- 16 hours ago
Kış Aşkım⭐️Fall in Winte r⭐️ Romantik Komedi ⚡ Romantizm ⚡ (2023) 1080p ⚡ Tek Parça⚡ Full HD 1080p İzle ⭐️
Kerry, ailesine ait bir şeker dükkanını işleten genç bir kadındır. Bir gün, erkek kardeşi Jake, karısının iş teklifi nedeniyle Londra'ya taşınmak zorunda olduğunu ve dükkanın yarısını satması gerektiğini söyler. Kerry, dükkanı satmak istemese de, kardeşini kıramaz ve Brooks isimli bir iş adamına dükkanın yarısını satar. Brooks, Kerry'nin lisedeki en büyük düşmanıdır. Kerry, onunla çalışmaktan hoşlanmaz ve ona güvenmez. Ancak, dükkanı kurtarmak için onunla birlikte çalışmak zorundadır. Brooks ve Kerry, zamanla birbirlerini tanımaya ve sevmeye başlarlar. İkisi de, geçmişten gelen yaralarını ve hayal kırıklıklarını bir kenara bırakarak yeni bir başlangıç yapmaya karar verir.
Kerry, ailesine ait bir şeker dükkanını işleten genç bir kadındır. Bir gün, erkek kardeşi Jake, karısının iş teklifi nedeniyle Londra'ya taşınmak zorunda olduğunu ve dükkanın yarısını satması gerektiğini söyler. Kerry, dükkanı satmak istemese de, kardeşini kıramaz ve Brooks isimli bir iş adamına dükkanın yarısını satar. Brooks, Kerry'nin lisedeki en büyük düşmanıdır. Kerry, onunla çalışmaktan hoşlanmaz ve ona güvenmez. Ancak, dükkanı kurtarmak için onunla birlikte çalışmak zorundadır. Brooks ve Kerry, zamanla birbirlerini tanımaya ve sevmeye başlarlar. İkisi de, geçmişten gelen yaralarını ve hayal kırıklıklarını bir kenara bırakarak yeni bir başlangıç yapmaya karar verir.
Category
🎥
Short filmTranscript
00:01:01Ah, Jake nihayet.
00:01:06Ah, Aileen merhaba. Seni kardeşim sanmıştım.
00:01:10Jake yine bütün işi sana mı yaptırıyor?
00:01:12Oh, hayır. Jake ortaokulda sakız yaparken neredeyse mutfağı yaktığından beri mutfaktan ben edildi.
00:01:19O işin operasyonel tarafını seviyor. Sonuçta sayıları kaynatamazsın.
00:01:22Evet, bu imkansız. Ben her zamankinden alacağım.
00:01:26Ah, tamam. Nanelilerden üç kutu.
00:01:28Ah, bunu da dene. Tozlu, hindistan cevizli, karamelli şekerleme.
00:01:32Oh, muhteşemsin.
00:01:34Tadına boyatacaksın.
00:01:36Hmm.
00:01:37Oh, torunum için iki kutu şekerleme siparişi vereceğim.
00:01:42Ah, tamam.
00:01:44İki kutu, tamamdır.
00:01:48Megan ne zaman eve geliyor?
00:01:49Aa, kış festivali için gelir diyordum.
00:01:51Ama bu dönem Lüxemburg'da okuyor. Yani muhtemelen yaza kadar yok.
00:01:54Zeki bir gezgin yetiştirmişsin.
00:01:56Ah, bana hiç çekmemiş. Ben tam bir ev kuşuyum.
00:01:59Haftaya görüşürüz.
00:02:01Aa, çikolata unutma.
00:02:02Teşekkür ederim.
00:02:05Geç kaldın.
00:02:06Affedersiniz hanımefendi.
00:02:07Gel hadi.
00:02:08Kusura bakma.
00:02:12Biliyorum, biliyorum. Geç kaldım. Farkındayım.
00:02:15Ama o Felia'yla konuşuyordum.
00:02:16Ah, sorun değil. Sonuçta geldin.
00:02:18Kış festivalinden önce yapacak çok işimiz var ve ben...
00:02:23Jake, sen iyi misin?
00:02:25Aa, harikayım. Evet. Ama...
00:02:28Ama ne?
00:02:30Şey, bu akşam yemek için boş musun?
00:02:33Ee, endişelenmeli miyim?
00:02:35Hayır, pek sayılmaz.
00:02:37Bu içimi pek rahatlatmadı.
00:02:40Yedi buçuk uygun mu?
00:02:52Carrie, Jay. İkinize de merhaba. Yemeğimi beğendiniz mi?
00:02:55Merhaba. Her zamanki gibi çok lezizdi. Teşekkür ederim, Edem.
00:02:58Yengeç köftesiyle kendini aşmışsın.
00:03:00Beğenmenize sevindim.
00:03:01Kış festivali için şekerleme siparişi vermem gerekiyor.
00:03:05Alexander'a bu hafta çalışıyor mu?
00:03:08Sanırım çalışıyor.
00:03:09Harika.
00:03:11Afiyet olsun.
00:03:12Teşekkür ederim.
00:03:14Eee, ağabeyim tarafından yemeğe davet edilmekten hoşlanmadığından değil ama...
00:03:19...lütfen bana şu an neler olduğunu anlatır mısın?
00:03:22...tamam.
00:03:24Tamam, pekala.
00:03:25Ofelia'ya Londra'dan İngiliz Edebiyatı öğretmenliği için iş teklifi geldi.
00:03:30Kendinden geçmiş durumda.
00:03:32Onun adına daha mutlu olamazdım.
00:03:34Jake, bu harika.
00:03:35Sen çok destekleyici bir kocasın.
00:03:38Ofelia'nın bu gece kutlama için bizimle olmaması ne kötü.
00:03:41Londra'nın buraya arabayla 30 dakikadan az mesafede olması da çok iyi.
00:03:44Eee, hayır hayır.
00:03:45Ohio'daki Londra değil.
00:03:47Londra, İngiltere.
00:03:48Silchester Üniversitesi.
00:03:52İngiltere'deki bir işi kabul mü etti?
00:03:54Profesörlerden biri beklenmedik.
00:03:55Bir şekilde ayrıldı.
00:03:56Ofelia da bu sabah erkenden uçtu.
00:03:58Sana kendisi söylemek istedi ama hiç zamanı yoktu.
00:04:01Şey bu ama...
00:04:02Peki dükkan ne olacak?
00:04:04Tek başıma idare edemem.
00:04:06Özellikle de kış festivali yaklaşırken...
00:04:08...gün içinde her şeyi tek başıma yapmam için yeteri kadar zamanım yok.
00:04:11Ben de seninle bunu konuşmak istiyordum.
00:04:14Uzun vadeli çözümler düşünüyordum ve sanırım...
00:04:16...en iyi yol hissenin benim payıma düşen kısmını satmak olur.
00:04:20Ben üzgünüm değiştiklerle ilgili nasıl hissettiğini biliyorum...
00:04:24...ve bir anda çok fazla haber aldım.
00:04:25Fakat bu ikimiz içinde büyük bir şans.
00:04:29İkimizin de tanıdığı ilgili bir alıcı var.
00:04:32Peki kim?
00:04:33Brooks McLeod.
00:04:34Nasıl yani?
00:04:35O bir finans deası ve son derece başarılı bir girişimci.
00:04:39Aile dükkanımızda satın almak istemesi büyük bir şans.
00:04:42Hayır, bu imkansız.
00:04:44Neden olmasın?
00:04:45Çünkü lisedeyken nasıl biri olduğunu hatırlıyorum bu yüzden.
00:04:48Cherry, bu uzun zaman önceydi.
00:04:51Bak önümüzdeki beş yıl boyunca Engiltere'de olacağım ve...
00:04:54Beş yıl mı?
00:04:57Tanrım Jake, seni gerçekten özleyeceğim.
00:05:01O zaman bizimle gel.
00:05:02Bunu çok isteriz.
00:05:03Yani tüm hayatını Bedford'ta geçirdin.
00:05:06Çünkü dükkanı satabiliriz.
00:05:11Annem, babam, büyük anne ve babamla ilgili tüm anılarımı...
00:05:16...o dükkanda biriktirdim.
00:05:18Annem ve büyük annem bana şeker kalıplarını nasıl dökeceğimi öğrettim.
00:05:23Büyük babamla birlikte dışarıdaki tabelayı boyamıştınız.
00:05:27Orası bizim aile mirasımız.
00:05:28Bizim tarihimiz.
00:05:32Benim evim burası Jake.
00:05:35Dinle, o zamanlar Brooks'tan pek de haz etmediğini biliyorum.
00:05:39Yetersiz bir ifade.
00:05:40Ama inanılmaz derecede yetkin, akıllı, güvenilir...
00:05:44...ve yaptığı işlerde her zaman karını ikiye ya da üçe katlıyor.
00:05:48Sadece bir gün emekli olmak için iyi bir birikimini olsun istiyorum.
00:05:54Bunu söyleyeceğime inanamıyorum ama...
00:06:01...dükkanın yarısını Brooks McLean'e de satabilirsin.
00:06:04Pişman olmayacaksın.
00:06:19Yerinden memnun musun?
00:06:21Önceki yerden daha iyi.
00:06:23Neden bir sonraki girişimini Hawaii'de ya da Florida'da gerçekleştirmiyorsun?
00:06:29Bizi oraya taşıyabilirsin.
00:06:31Silikon valisindeki işe ne oldu?
00:06:33Şak!
00:06:34Geri çevirdim.
00:06:36New York'ta olanlardan sonra düşündüm de...
00:06:40...daha sakin bir hayatım olsun.
00:06:42Peki, Körfez bölgesindeki huzur evlerinin okyanus manzaraları...
00:06:48...ve sörf gezileri vardı.
00:06:52Kıyaslamaya bile değmez.
00:06:54Üzgünüm baba.
00:06:56Dinle.
00:06:57İstersen yanıma taşınabileceğini biliyorsun.
00:06:59Burada yaşamak zorunda değilsin.
00:07:00Evinizde lüks olanaklar, nefis yemekler, günlük aktiviteler...
00:07:07...organize bir sosyal etkinlik takvimi mi var?
00:07:10Bu gerçekten iyi bir nokta.
00:07:11Sanırım ben buraya taşınmalıyım.
00:07:13Rahatımı bozacaksın.
00:07:15Hiç sanmıyorum.
00:07:18Pekala şah.
