falsifié des dossiers médicaux et a détourné de l'argent à la prison.
01:12:21Non. Non, c'est faux. Je... je ne ferai jamais un truc pareil. C'est elle l'escroc.
01:12:27Pitié.
01:12:28Comment t'as pu les voir souffrir et ne rien faire ?
01:12:30Oh, ta gueule ! Toute l'administration de la prison est derrière moi. Et toi, t'as quoi ?
01:12:35Hmm ? Directeur Johnson te fait marcher depuis des mois dans une machination. Pas vrai, directeur ?
01:12:41Oui. Gardien, arrêtez-le.
01:12:42Non. Non, je suis innocente. Troy le prouvera quand il arrivera.
01:12:46Je veux dire, le détenu qui s'est barré comme une mauvaisette, que va-t-il faire ?
01:12:56Touche-la, et ce sera ta dernière action sur Terre.
01:12:59Qui a dit ça ?
01:13:21Laisser entrer ses détenus était une erreur.
01:13:23Oh, mon Dieu ! On est en danger ?
01:13:26Calmez-vous, tout le monde. Je suis pas un prisonnier. Il est dangereux. Je vais le descendre.
01:13:33Faudra d'abord me passer sur le corps, et aussi tous ces gars devant vous. Vous les voyez ?
01:13:39Faudra me tirer dessus.
01:13:41Et moi ?
01:13:41Et moi aussi !
01:13:43Même les gardiens de prison ne vont pas se mettre à tirer sur les détenus.
01:13:46Ce serait un scandale ! Hors de question !
01:13:48Mesdames et messieurs, je vous assure, c'est...
01:13:51C'est un sale commenté...
01:13:53Par le docteur Reyes pour étouffer l'affaire.
01:13:55Personne ne va se faire tirer dessus.
01:13:57Bouge ! Je te plombe ! Vieux débris !
01:13:58Ça suffit !
01:14:03Ça suffit !
01:14:18Spurz !
01:14:19Et puis on o seeing !
01:14:30Jouer !
01:14:57Bouger, jetez vos arbres !
01:15:00Bouger, arme au sol !
01:15:14How? How is it possible? What's going on there?
01:15:16I don't even know how many times I have to repeat that.
01:15:20But let me introduce you again.
01:15:22I'm Troy Poi, and I'm the owner of Southgate prison.
01:15:28But let me introduce you again.
01:15:30I'm Troy Poi, and I'm the owner of Southgate prison.
01:15:37I'm infiltrated to expose all the corruption.
01:15:40And I'm here to make justice.
01:15:43He... He's lying!
01:15:45Everything we did was for the good of the victims.
01:15:48Yeah, it's because your father founded this place that you know how it's going on.
01:15:52How did you get rid of the medical care of the prison?
01:15:54It was easy, Troy.
01:15:56The director has closed the eyes.
01:15:58Well, Nadia has carried out all the medical records.
01:16:02And my team, led by my son,
01:16:06has taken care of all the detainees who wanted to go.
01:16:08Quoi?
01:16:09Quoi?
01:16:13Ce n'est pas possible.
01:16:15C'est Butch, Robert.
01:16:16Le gardien-chef.
01:16:18Il est corrompu.
01:16:19Colton n'est pas son fils.
01:16:21Alors c'est...
01:16:22C'est un criminel.
01:16:24Arrêtez-le.
01:16:26C'est fini, fiston.
01:16:29C'est ce que tu crois.
01:16:32Ah!
01:16:34Qu'on me l'éloigne d'ici.
01:16:47Monsieur le directeur,
01:16:48tu connaissais le terme de l'élugeur ?
01:16:50Lâche-toi !
01:16:55Tu comptais aller où ?
01:16:58Ah, purée.
01:17:06T'as plutôt belle allure.
01:17:12Merci pour ça.
01:17:13T'as risqué ta vie pour moi, Miles.
01:17:14C'est largement suffisant.
01:17:19T'as fait une bonne action, Troy.
01:17:21Je sais que vous n'étiez pas d'accord tous les deux,
01:17:24mais...
01:17:25Ton père serait fier.
01:17:27Ouais.
01:17:29Dommage qu'il soit pas là pour voir ça.
01:17:32Ouais, les pères sont pas parfaits.
01:17:39Ils ne le seront jamais.
01:17:42Mais moi...
01:17:44Je suis sûr que ton père t'aimait.
01:17:49Mais moi...
01:17:50Je suis sûr que ton père t'aimait.
01:17:57J'ai fait avancer ton audience de libération conditionnelle à mardi prochain.
01:18:01Cette fois, ce sera juste.
01:18:03Tu devrais sortir dans la semaine.
01:18:07Merci.
01:18:11Hé.
01:18:13Les fils non plus sont pas parfaits.
01:18:21Salut, papa.
01:18:27Charlie.
01:18:38Merci, Charlie.
01:18:40C'est parti.
01:18:41Merci.
Comments

Recommended