00:07:23Biliyor musun, bir gün kalıcı olarak yerleşmeyeni umuyorum.
00:07:27Sana göz kulak olmak için sonsuza kadar yanında olmayacağım.
00:07:31Denedim baba, işe yaramadı.
00:07:33Siyara senin için doğru kişi değil.
00:07:35Bunu daha önce söyleyebilirdim.
00:07:37Beni büyük dertten kurtarırdı.
00:07:39Beni dinlemezdin ki inatçısın.
00:07:41Her zaman zor yoldan öğrenmeye çalışıyorsun.
00:07:44Sağ ol baba.
00:07:46Şahmat.
00:07:47Ne?
00:07:50Peki revanj?
00:07:51Hayır, hayır.
00:07:53Avukat da Jake'in evranı imzalamalıyım.
00:07:55Başka bir zaman.
00:07:57Peki.
00:07:58Seni seviyorum baba.
00:08:03Ben de seni seviyorum oğlum.
00:08:08Jake'le Ophelia'nın İngiltere'ye taşınacağına inanamıyorum.
00:08:11Ah, evet.
00:08:12Tam da kış festivali yaklaşırken korkunç bir zaman ama.
00:08:16Daha Meghan'a bile söylemedim.
00:08:18Endişelensin istemiyorum.
00:08:19Yurt dışında okulun tadını çıkarsın istiyorum.
00:08:22Sen ne iyi bir annesin.
00:08:24Teşekkür ederim.
00:08:25Tam zamanlı olarak aramıza katıldığın için de teşekkür ederim.
00:08:28İşleri yetiştirmek için gece gündüz çalışacağız.
00:08:30Seve seve yardım edeceğim.
00:08:32Bu önemli bir etkinlik ve geçen yıldan daha fazla sipariş var.
00:08:35Of, her şeyi iki haftada halletmeliyiz.
00:08:37Sana memnuniyeti iki kat fazla mesai ödeyeceğim.
00:08:39Çok cömertsin canım.
00:08:41Peki, yeni iş ortağın ne zaman başlıyor?
00:08:44Aa, şu an evrak işlerini hallediyorlar.
00:08:50Bunu hallettiğimize çok sevindim.
00:08:52İşim parçası olduğum için heyecanlıyım.
00:08:53Zamanlama da mükemmel.
00:08:55Yani şehri özlemeyeceğinden emin misin?
00:08:57Hayır.
00:08:58Orayla bir işim kalmadı.
00:09:00Ciddi bir hava değişikliğine ihtiyacım var.
00:09:01Aa, evet.
00:09:02Bu işte hal olduğuna göre gidip bir şeyler yiyip içip kutlayalım mı?
00:09:05Evet, evet.
00:09:06Ama hızlı olmalıyız.
00:09:07Nakliyeciler için geri dönmem gerekecek.
00:09:09Aa, bu gece geliyor musun?
00:09:10Evet, tabii ki, evet.
00:09:16Bu bana hala şekerlenme siparişi vermediğimi hatırlattı.
00:09:19Kendine mi, müşteriler için mi?
00:09:21Müşterilerim için elbette.
00:09:22Tabii önce hepsini yemezsem.
00:09:25Ki genelde öyle olur.
00:09:27Seni suçlayamam.
00:09:30Brooks'ın hala gelmemesine şaşırdım.
00:09:33Onu da mı davet ettin?
00:09:35Aa, hayır, hayır.
00:09:36İstediklerimi Ohio'daki yeni adresime gönderebilirsiniz.
00:09:40Evet, umarım doğru kararı vermişimdir.
00:09:44Tamam.
00:09:49Hey, merhaba dostum.
00:09:51Merhaba, hoş geldin.
00:09:52Davet ettiğiniz için sağ olun.
00:09:53Sana bir şey getirdim.
00:09:55Sanırım sana tahmin ettiğimden daha çok minnettar olacağım.
00:09:58O da sadece çay içtiklerini duydum.
00:10:00Pekala.
00:10:01Kız kardeşim, Kerry'i hatırlarsın.
00:10:03Senin yeni iş ortağın.
00:10:06Merhaba.
00:10:06Merhaba.
00:10:07Uzun zaman oldu.
00:10:08Uzun zaman oldu.
00:10:09Seni tekrar görmek güzel fasulye.
00:10:13Dışarıda biraz konuşabilir miyiz?
00:10:15Evet, tabii.
00:10:16İzin verir mi?
00:10:17Tabii, evet.
00:10:17Görüşürüz.
00:10:21Hadi.
00:10:23Ortaklık konusunda fikrimi değiştirdim.
00:10:25Tek yaptığı kapıdan içeri girmekti.
00:10:28Bana fasulye dedi.
00:10:29Ama sen de alepanyo soslu jelibon yaratma gireçimine fena aldı, başarısız olmuştun.
00:10:34Ay yapma, o benim deneysel şekerleme aşamandı.
00:10:37Biliyorum, ağzımın çatısında açtığı delik hala orada duruyor.
00:10:40O adam lise hayatımı mahvetti.
00:10:42Hem biraz kredi çekip her şeyi kendim yaparsam her şey daha iyi olacaktır.
00:10:47O adam bize yardım etmek için hayatını mahvetti.
00:10:51Ama gerçekten istiyorsan ondan sözleşmeyi iptal etmesini isteyeceğim.
00:10:55Sonra da onu ödemeyi iade ederim.
00:10:59Peki ya almayı düşündüğünüz o küçük kulübe?
00:11:03O konuda endişelenme.
00:11:05Ophelia ile kiralayabileceğimiz başka yerler de var.
00:11:09Carrie, kredi çekerek mali açıdan zor durumda kalmanı istemedim.
00:11:14Bu yüzden Brooks'un ikimiz için de mükemmel bir çözüm olduğunu düşündüm.
00:11:18Ama başka bir şey buluruz.
00:11:22Tamam, tamam aşırı tepki veriyor olabilirim.
00:11:26Muhtemelen onu tekrar görmenin şokunda.
00:11:28Ama haklısın lise uzun zaman önceydi.
00:11:31Bir deneyeceğim.
00:11:32Ama anlaşamazsak...
00:11:34O zaman konut kredisi çekip payını geri alırsın tatlım.
00:11:39İşler yolunda gitmezse yaparım.
00:11:42Uzağa taşınman senin için iyi oldu.
00:11:44Bir gün bunun için teşekkür edeceksin.
00:11:46O kadar emin olma derim.
00:11:48Hadi içeri dönelim.
00:11:49Ve benim için düzenlediğim bu harika veda partisinin tadını çıkaralım.
00:11:53Peki.
00:11:58Brooks McLean'ın ortağım olduğuna inanamıyorum.
00:12:13Jack'ten haber aldın mı?
00:12:15Aa evet, sağ salim vardı ve yeni evlerine yerleşiyor.
00:12:18Sılçaster'ı çok sevdiklerini söyledi.
00:12:20Aa ne hoş.
00:12:22Brooks'u nereden tanıyorsun?
00:12:23Aa liseden.
00:12:24O ve Jake benim iki üst sınıfımdaydılar.
00:12:27Aa hepiniz arkadaştınız.
00:12:28Ben öyle demezdim.
00:12:30Brooks sürekli bize gelip benimle acımasızca dalga geçerdi.
00:12:34Hep benimle uğraşırdı.
00:12:35Onunla aynı odada duramıyordum bile.
00:12:37Aa demek zorba.
00:12:38Aa hayır öyle bir şey değil.
00:12:40Yani sadece...
00:12:42...popüler, atletik, yakışıklı bilirsin öyle biriydi.
00:12:46Yemin ederim okulda ona kral gibi davranmayan tek kız bendim.
00:12:52Senden hoşlanması normal.
00:12:53Ne?
00:12:55Hayır.
00:12:58Gerçi bir zamanlar...
00:13:00Ne?
00:13:02Aa hiç canım.
00:13:04Uzun zaman önceydi artık bir anlamı yok.
00:13:06Peki?
00:13:07Son senesiydi ve bizim evde takılıp Jake'i bekliyordu.
00:13:10Mutfaktaki her şeyi yediğinde belirtmeliyim.
00:13:13Kış balosu dansı için bir eşi olmadığından bahsetti ve...
00:13:18Peki ne oldu?
00:13:20Şey benimle okuldaki diğer kızlardan daha iyi vakit geçirebileceğini söyledi.
00:13:25Tamam belki o zamanlar ondan sandığımdan fazla hoşlanıyordum.
00:13:31Söylediklerinde ciddi olduğunu sandım.
00:13:34Dans işi olacağımı sanıyordum.
00:13:36Dans gecesi ortadan kayboldu.
00:13:40Benim yerime Amigo kızların kaptana Aaron Smith'le gittiğini öğrendim.
00:13:44Aa olamaz.
00:13:45Seni davet ettiğinden haberi var mıydı?
00:13:48Muhtemelen hayır.
00:13:50Bilmiyorum ben o olaydan sonra konuşmaktan kaçındım.
00:13:53Sonra da mezun oldu ve taşındı.
00:13:56Aa çok üzüldüm.
00:13:58Bu senin küçük tatlı genç kalbini parçalamıştır.
00:14:00Şey evet o zamanlar öyleydi.
00:14:03Artık sadece sakin bir iş ortağı olarak kalması yorumlu.
00:14:08Ya da yanılıyorum.
00:14:10Ah merhaba.
00:14:12Günaydın.
00:14:14Pekala.
00:14:15Başlamaya hazırız.
00:14:22Cenk beni hep buraya getirirdi.
00:14:24Burası benim en sevdiğim yer.
00:14:27Ailem bana karşı hep iyiydi.
00:14:33Ne yapıyorsun?
00:14:34Aa şey bazı yüksek fiyatlı ürünleri müşterilerin göz hizasına koyarak tanıtabileceğimi düşündüm.
00:14:40Sorun olmazsa.
00:14:41Müşterilerimi istemedikleri bir şey satın almaları için etkilemek istemiyorum.
00:14:45Sanırım müşterilerimizi kastediyorsun.
00:14:47Ben de manipüle etmekle ilgilenmiyorum.
00:14:49Ama göremedikleri şeyi alamazlar.
00:14:51Müşterilerin her on mağaza ziyaretlerinin dördünde üç plansız veya anlık alışveriş yaptığını biliyorsundur.
00:14:57Dur tahmin edeyim.
00:14:59İhtimalleri yükseltiyorsun.
00:15:00Kesinlikle.
00:15:02Aa şey peki kasayı şeker tezgahının üzerine taşıyabilir miyiz?
00:15:09Şeker yapımı hakkında ne biliyorsun?
00:15:11Kesinlikle hiçbir şey.
00:15:12Şeker en sevdiğim yiyecek olmasına rağmen.
00:15:15Bu kötü bir fikir.
00:15:17Ne dedin?
00:15:18Aa şey bir fikrim var dedim.
00:15:20Kış festivali için bir çekiliş ödülü bulmalıyız.
00:15:23Evet tüm satıcılar bir şeyler bağışlar.
00:15:26Toplanan para da yerel okulların sanat programlarına gider.
00:15:29Yapabilirim.
00:15:29Bununla ilgilenebilirim.
00:15:31Harika.
00:15:32Teşekkür ederim.
00:15:38Merhaba genç adam adın ne senin?
00:15:40James.
00:15:41James buraya yalnız mı geldin?
00:15:42Hayır annem yanda alışveriş yapıyor.
00:15:45Peki sana nasıl yardımcı olayım?
00:15:50Bir tane anneme bundan bir tane de büyük anneme bundan ve bir tane de Lili'ye.
00:15:54O ne kadar tatlısın Lili senin kardeşin mi?
00:15:57Hayır kız arkadaşım.
00:15:59O bir kız ve benim en iyi arkadaşım.
00:16:02Tamam görüyorum ki kumbaranı getirmişsin.
00:16:06Vay canına.
00:16:09On, yirmi, otuz, kırk, altmış.
00:16:16Evet.
00:16:17Bu yeterli mi?
00:16:19Tabii ki tam olarak doğru miktara sahipsin.
00:16:22Al bakalım dostum bu da benim sana ufak bir hediyem.
00:16:28Tutabildin mi?
00:16:30Tamam bekle sana kapıyı açayım.
00:16:33Pekala doğruca anneme git tamam mı?
00:16:35Teşekkür ederim görüşürüz.
00:16:37Güle güle tatlım.
00:16:39Ne tatlı şey.
00:16:41Çok şirin.
00:16:42Çok şirin merakımdan soruyorum.
00:16:44Her ay ne kadar bedava ürün veriyorsun?
00:16:46Bilmiyorum hiç saymadım.
00:16:49Bu bir sorun mu?
00:16:51Umarım değildir.
00:16:59Brooks Alexandra'yı Jake'in veda partisinden hatırlarsın.
00:17:02Evet tabii ki merhaba.
00:17:03Merhaba nasılsınız?
00:17:04Merhaba mişkulüm.
00:17:04Güzel.
00:17:05İş festivaline on gün kaldı.
00:17:06Evet hala yapılmasına çok sevindi.
00:17:08Fesival ile ilgili çok eğlenceli anılarım var.
00:17:10Aa her yıl biraz daha güzelleşiyor.
00:17:12Eskiden öğrenci balasından sonra birkaç saattir.
00:17:15Şimdi herkesin katıldığı tam gün bir etkinlik.
00:17:17Hıh.
00:17:19Oh.
00:17:20Affedersiniz.
00:17:22Merhaba tatlım.
00:17:25Hıh.
00:17:26Aa mesai saatlerinde görüşme yapabiliyor mu?
00:17:31Alexandra beş yaşındaki yeğeninin bakımına yardımcı oluyor.
00:17:34Bu nedenle ne zaman isterse ne kadar süreli isterse kişisel görüşme yapabiliyor.
00:17:39Saate bakmadan.
00:17:41Tamam sadece çalışma şeklinizi öğrenmeye çalışıyorum.
00:17:45Biz bir aile işletmesiyiz.
00:17:47Çalışma şeklimiz herkese ailemiz gibi davranmak.
00:17:50Güzel bildiğim iyi oldu.
00:17:52Dinle şey ya öğle yemeği için bir planın var mı?
00:17:55Belki iş planımızı tartışırız.
00:17:57Ah yapamam.
00:17:58Çok meşgulüm.
00:17:59Peki akşam yemeği.
00:18:00Yani bir noktada mutlaka yemek yiyeceksin değil mi?
00:18:04Ee tamam.
00:18:06Akşam yemeği.
00:18:07Hızlı bir akşam yemeği.
00:18:09Hızlı bir akşam yemeği.
00:18:10Harika rezervasyon yaptıracağım.
00:18:12Yeri sen seçin.
00:18:12Nereye istersin?
00:18:13Adam'ın yeri iyidir.
00:18:14Tamam.
00:18:15Saat beş diyelim mi?
00:18:16Beş uygun.
00:18:17Mükemmel.
00:18:30Hey hey.
00:18:32Hey affedersin.
00:18:33Geçektim.
00:18:33Başka bir iş için bir telefon görüşmesi vardı da.
00:18:36Anlıyorum böyle şeyler olabilir.
00:18:38Sorun değil ama...
00:18:40...geç kalacağın zaman...
00:18:42...bir mesaj atarsan gerçekten sevinirim.
00:18:45Haklısın.
00:18:46Haklısın.
00:18:46Haklısın mesaj atmamakla büyük havalık ettim.
00:18:48Özür dilerim.
00:18:49Teşekkür ederim.
00:18:50Hatırlar mısın bilmem ama...
00:18:52...burası eskiden Margaritas'tı.
00:18:54Bay ve bayan Sanchez emekli oldu.
00:18:56Aa.
00:18:57Aa bu kötü olmuş.
00:18:58Burayı severdiğim.
00:18:59Cipsi ve salsa sosu efsaneydi.
00:19:00Evet haklısın öyleydi.
00:19:02Adam birkaç yıl önce devraldı.
00:19:04Gerçekten şehirdeki en iyi şey.
00:19:06Aa hayır.
00:19:08Özür dilerim.
00:19:09Özür dilerim.
00:19:09Ben alırım işte.
00:19:10Özür dilerim.
00:19:11Tamam teşekkür ederim.
00:19:12Tamam.
00:19:12Aa olamazsın.
00:19:13Şey ben...
00:19:14Ben alırım.
00:19:16Evet.
00:19:18Kusura bakma.
00:19:20Evet tamam.
00:19:20Kırıldı mı?
00:19:21Hayır hayır iyi durumda.
00:19:22Girelim mi?
00:19:23Evet.
00:19:27Teşekkür ederim.
00:19:28Haklıymışsın çok lezzetliydi.
00:19:29Ha ben genelde haklıyım.
00:19:32Bunu aklımda tutacağım.
00:19:35Pekala.
00:19:36Dükkanın tüm geçmişini inceledim.
00:19:38Au.
00:19:39Ne kadar titizsin.
00:19:40Bir işi almadan önce tüm araştırmaları yaparım.
00:19:43Aa büyük büyük dedelerinin...
00:19:44...çok etkileyici bir geçmişi var.
00:19:47Aa evet öyledir.
00:19:48Şeker yapma sırlarını Avrupa'da edinmişler.
00:19:52Aa istediğim şeylerin bir listesi.
00:19:54Bence uygulamayı düşünmeliyiz.
00:19:56Dükkanın başı belada değil ama...
00:19:58...çok daha iyisini yapabiliriz.
00:20:00İsmi Murphy ve MacLeod şekerleme ve hediyelik eşyalar...
00:20:03...dükkanı olarak mı değiştirelim?
00:20:06Hayır.
00:20:07Hayır.
00:20:07Kesinlikle olmaz.
00:20:08Evet.
00:20:09Bekle haklısın.
00:20:10Bu kötü bir fikir.
00:20:12Bence orijinal marka adını korumak gerçekten önemli.
00:20:15Şu anda değiştirmek şart değil.
00:20:17Haklısın.
00:20:19Çalışan el kitabımı oluşturalım.
00:20:22Sadece bir tam zamanlı çalışanımız var.
00:20:25Şimdilik.
00:20:25Ama ya hizmet alanımızı genişletirsek her şeyin yazılı olması önemli.
00:20:30En bu şekilde yanlış anlaşılmalar olmaz.
00:20:32Her şeyi kitabına göre yapıyorsun değil mi?
00:20:34Ben bir iş adamıyım.
00:20:37Bildiğim tek şey bu.
00:20:40Şekerleme.
00:20:41Lezzetli şekerleme insanları mutlu eder.
00:20:43Bu benim büyük büyük dedelerimin göreviydi.
00:20:47Ve benim de öyle.
00:20:49Bildiğim tek şey bu.
00:20:51Ve buna hayranım gerçekten.
00:20:52Benim amacım daha fazla kar elde etmek.
00:20:55Hepimizin iyiliği için.
00:20:57Yemek hoşunuza gitti mi?
00:20:59Al.
00:20:59Evet.
00:21:00Muhteşem. Teşekkür ederim.
00:21:01Kızarmış sığır filatosu New York'ta yediğim her şeye rakip.
00:21:04İltifatınızı kabul ediyorum.
00:21:06Seni gördüğüme sevindim.
00:21:08Alexandra'ya sevgilerimi iletirim.
00:21:09İletirim.
00:21:13Pekala.
00:21:14Yemek için teşekkür ederim.
00:21:16Her ne kadar burada kalıp pazarlama stratejilerini ve yeni ismi tartışmak istesem de...
00:21:20...şekerleme kalıplarıma dönmeliyim.
00:21:23Aa.
00:21:23Çünkü onlar olmadan bir işimiz olmaz.
00:21:26Hesabı isteyeyim.
00:21:27Aa hayır ben hallederim. Sorun değil.
00:21:29Aa.
00:21:30Teşekkür ederim.
00:21:31Bu bir işgidir yani mahsup edilebilir.
00:21:35Doğru.
00:21:50Merhaba.
00:21:51Merhaba.
00:21:52Günaydın.
00:21:53Erkencesin.
00:21:54Bence mi Franklin'in dediği gibi erken yatıp erken kalkmak insanı sağlıklı zengin ve bilge yapar.
00:21:59Aa.
00:22:00Peki yaratıcılığını...
00:22:02...geceleri yakalayan sanatçılar ne olacak?
00:22:04İyi bir noktaya değindin.
00:22:05Yaratıcılıktan bahsetmişken yeni internet sitemize bakar mısın?
00:22:09Eski internet sitemizin nesi vardı?
00:22:11Bir şey yoktu. Sadece sana birkaç fikir danışmak istedim.
00:22:14Büyük büyük dedelerimin fotoğrafı nerede?
00:22:16Tam burada. Onu tarih sayfasına taşıdım.
00:22:19Logoyu mu değiştirdin?
00:22:20Yo yo yo. Hayır. Bunlar sadece seçenekler.
00:22:23Vay canına.
00:22:23Herhangi birini beğenirsin diye onları görmeni istedim.
00:22:25Hiç vakit kaybetmiyorsun.
00:22:27Boşa harcanan zaman. Boşa harcanan kazançtır.
00:22:28Aa. Bunu da Ben Franklin mi demiş?
00:22:30Hayır. Benim lafım.
00:22:32Ben hep bozuk olmayana düzeltme taraftarı olmuşumdur.
00:22:35Hayır. Harika bir internet sitesi ve sosyal medyanın bir işletmeye neler kattığına şaşırırsın.
00:22:39Erişim alanımızı genişletmeliyiz.
00:22:41Brox. Bunların hiçbiri için zamanım yok.
00:22:43Ben de bunun için buradayım.
00:22:45Doğru.
00:22:47Tamam. Başka bir şey var mı?
00:22:49Ücretsiz internet hizmeti sunabiliriz.
00:22:51Burada bir kahve barı açabiliriz. Böylece insanlar gelip takılabilir.
00:22:54Bekle. Aslında fena bir fikir değil.
00:22:56Bir de sıcak çikolata barı.
00:22:57Evet. Sıcak çikolata bombası denen yeni bir içecek üzerinde çalışıyorum.
00:23:00Yeterince yerimiz var mı bilmiyorum.
00:23:02Birkaç duvarı yıkmamız gerekebilir. Biraz genişler.
00:23:06Belki yeni bir yer buluruz.
00:23:07Hayır. Olmaz. Duvarları yıkmayacağım ya da taşınmayacağım.
00:23:09Tabii genişleyince çikolata ve şekerleme yapana bir fabrikaya yaptırmamız gerekiyor.
00:23:13Ne?
00:23:13Ama burası daima ana mağazamız olur.
00:23:15Yatırımda her şey yoluna girer.
00:23:16Ah bu yazı tipi beni delirtiyor.
00:23:20Ah tamam. Sen yazı tipiyle uğraş. Ben dükkanı açacağım.
00:23:31Megan'a mı yazıyorsun?
00:23:33Evet. Ona burada olanları anlatıyordum.
00:23:35Brooks'un dükkanın ismini, logosunu nasıl değiştirmek istediğini, duvarları nasıl yıkıp genişleteceğini anlatıyordum.
00:23:40Şekerleme üretimi için fabrika aradığını biliyor muydun?
00:23:43Evet. O Anne. Çok hevesli.
00:23:46Ve her zamanki gibi küstah ve kibirli.
00:23:48Jake'e deneyeceğimi söyledim ama anlaşamıyoruz.
00:23:51Artık çok geç değil mi?
00:23:52Bakalım. Bunu göreceğiz.
00:24:00Altyazı M.K.
00:24:24Bir evim var. Ailem vefat etmeden önce benim üzerime yaptı.
00:24:27Kaybınız için üzgünüm mü? Evin borcu tamamen ödendi mi?
00:24:29Evet. Konut kredisi hakkında bilgi almak istiyorum.
00:24:33Ben her zaman konut kredisini ya da evinizi teminat olarak kullanmanızı öneririm.
00:24:39Sağlam bir kredi notunuz var. Borcunuz yok.
00:24:44Sizin için ne yapabileceğime bir bakayım da ortaklığınız uzun süre devam etmesin.
00:24:51Üzgünüm ama eski kocanız feragatname imzalamamış.
00:24:55Tapuyu temizlemek için noter onaylı bir tane imzalatmanız gerekecek.
00:24:58Olamaz. İmzaladığını sanıyordum.
00:25:01Ama bu biraz zaman alacak.
00:25:04Kızımın söylediğine göre önümüzdeki altı ay boyunca Meksika'nın ücra bir köşesinde çalışacakmış.
00:25:09Ah olamaz.
00:25:11Bu da demek oluyor ki o iğrenç kontrolcü egoizm ile ortaklığım sürecek.
00:25:25Pekala. İş de geliyor.
00:25:30Tam isabet.
00:25:33Hile mi yapıyorsun evlat?
00:25:34Attım girdi. Nasıl hile yapabilirim?
00:25:37Çikolata nerede?
00:25:39Şehirdeki en iyi şekerci dükkanın yarısı senindi.
00:25:42Affedersin.
00:25:43Evet unuttum. Bir dahaki sefere.
00:25:45Neden? Sorun nedir? Bir şey mi oldu?
00:25:47Hayır. Sadece iş beklediğim kadar iyi gitmiyor.
00:25:51Şey senin aksine çoğu insan değişime direnir.
00:25:56Yapmaya çalıştığım tek şey mağazanın daha fazla kar etmesi, herkese yardımcı olması ve önerdiğim her şey ama her şey onu
00:26:04rahatsız ediyor.
00:26:05Bu bir ikilem.
00:26:08Oh! Bunu gördün mü?
00:26:11İyi atış baba.
00:26:13Annenin dediği gibi tencere yuvarlanmış, kapağını bulmuş.
00:26:16Konuyla ne ilgisi var bunun?
00:26:18Ayrıca şöyle derdi. Sonuçta önemli olan insanlardır. Durumlar değil.
00:26:23Peki sen ne diyorsun?
00:26:27Belki de duruma sadece kendi bakış açınla değil, aynı ortağının bakış açısıyla da bakman gerektiğini söylüyorum sana.
00:26:37Peki. Kerinin bakış açısıyla mı?
00:26:40Evet hayatımda hiç değişiklik yaşamamış biri için çok büyük bir değişim bu.
00:26:44Evet, pekala bu kolay olmayacak.
00:26:49Hı hı.
00:26:55Al bakalım. Hadi iyi günler dilerim pekala.
00:27:00Affedersiniz.
00:27:01Merhaba.
00:27:03Sakın söyleme.
00:27:04Neyi söylemeyeyim?
00:27:05Kasayı taşıma konusunda haklı olduğunu.
00:27:08Aa, hayır tek kelime etmedi mi?
00:27:11Evet, gerek de yok zaten. Yüzündeki ifadeden anlaşılıyor.
00:27:14Sezgileri kuvvetli bir kadınsan ne yapabilirim? Sana bir şey aldım.
00:27:19İşte.
00:27:22Al bakalım.
00:27:23Bu bana mı?
00:27:24İhtiyacımız olduğunu söylemiştin.
00:27:26Ne?
00:27:27Çekilişi ödülü bu.
00:27:29Jelibon kavanozu fasulye.
00:27:32Evet, harika anladım.
00:27:35Tamam.
00:27:36Beğendin mi?
00:27:37Ben, mükemmel.
00:27:39Tamam.
00:27:40Dinle abi, bu vitrini aldım. Sanırım buraya tam oturacak.
00:27:43Sadece montajını yapmalıyım.
00:27:47Jelibon ha?
00:27:48Komikmiş.
00:27:49Evet, gerçekten komik.
00:27:53Aman tanrım.
00:27:56Dükkanı mahvetmeden önce gidip yardım etsem iyi olacak.
00:28:00Ve çok üstüne gitme. Niyeti kötü değil.
00:28:03Peki.
00:28:06Hay aksi.
00:28:07Her şey yolunda mı?
00:28:09Evet, evet.
00:28:10Biliyor musun, kardeşimle bunca yıldır görüştüğünüzden haberim yoktu.
00:28:14Hiçbir şeyden bahsetmedi.
00:28:16Evet, yıllar boyunca aklımdaydı.
00:28:17Ama lise sınıfımızın sosyal medya sayfasından bağlantı kurduk.
00:28:21Aa, New York gibi heyecan verici bir şehri terk etmene şaşırdım.
00:28:24Şey, kendimce sebeplerim vardı.
00:28:27Hatırlar mısın bilmem ama babam hava kuvvetlerindeydi.
00:28:30Aa, doğru. Onu hatırlıyorum.
00:28:32Evet, işin nedeniyle sürekli taşındık.
00:28:34Ben de öyle yaşamaya alıştım.
00:28:38Hiçbir yerde iki yıldan fazla yaşayamadım.
00:28:40Bilirsin, artık değişikliğin zamanı gelmişti.
00:28:44Yani arkadaşlıkların ya da ilişkilerin için zor olmalı.
00:28:48Evet, sanırım öyle.
00:28:50Ama bilirsin, huzursuz oluyorum.
00:28:52Huzursuzluk hissiyle de hareket etmek istiyorum.
00:28:56Aa, hayır aslında ben bunu bilmiyorum.
00:29:00Değişiklikten pek hoşlanmam.
00:29:03Hayatım boyunca aynı kasabada, aynı evde yaşadım.
00:29:06Ve bebek bakıcılığı dışında hep aynı işi yaptım.
00:29:09Peki ya üniversite?
00:29:11Aa, şey, üniversitenin bölgesel kampüsü 50 kilometre mesafedeydi.
00:29:15Ben de evde kaldım.
00:29:17Buradan olabildiğince uzağa giden kızımın aksine.
00:29:22Eminim onu çok özlüyorsundur.
00:29:23Hem de çok.
00:29:25Ama o hayallerinin peşinden gidiyor ve onunla gerçekten gurur duyuyorum.
00:29:30Bu, bu harika.
00:29:32Evet, bana maceralarını anlatıyor.
00:29:35Ama ben burada Bedford'da olmayı seviyorum.
00:29:39Memnunum bundan.
00:29:40Memnun musun yoksa mutlu musun?
00:29:42İkisi aynı şey değil mi?
00:29:45Şey hayır, pek sayılmaz.
00:29:47Peki, bu küçük kasabada olmayan ama yapmak istediğin bir şey yok mu?
00:29:52Hep Avrupa'ya gitmek istemişimdir.
00:29:55Büyük büyük annem ve büyük büyük babam Belçika'nın küçük bir köyünde yaşıyormuş.
00:29:59Hatta şeker yapmayı orada öğrenmişler.
00:30:02Sen de gitmelisin.
00:30:03Sadece bir bilet ayırt, rezervasyon yaptır ve git.
00:30:07Kolay bir şeymiş gibi söylüyorsun.
00:30:09Yani okula gidip bir yandan aileme bakmak, Megan'ı büyütmek ve sonra da dükkanı devralmak arasında hiç yeterli zamanım olmadı.
00:30:16Ama eminim bir gün başaracağım.
00:30:24Umarım yaparsın.
00:30:29Ben sanırım mutfağa dönsem iyi olacak.
00:30:39Evet, ben teyzesiyim.
00:30:41Ateşi var mı peki?
00:30:42Yok mu?
00:30:43Tamam güzel, yola çıkıyorum.
00:30:45Her şey yolunda mı?
00:30:47Okulu hemşiresi aradı.
00:30:48Peç iyi hissetmiyormuş.
00:30:49Gidip onu eve götürmem gerek.
00:30:51Tabii ki.
00:30:51Umarım daha iyi hisseder.
00:30:52Tamam, sağ ol.
00:30:53Ah, merhaba.
00:30:56Güle güle.
00:30:57Yangın nerede?
00:30:58Ah, yeğenini almaya gitti.
00:30:59Ah, tamam.
00:31:02Ah, dinle.
00:31:03Öğle yemeğinde buluşalım mı?
00:31:05Benden olsun.
00:31:06Ah, çok isterdim ama.
00:31:07Kış festivalinin beş gün kaldı ve çok meşgulüm.
00:31:09İşte bunu tartışmamız gerekiyor.
00:31:11Ama ne diyeceğim, meşgul sen gidip sandviç alıp geleyin ve burada yiyelim.
00:31:16Evet ama sorun değil.
00:31:18Biraz temiz hava iyi gelebilir.
00:31:20Sadece yani bitirmem için yirmi dakika ver bana.
00:31:23Harika.
00:31:24Tamam.
00:31:24Meydanda buluşalım mı?
00:31:25Evet, olur.
00:31:26Harika.
00:31:27Bir tane alabilir miyim?
00:31:30Aa, masrafını sen mi karşılayacaksın?
00:31:33Biliyorsun o konuda iyiyimdir.
00:31:35Aa, tamam.
00:31:44Vay.
00:31:45O inanılmaz.
00:31:48Hatırladığımdan bile çok daha iyi.
00:31:51Çok kurma çikolata yedim ama bununla kıyaslanamaz bile.
00:31:54Bunun anlamı çok büyük, teşekkür ederim.
00:31:56Bence fiyatlarımız çok düşük.
00:31:58Aa, işte başlıyoruz.
00:31:59Hayır, bu ürüne çok az değer biçiyorsun.
00:32:01Tamam bak, iltifatın için gerçekten minnettarım.
00:32:04Ama bu şehirde geçirmeye çalışan çok sayıda çalışkan insan var.
00:32:07Ve şekerleme almak için para ayırmak zorunda kalmamalılar.
00:32:11Aa, tamam.
00:32:13Anlaşıldı.
00:32:15Aa, meydanda görüşürüz.
00:32:18Tamam.
00:32:20Mmh, müthiş bir tat.
00:32:39Brooks.
00:32:40Aa, merhaba.
00:32:42Aaron Smith.
00:32:43Hüsey'i beraber okumuştuk.
00:32:45Doğru, merhaba. Nasılsın?
00:32:46Seni gördüğüme sevindim.
00:32:48Seni görmek ne güzel böyle.
00:32:53Aa, peki neler yapıyorsun?
00:32:56Şu an nerede yaşıyorsun?
00:32:57Ne işi yapıyorsun?
00:32:58Anlat her şeyi.
00:32:58Pekala, ailemin hala burada bir evi var ve benim de sinsiyatı da bir uydu ofisim var.
00:33:03Ben bir üst düzey yetenek avcısıyım.
00:33:06Oldukça etkileyici.
00:33:07Asıl etkileyici olan senin kariyerin.
00:33:10Yıllardır takip ediyorum.
00:33:11Şansım yaver gitti diyelim.
00:33:13Beni asıl şaşırtan şekerleme dükkanı oldu.
00:33:16Her zamanki girişimlerinden çok büyük bir sapma.
00:33:18Öyle ama buraya Bedford'a dönmek güzel.
00:33:22Merhaba.
00:33:23Merhaba.
00:33:23Sohbetinizi bölmek istemem. Sonra da konuşabiliriz.
00:33:26Yo, Carrie, Aaron Smith'i hatırlıyor musun?
00:33:27Hala aynı soyadını mı kullanıyorsun?
00:33:29Evet, ben hiç evlenmedim.
00:33:30Aa, evet. Evlenmedin.
00:33:32Aaron, nasılsın?
00:33:34İyiyim. Sorduğun için teşekkürler.
00:33:35Carrie, Jake'in küçük kız kardeşi.
00:33:37Benim yeni işi ortağım.
00:33:39Aa, Jake. Ona bayılırdım.
00:33:41Harika biriydi.
00:33:42Hala öyle.
00:33:43Ona selamını iletirim.
00:33:45Lütfen ilet.
00:33:45Bir ara dükkana uğramalısın.
00:33:47İnanılmaz çikolatalar ve şekerlemeler yapıyor.
00:33:50Kulağa harika geliyor ama ben şeker yemem.
00:33:55Pekala. İkinizi de işinizden alıkoymak istemem.
00:33:58O yüzden daha sonra görüşelim olur mu?
00:34:00Çok isterim.
00:34:01Pekala. Anlaştık.
00:34:01Tamam, harika.
00:34:02Tamam. Görüşürüz.
00:34:05Aa, İtalyan yemeği mi, Türk mü?
00:34:07Au, İtalyan.
00:34:12Al bakalım.
00:34:13Aa, teşekkür ederim.
00:34:14Son beş yılın mali tablolarını inceliyordum.
00:34:17Sanırım birkaç değişiklikle...
00:34:20Aa, geçen yılın rakamlarını ikiye kattırız.
00:34:25Bu ürün miktarı geçen yıl...
00:34:28...ücretsiz dağıtılmış.
00:34:29Bunun hayırsever bir vergi indirimi olduğunu sanıyordum.
00:34:33Hayırseverlik harika bir şeydir.
00:34:35Ama bence bu rakam çok yüksek.
00:34:38Aa, bunu hak eden pek çok insan var Brooks.
00:34:41İlk müdahale ekipleri, öğretmenler...
00:34:44...bir de huzur evindeki yaşlılar.
00:34:46Çok merhametli bir insansın Kerim Murphy.
00:34:48Evet.
00:34:49Şekerden kaynaklanıyorum.
00:34:51Brooks, her şeye sonuç odaklı yaklaşamayız.
00:34:53Ne yazık ki bir iş yürütüyorsan, kâra geçmeye çalışıyorsan zorundayız.
00:34:56Tek önemsediğin bu ise neden küçük bir aile şirketinin satını aldın?
00:35:00Biz ekonomi dergisinde yayınlanan şirketlerden değiliz.
00:35:03Ama büyük potansiyeli var.
00:35:05Jake'in hissesini niye aldın?
00:35:07Çünkü Willy Wonka en sevdiğim filmdir.
00:35:09Hep bir şeker fabrikam olsun istedim.
00:35:11İçine attayacağım bir çikolata nehrimiz olmadığı için üzgünüm.
00:35:13Ya da umpali umpalara.
00:35:15Bu harika olurdu değil mi gerçekten.
00:35:17Bu arada bu önemli, güçlü bir iş yaşam dengesi.
00:35:20Sonuç odaklı.
00:35:21Şey, eğer yorgun ve bitkin sen işime yaramazsın.
00:35:25Hayır ben ciddiyim.
00:35:28Ne zaman görsem çalışıyorsun.
00:35:30Kendine dükkana alamışsın.
00:35:31Biraz dinlenmelisin.
00:35:32Tatil yapmalı.
00:35:33Ya da evde dinlenmelisin.
00:35:34Doğrusu izin yapmayalı çok uzun zaman oldu.
00:35:37Balayına bile gitmedim.
00:35:40Boş zamanımda tek başıma ne yaparım bilmiyorum.
00:35:44Avrupa'yı gezmeye git.
00:35:45Yalnız mı?
00:35:47Hayır.
00:35:48Boşanalı ne kadar oldu?
00:35:49Şey, kusura bakma bu biraz kişisel oldu.
00:35:53Sorun değil.
00:35:55Nispeten genç yaşta evlendim.
00:35:57Bu evlilik yaklaşık dört yıl sürdü.
00:35:59Saftım ve aşkın tüm farklılıklarımızı yenebileceğini düşündüm.
00:36:04Ama o Megan için iyi bir baba ve önemli olan da bu.
00:36:09Peki ya sen?
00:36:11Ben hiç evlenmedim.
00:36:12Çocuğum da yok maalesef.
00:36:14Ama tüm arkadaşlarımın çocukları beni eğlenceli Brooks amca olarak tanır.
00:36:19Lisede partici adam seçilmiştim.
00:36:21Hatırladın mı?
00:36:22Aa doğru.
00:36:23Yani demek şekerci dükkanını satın almak istemenin asıl sebebi buydu.
00:36:27Ünvanını korumak istedin.
00:36:29Evet tabii.
00:36:30Şu anda içimi görüyorsun.
00:36:31Evet.
00:36:36Evet.
00:36:37Paige nasıl oldu?
00:36:38Aa sadece karın ağrısıymış.
00:36:40Şimdi tamamen iyi.
00:36:41Aa güzel buna sevindim.
00:36:43Megan'dan haberi aldı mı neler yapıyormuş?
00:36:45Aa her hafta sonu farklı bir ülkeyi ziyaret ederek hayatın en güzel zamanını geçiriyor.
00:36:49Hmm biraz daha sıcak kakao.
00:36:51Abna hayır böyle yiyin.
00:36:53Oo bunu bu sabah buldum.
00:36:55Sana göstermek için can atıyordum.
00:36:57Bekle.
00:36:57Bak bak bak.
00:36:59Aa lise yıllığı değil mi bu?
00:37:01Bakalım.
00:37:01Evet öyle bak.
00:37:03Bu benim.
00:37:06İşte burada ikinci yılım.
00:37:08Ne kadar tatlısın.
00:37:09Tanrı zaman nasıl da geçiyor.
00:37:12Bakalım kardeşim bulabilecek miyim?
00:37:15Oo işte burada.
00:37:16Aa Cenk'e bak.
00:37:18Son sınıfta ne demiştin?
00:37:20Oo aa hayat bir kutu şeker gibidir.
00:37:22Ne alırsan onu alırsın ve üzülmezsin.
00:37:24Tamam ona göre söz.
00:37:25Aa işte bu Brox.
00:37:28Oo yakışıklıymış.
00:37:31O zaman bile kendinden çok emin görünüyor.
00:37:34Hı.
00:37:35Kendinden emin kibirli ne dersen de.
00:37:38Hayat yaşayanlara aittir ve yaşayanlar değişikliklere hazırlıklı olmalıdır.
00:37:44O yaşta biri için çok derin bir söz olmuş.
00:37:47Hı.
00:37:48Senin değişime bakış açının da tam tersiymiş.
00:37:56Evet sanırım bu doğru.
00:38:07Teşekkür ederim.
00:38:08Sipariş formunuz.
00:38:09Sipariş formunuz.
00:38:11Bu da sizin formunuz.
00:38:13Ve hop.
00:38:14Ah Ed'im.
00:38:15Sipariş formu.
00:38:16Teşekkürler.
00:38:18Kalemin var mı?
00:38:19Aa evet.
00:38:20Aa teşekkürler.
00:38:22Peki ne önerirsin?
00:38:24Aa yani burada her şey çok leziz.
00:38:26Sorun da bu zaten.
00:38:28Peki daha iyi bir soru.
00:38:29Favorin hangisi?
00:38:30Aa eee naneli krokan.
00:38:33O zaman naneli krokan.
00:38:35Bugün burası çok yoğun.
00:38:37Evet öyle.
00:38:38Kış festivali ne kadar böyle gider.
00:38:40Aslında ben de sana şey soracaktım.
00:38:43Aa sanırım sonraya kalacak.
00:38:45Evet mümkünse.
00:38:46Tabii.
00:38:47Biraz daha form getireyim.
00:38:49Hoşçakal.
00:38:49Görüşürüz.
00:38:51Teşekkür ederim.
00:38:54Merhaba.
00:38:56Üç kutu naneli çikolata.
00:38:58Üç kutu tuzlu.
00:39:00Hindistan cevizli.
00:39:02Karamelli şekerleme.
00:39:03Üçer tane.
00:39:05Hımm.
00:39:07Buyurun.
00:39:08Pekala.
00:39:13Pişt.
00:39:15Kerry her seferinde bana bir tatımlık verir.
00:39:20Aa.
00:39:24Kimseye söyleme.
00:39:25Bizim sırrımız olacak.
00:39:30Oo.
00:39:31Hayatında tatlı birine ihtiyacın var.
00:39:34Babam var aslında.
00:39:35Ama ona tatlı demezdim.
00:39:37Kullanacağım kelime huysuz olurdu.
00:39:38Gözünü açıktın.
00:39:41Asla bilemezsin.
00:39:43Teşekkür ederim.
00:39:48Aman tanrım şaka yapmıyormuşsun.
00:39:49Buranın en yoğun zamanı.
00:39:51Yukarısı tımarhane.
00:39:52Vanilyalı tereyağlı bitti.
00:39:54Hayır var bu sabah erken saatte bir parti yapmıştım.
00:39:56Hemen getireyim.
00:39:56Sen inanılmazsın.
00:39:58Bunu yeni mi anlıyorsun?
00:39:59Ergenlik çağındaki çocuklar bilgi olmaz.
00:40:02Öyle mi şimdi bahanenle?
00:40:03Onların bu kadar iyi olması inanılmaz.
00:40:05Bir gün bana büyülü şeker yapma sırlarını öğretmelisin.
00:40:10Bu gece çikolatalı kartaneleri yapıyorum.
00:40:13İstersen kalıp bana yardım edebilirsin.
00:40:15Gerçekten mi?
00:40:16Elbette.
00:40:17Sana engel olmaz mıyım?
00:40:18Olursan seni kovarım.
00:40:19Bunu yapacağından eminim.
00:40:21Evet çok isterim.
00:40:22E kahve getireceğim.
00:40:23İçine elma şarabı koysan fena olmaz.
00:40:24Başüstüne fasulye.
00:40:26Ah.
00:40:27Teşekkür ederim.
00:40:31Bana öyle bakma.
00:40:33Ah.
00:40:40Merhaba Erin nasılsın?
00:40:42Az önce kiminle konuştuğumu tahmin edemezsin.
00:40:45Dünyanın en büyük on şirketinden biri.
00:40:47Ve yeni bir operasyon müdürü arıyorlar.
00:40:50Aklına hemen sen geldin.
00:40:51Dünyada ilk ona.
00:40:53Vay canına bu inanılmaz.
00:40:54Bildiğin gibi bu pozisyonlar nadiren açılır.
00:40:56Çok imrenilen ve prestijli pozisyonlar, ikramiyeler ve yan haklardan bahsetmiyorum bile.
00:41:02Ana ofisleri Kaliforniya'da ama Cincinnati ofisinde çalışmana sıcak bakıyorlar.
00:41:07Onlara senin hakkında bir sürü şey anlattım.
00:41:10Çok etkilendiler.
00:41:11Vay.
00:41:12Vay canına.
00:41:13Tanışmak istiyorlar.
00:41:14Ha, dinle bunun hayatta bir kez yapılacak bir teklif olduğunu biliyorum.
00:41:19Gururlandım.
00:41:20Dinle şu anda karar vermek zorunda değilsin.
00:41:22Biraz düşün.
00:41:24Tamam mı?
00:41:26Peki hala.
00:41:27Dinle başka bir telefon görüşmem var.
00:41:29Geri kalan ayrıntıları sonra anlatırım.
00:41:31Geç bir akşam yemeğine ne dersin?
00:41:33Tamam tamam tabii ama...
00:41:43Peki hala ilk dersim için hazırım.
00:41:47Peki.
00:41:49Bu Güney Amerika'dan gelen kakao çekirdeği.
00:41:53Aa.
00:41:54Ailemiz nesillerdir aynı kakao çiftliğiyle iş yapıyor.
00:41:58Kahve çekirdeği gibi değil ama biraz simyayla onu çevirdikleri şey.
00:42:02Sıvı altın.
00:42:04Evet.
00:42:05Ve çikolataya tanrıların yiyeceği demelerinin bir nedeni var.
00:42:09Aa.
00:42:10Bir kalıp seç.
00:42:11Tamam.
00:42:12Herhangi bir kalıp mı?
00:42:13Herhangi bir kalıp.
00:42:15Aa.
00:42:16Aa.
00:42:16Şuna bak.
00:42:17Kış dalileri.
00:42:18Aa.
00:42:19Romantik biriymişsin.
00:42:21Bak sen şu işin.
00:42:22Galiba insanlar şüphelenmeye başlıyor.
00:42:25Tamam.
00:42:26Çikolatan burada.
00:42:27Doğru sıcaklıkta.
00:42:29Tamam.
00:42:29Oldukça basit.
00:42:30Onu alıp bu kalıba dökeceksin.
00:42:33Sen bir sanatçısın.
00:42:35Çikolatada aracın.
00:42:38Bence bu sanat ve bilimin güzel bir karışımı.
00:42:42Biliyor musun ki şimdi hiç yaratıcı bir şey yapmıyorum.
00:42:44Hepsi hesap tablosu.
00:42:45Sayılardan ibaret.
00:42:46Hı hı.
00:42:47Bu eğlenceliymiş.
00:42:48Buna öyle diyorsam karamele şekerlemelerini yapana kadar bekle.
00:42:52Hı hı hı.
00:42:53Hiç ders vermeyi düşündün mü peki?
00:42:57Aslında ders vermeyi çok isterdim.
00:43:00Hatta Jake'le bunu konuşmuştuk ama sonra hiçbir şey ayarlayamadık.
00:43:03Gerçekten mi?
00:43:04Bunu seve seve yapabilirim istersen.
00:43:07Gerçekten mi?
00:43:08Sorun değil.
00:43:09Teşekkür ederim.
00:43:11Aa.
00:43:12Sorun değil.
00:43:14Sorun değil.
00:43:15Birazcık dökmemiz lazım.
00:43:16Tek yapman gereken bunu dökmek.
00:43:18Bütün kalıpları dolduracaktır.
00:43:20Sorun değil.
00:43:28Merhaba.
00:43:31Aa Erin merhaba nasılsın?
00:43:34Merhaba.
00:43:34İçeri gel.
00:43:35Teşekkürler.
00:43:36Akşam yemeğini ne zaman yemek istediğin konusunda mesajı atmadın.
00:43:41Aa.
00:43:42Affedersin telefonum kapalıydı.
00:43:44Bizde tam.
00:43:44Carrie bana çikolata kalıplarının nasıl doldurulduğunu gösteriyordu.
00:43:47Ee evet bunun bir şekerleme dükkanı sahibi için faydalı olacağını düşündüm.
00:43:52Aa elbette.
00:43:53Aa o kadar insan arasından senin bilibonka olacağını kim bilebilirdik?
00:43:58Bizde tam bunu konuşuyorduk.
00:44:01Aa evet pekala siz gidiyordunuz.
00:44:03Hayır ama ders.
00:44:05Aa hayır sorun değil başka zaman yaparız.
00:44:08Git eğlenmene bak.
00:44:09Aa sence...
00:44:10Hadi ama.
00:44:11Sorun etmiyor.
00:44:12Pekala gidip ceketimi alayım.
00:44:14Hı.
00:44:17Şekerleme ister misin yani?
00:44:19Hayır şeker yemin ediyorum.
00:44:20Teşekkürler.
00:44:24Ne düşünüyordum ki?
00:44:27Neredeyse onu kapıdan kovacaktım.
00:44:29Birileri bir takım duygulara kapılıyor.
00:44:32Soğuk algınlığı gibi bir şey mi bu?
00:44:35Tatlım ondan hoşlanıyorsun.
00:44:37Hayır.
00:44:38Hayır hayır hayır.
00:44:40Yani ortaklığın beklediğimden daha iyi gittiğini kabul ediyorum.
00:44:43Ama hayır hayatımı karmaşıklaştıracak romantik bir ilişkiye ihtiyacım yok.
00:44:48Hayır hayatım olduğu gibi seviyorum.
00:44:50Değişim her zaman kötü değildir.
00:44:53Dediğin gibi yeni ortaklık iyi gidiyor.
00:44:55Belki yeni bir ilişki de öyle gidebilir.
00:44:59Olsa bile...
00:45:00Hayır.
00:45:02Her neyse o Aaron'la çıkıyor.
00:45:04Benim yerime dansa götürdüğü o ponpon kız.
00:45:07Şaka yapıyorsun.
00:45:08Ama sorun değil.
00:45:09O mutluysa ben de onun için mutluyum.
00:45:11Birbirinize nasıl baktığınızı görüyorum.
00:45:13Ben olsam hemen vazgeçmezdim.
00:45:15Alexandra.
00:45:16Şalını içeride unutmuşsun.
00:45:18Boynunun üşümesini istemem.
00:45:20Aa ne kadar düşüncelisin.
00:45:22Sağ ol.
00:45:22Her zaman.
00:45:25Aa.
00:45:25Anlaşılan biri daha bir takım duygulara kapılıyor.
00:45:28Aa o sadece arkadaşla davranıyor.
00:45:31Vefalı bir restoran işletmecisi o kadar.
00:45:33Aa bundan pek emin değilim.
00:45:35Ben şalımı unutsaydım eminim kayıp eşya kutusuna atarlardı.
00:45:38Aman neyse.
00:45:40Pış festivaline iki gün kaldı.
00:45:42Çok işimiz var.
00:45:43Hadi.
00:45:49Günaydın.
00:45:52Günaydın.
00:45:54Ben fıstıklı şekerlemeleri yapayım olur mu?
00:46:00Ee randevu nasıldı?
00:46:02Randevu denilmez birkaç arkadaş bir araya gelip pizza yedik sohbet ettik.
00:46:06Her anda bir yetenek avcısı.
00:46:09O dünyayı geride bıraktığıma emin olmak istedim.
00:46:12Evet.
00:46:13Onun için iyi.
00:46:14Tabii senin için de.
00:46:16Evet.
00:46:17O iyi bir insan.
00:46:19İyi bir arkadaş.
00:46:20Ama aradığım o değil.
00:46:24Ne arıyorsun peki?
00:46:26Çok garip.
00:46:27Geçen gün ben de bunu düşünüyordum.
00:46:31Sanırım...
00:46:32...yakın bir arkadaş isterdim.
00:46:36Bana meydan okuyan...
00:46:37...ama aynı zamanda arkamı da kollayan.
00:46:41Samimi ama beni gerçekten önemseyen biri.
00:46:44Anlarsan ya.
00:46:45Evet.
00:46:46Evet katılıyorum.
00:46:48En azından bunu hak ediyorsun.
00:46:54Peki hala.
00:46:57Sen...
00:46:58...sen...
00:46:59...ne demek istiyorsun?
00:47:03Şey sadece diyordum ki...
00:47:05...bu...
00:47:06...genelde otoriter sorumluluk sahibi.
00:47:09Bazen...
00:47:10...sosyal olarak sağır ama...
00:47:12...takım elbiseyle başarılı dış görünüşünün altında...
00:47:14...gerçekten iyi bir adam olduğunu gören kişiyi...
00:47:17...hak ediyorsun...
00:47:20...diye düşünüyorum.
00:47:22Teşekkür ederim.
00:47:24Çok kibarsın sağ ol.
00:47:26Rica ederim.
00:47:27Aa merhaba.
00:47:29Hoş geldiniz.
00:47:29Merhaba.
00:47:30Sizin için ne yapabilirim?
00:47:42Ben huzur evine gidiyorum.
00:47:45Yardım lazım mı?
00:47:45Hayır o kadar uzun kalmayacağım.
00:47:49Brooks da öğle yemeğinden sonra gelecek.
00:47:51Tamam kulağa hoş geliyor.
00:47:52Burada her şeyi hallettim.
00:47:53Bunu görebiliyorum.
00:47:54Harika olmuş.
00:47:55Teşekkür ederim.
00:47:56Çok yetenekli.
00:47:58Görüşürüz.
00:48:06Bu...
00:48:08...kapanı güzel gösterecek.
00:48:09En azından gelecek bahara kadar.
00:48:11Bu yeni arkadaşım ailen için.
00:48:15Tamam.
00:48:17Yarın kış festivali var değil mi?
00:48:18Evet.
00:48:19Öyle.
00:48:21Aa.
00:48:22Az kalsın unutuyordum.
00:48:24En sevdiğin şekerlemeden getirdim.
00:48:26Rocky Road çikolatası mı?
00:48:28Ne?
00:48:28O ne zamandan beri favori?
00:48:30Sana şekerleme aldım.
00:48:32Aa.
00:48:35Şey.
00:48:36Seni test ediyordum.
00:48:37Asıl favorim şekerleme.
00:48:39He he he he.
00:48:41Hey.
00:48:42Yeni iş ortağına işler nasıl gidiyor peki?
00:48:44Harika.
00:48:45Çok alıngan.
00:48:47Konu dükkanına geldiğinde yavrusu olan bir anne ayı.
00:48:50Aklından geçeni söyler.
00:48:52Aa.
00:48:53Ayrıca bilirsin zanaatına tutkuyla bağlı.
00:48:56Ama gardını indirdiğinde...
00:48:58...o aa...
00:48:59...çok tatlı oluyor.
00:49:01Kelime oyununum hazır gör.
00:49:03Ve eğlenceli komik birim.
00:49:06Mükemmel uyumu yakaladın.
00:49:09Hayır öyle değil baba.
00:49:12Sıf bir kere yandın diye...
00:49:13...bundan tamamen vazgeçmen gerekmiyor.
00:49:16Baba biz iş ortağıyız.
00:49:17Hepsi bu.
00:49:18Bak bana öyle geliyor ki oğlum.
00:49:20Eğer aynı değerleri, hedefleri ve bakış açılarını paylaşıyorsanız...
00:49:24...nasıl uzlaşacağınızı biliyorsanız...
00:49:27...başarılı bir ilişkiye...
00:49:28...sahip olmak için gereken malzemenin...
00:49:30...çoğuna sahipsiniz demektir.
00:49:34He?
00:49:38Büyük bir teklif aldım.
00:49:40Reddedemeyeceğim türden.
00:49:42Ayağıma geldim.
00:49:44Ve?
00:49:44Şey, düşünüyorum.
00:49:46Biraz zamana ihtiyacım var.
00:49:50Yine de cazip gelmedi desem yalan olur.
00:49:53Aynı zamanda o köpek balığı...
00:49:56...ve pirana dolu dünyayı da özleniyorum.
00:49:59Hem Jake ve Kerry'e bir söz verdim.
00:50:04Önemli olan soru şu.
00:50:06Burada mutlumuz.
00:50:12Evet, mutluyum.
00:50:14Önemli olan tek şey bu.
00:50:16Hı?
00:50:17I don't know.
00:50:47This is my father Joel.
00:50:49Everyone is my father Joel.
00:50:51You can talk to me very well Joel.
00:50:53Brooks' looks like his eyes.
00:50:55And he looks like his eye.
00:50:56And he looks like his eye.
00:50:59You can talk to me.
00:51:01No, I don't know.
00:51:04It's probably not.
00:51:07I love you.
00:51:08I love you.
00:51:10I don't know.
00:51:12I don't know.
00:51:14I guess I am going to know about Ekransi,
00:51:18Of course.
00:51:20I'm doing a group hug.
00:51:23I really enjoyed it.
00:51:24I don't know.
00:51:25While I have a happy move.
00:51:27Sal юisina.
00:51:31And seeing you.
00:51:32Why am I happening to you?
00:51:39The Mail in the United States report.
00:51:42I'm going to go to the house.
00:51:44I'm going to go to the house.
00:51:46Yes, this is really a very good job.
00:51:48I think...
00:51:52...you can go to the house and the other.
00:51:56I'll go to the house and the other.
00:51:56I'll go to the house and the other.
00:51:57This is very good.
00:52:00Good luck.
00:52:00Good luck.
00:52:02Can you give me a chance?
00:52:07There's an alerjisi.
00:52:09Bu yüzden bunları onun için özel yapıyorum.
00:52:12Ne oldu?
00:52:13Hiç. Sadece...
00:52:15...beni şaşırtmaya devam ediyorsun.
00:52:19Şey...
00:52:20...ben de senin için...
00:52:21...aynını söyleyebilirim.
00:52:24Yardım ettiğin için teşekkür ederim.
00:52:26Ayrıca dağıtığım...
00:52:27...ürünler hakkında bana ders vermediğin için.
00:52:30Bunu asla yapmam.
00:52:32Yani baksana...
00:52:33...buradakileri nasıl mutlu ediyorsun.
00:52:35Tamam. Sen kimsin...
00:52:37...ve ortağıma ne yaptın?
00:52:39Bu doğru.
00:52:41Hayatımı sonuç odaklı olarak geçirdim ama...
00:52:43...sanırım şimdi fark ediyorum ki...
00:52:46...bilemiyorum.
00:52:47Hayatta fazlası var.
00:52:49Şey...
00:52:50...sanırım kar olmasaydı...
00:52:52...dağıtacak bir ürün de olmazdı.
00:52:53Yani...
00:52:54Yani iyi bir takımız mı diyorsun?
00:52:56Öyle mi?
00:52:58Pekala.
00:52:59İyi dinle.
00:52:59Bununla işin bittiğinde...
00:53:01...göstermek istediğin bir şey var.
00:53:03Tamam.
00:53:04Olur mu?
00:53:04Evet.
00:53:10Evet burayı babamla yürürken buldum.
00:53:13Gerçekten güzelmiş.
00:53:15Nasıl oluyor da baban seninle değil de...
00:53:18...burada yaşıyor?
00:53:19Acaba çok mu kişisel?
00:53:20Hayır hayır hiç de değil.
00:53:22Yemeklerimi beğenmediğindenmiş aslında.
00:53:25Çok bağımsız biri.
00:53:27Aynı zamanda çok aktif bir sosyal hayatı var.
00:53:30Sanırım yıllarca askeri bir üste...
00:53:31...insanlarla iç içe yaşamaktan kaynaklı.
00:53:33Bu çok mantıklı.
00:53:34Bahse girerimce oğul baba kadınlar arasında da popülerdir.
00:53:37Arkadaşları var ama...
00:53:39...annemin hayatının aşk olduğunu söylüyor.
00:53:43Ruh işi ve...
00:53:44...gerçekten kalbinde olan tek kişi.
00:53:47Bu çok güzel.
00:53:49Evet.
00:53:50Ben de hep birine böyle bira...
00:53:53...bağlılık duymak istemişimdir ama...
00:53:55Ama asla bir yerde yeterince uzun yaşamıyorsun.
00:54:00Tamam.
00:54:01Bunu kabul ediyorum.
00:54:04Ama şimdi tüm sorularını cevapladım buraya gel biraz konuşalım.
00:54:08Sen...
00:54:10...lisedeyken neden benden o kadar kaçıyordun?
00:54:14Ay senden kaçmıyordum.
00:54:18Pekala.
00:54:21Şu an çok çocukça gelecek ama...
00:54:25...benimle durmadan acımasızca uğraştı.
00:54:29Tabii sen en yakın arkadaşımın...
00:54:31...çok tatlı sınır tanımayan küçük kız kardeşisin.
00:54:34Tabii seninle uğraşırım.
00:54:35Benim işim buydu.
00:54:36Ayrıca çok kibirliydin.
00:54:40Tamam.
00:54:42Evet.
00:54:42Bunu kabul ediyorum.
00:54:45Sanırım beş yaşımdan beri...
00:54:47...her iki yılda bir yeni bir okulda...
00:54:48...yeni çocuk oldum.
00:54:49Bu yüzden güçlü durmam gerekiyordu.
00:54:52Yoksa beni canlı canlı yerlerdi.
00:54:55Çocuklar acımasızdır.
00:54:57Özellikle de lisede.
00:54:58Yani bu bir önlemde öyle mi?
00:55:01Tahmin ettiğinden fazla...
00:55:04...dinle özür dilemek istiyorum.
00:55:06Canını sıkmak istememiştim.
00:55:08Asla öyle bir niyetim olmadı.
00:55:10Çok özür dilerim.
00:55:13Ve...
00:55:13...o dönemde yaptığım başka bir hata var mı...
00:55:16...sormak istiyorum.
00:55:17Çünkü bunun için de özür dilemek istiyorum.
00:55:21Tamam.
00:55:23Ben lise ikinci ve üçüncü sınıftayken...
00:55:28...beni kış balosu dansına...
00:55:30...eşin olarak davet ettiğini sanmıştım.
00:55:33Ne?
00:55:33Bir elbise aldım...
00:55:35...saçımı ve makyajımı yaptım ve...
00:55:38...bütün gece seni bekledim.
00:55:40Sen hiç gelmedin.
00:55:42Ama ben...
00:55:42...ben çok çok üzgünüm Carrie.
00:55:44Böyle bir izlenim yarattığımı bilmiyordum.
00:55:46Eğer bunu bilseydim asla...
00:55:47Biliyorum.
00:55:49Üzgünüm Fasulye.
00:55:50Aa, bu da başka bir şey.
00:55:52Bu lakaptan nefret ederdim.
00:55:53Lisede senin yüzünden...
00:55:55...bir insanın aklına gelebilecek...
00:55:56...her türlü lakapla anıldım.
00:55:58Aa, kokuşmuş fasulye...
00:55:59...patron fasulye...
00:56:00...jöleli fasulye.
00:56:01Aa, liste uzayıp giderdim.
00:56:04Özür dilerim.
00:56:06Dinle, beni affetme konusunu...
00:56:08...bir düşünmeni istiyorum.
00:56:09Ve bunun bizim için...
00:56:11...yeni bir başlangıç olup olmayacağını...
00:56:13...sormalıyım.
00:56:14Ne diyorsun?
00:56:18Tamam.
00:56:20Yeni bir başlangıç.
00:56:21Hıh.
00:56:23Niye döndüğünü...
00:56:24...bana hiç söylemedin.
00:56:26Buraya mı?
00:56:26Aa, şey sadece...
00:56:27Evet.
00:56:28Bedford'da güzel anılarım var.
00:56:30Bir de şehirden uzaklaşmak istedim.
00:56:32Jack de doğru zamanda aradı.
00:56:35Yani...
00:56:36...ve...
00:56:37...ayrıca...
00:56:39Ne?
00:56:41Ne?
00:56:42Önemli değil.
00:56:46Sorun değil.
00:56:47Aa, pekala gitmeliyiz.
00:56:49Yarınki büyük günden önce...
00:56:50...yapacak çok şey var.
00:56:51Tamam.
00:56:52Aa, pekala.
00:56:53Hadi gidelim.
00:56:54Tamam.
00:56:54Yeni başlangıç.
00:56:56Yeni başlangıç.
00:56:56Yeni başlangıç.
00:56:59Sen ve Jack'in...
00:57:00...son sınıf şakası hazırlayıp...
00:57:02...koridorları balonla kapladığınızı hatırlıyorum.
00:57:05Konuşmam hakkımı kullanıyorum.
00:57:07Gerçi bunu kimin düşündüğünü göreceğiz.
00:57:09Tam bir dahi.
00:57:10Aa, çok komikti.
00:57:12Ayrıca hatırlıyorum...
00:57:13...çok tatlı bir ikinci sınıf öğrencisi...
00:57:15...son sınıflara...
00:57:16...şeker kutusu hediye ediyordun.
00:57:18Evet, bir tane bile alamıyordun...
00:57:19...ama ailem seni de dahil etmemi istedi.
00:57:23Bu utanç verici.
00:57:25Ben daha önce hiç...
00:57:26...kakao bombasının tadına bakmadım.
00:57:29Aa, sana göstereyim.
00:57:33Bunu alıp...
00:57:34...içine koyuyorsun...
00:57:36...sonra biraz...
00:57:37...sıcak süt ekliyorsun.
00:57:40İzle şunu.
00:57:44Gördün mü? Sonra patlıyor ve bütün marşmelolar.
00:57:46Aa, bu harika.
00:57:47Evet.
00:57:48Dene bakalım.
00:57:50Teşekkür ederim.
00:57:54Her şeyini sen mi yaptın? Bu inanılmaz.
00:57:56Aa, çok da zor değil. Sana öğretebilirim.
00:57:59Bu da sonuncuydu.
00:58:01Sanırım yarına her şey hazır.
00:58:05Yapmam gereken...
00:58:06Ne kadar çalışma yarın büyük gün.
00:58:08Peki efendim.
00:58:09Tamam alayım.
00:58:13Uzun zamandır böyle gülümsediğini görmedim. Ne zamandır bilmiyorum.
00:58:18Boşandıktan sonra...
00:58:19...sadece Meghan'ı büyütmeye...
00:58:21...ve dükkanı işletmeye...
00:58:22...odaklandım.
00:58:23Başka bir başarısız ilişki istemedim.
00:58:27Belki de başarısız olan sen değildin.
00:58:29Belki de evlilik öyleydi.
00:58:32Belki.
00:58:34Senin adına mutlulun.
00:58:36Herkes ikinci şansa hak eder.
00:58:38Özellikle de aşk konusunda.
00:58:44Efendim.
00:59:08Hıh.
00:59:09Fasulyeli tost.
00:59:10Fasulyeli, çok komik.
00:59:12Evet, yarınki kış festivaline hazır mısınız?
00:59:14Evet, şekerlemelerin hepsi hazır.
00:59:16Brooks Erkenden benimle buluşup stand kurmama yardım edecek.
00:59:19Evet, onunla daha önce konuşurken bundan bahsetmişti.
00:59:22Aa, onunla konuştun mu?
00:59:23Merak etme, Aaron'ın iş teklifini geri çevirecek.
00:59:27Bir dakika, nasıl bir iş teklifi?
00:59:30Aa, sana söyledi sanıyordum.
00:59:32Aa, görünüşe göre söylememiş.
00:59:35Detay verebilir misin?
00:59:39Jake, bekliyorum.
00:59:54Teşekkür ederim.
00:59:55Buyurun.
00:59:57Tesvadeye eğlenceler.
01:00:02Şey, sanırım ben biraz susadım.
01:00:04Bir şeyler ister misin?
01:00:05Çok isterim.
01:00:06Tamam, hemen dönerim.
01:00:14Merhaba.
01:00:15Merhaba.
01:00:16Al bakalım.
01:00:17Keriye neler oluyor?
01:00:19Nasıl yani?
01:00:20Yani o iyi mi?
01:00:21Aa, muhtemelen streslidir.
01:00:24Dükkan için yılın en önemli günü.
01:00:25Evet, doğru.
01:00:27Nereye gittin?
01:00:28Bize elma şarabı almaya.
01:00:31Aa, sen de ister misin?
01:00:33Hayır, sağ ol.
01:00:34Bir tane yeter.
01:00:35Aa, doğru, tamam.
01:00:37Pekala.
01:00:40İki elma şarabı lütfen.
01:00:42Merhaba.
01:00:43Merhaba.
01:00:45Yoğun bir gün ha?
01:00:46Aa, evet.
01:00:47Çok yoğun.
01:00:48İyisin değil mi?
01:00:49Bana kızgın falan değilsin.
01:00:50Hayır, sadece standa dönmeliyim.
01:00:52Aa, sonra konuşabilir miyiz?
01:00:53Harika.
01:00:57Aa, merhaba.
01:00:59Aa, merhaba Erin.
01:01:00Nasılsın?
01:01:01Geçen gece gerçekten eğlenceliydin.
01:01:03Eğlenceliydin?
01:01:03Evet, eski arkadaşlarla bağlantı kurmak.
01:01:06Sen eski olduğundan değil.
01:01:07Bunu kastetmedin.
01:01:08Anladım, seni anladım.
01:01:09Klişe gibi gelmesin ama bu doğru.
01:01:12Ne derler bilirsin.
01:01:14Eski dostlar en iyisidir.
01:01:15Kesinlikle.
01:01:16Evet.
01:01:17Aa.
01:01:17Pekala.
01:01:19Seni zorlamak istemem ama bilmen gerek.
01:01:22Al bakalım.
01:01:25Sizin aranızda ne oluyor?
01:01:28Aa, hiç.
01:01:29Ne demek istedim?
01:01:31Dün havai fişekler vardı.
01:01:33Bugün buz devri gibi.
01:01:35Aa, merhaba Erin.
01:01:37Nasılsın?
01:01:37Siparişini getirdim.
01:01:39Harikayım canım.
01:01:40Bu harika festivalin tadını çıkarıyorum.
01:01:43Sen nasılsın?
01:01:44Aa, harika.
01:01:45Kış festivali yılın en güzel zamanı.
01:01:49İyi misin canım?
01:01:51Evet, biraz çalkantılı bir ay oldu.
01:01:53Dediğim gibi her şey belirsiz.
01:01:55Hayatta hiçbir şey kesin değil.
01:01:57Olması gereken şey daima bir yolunu bulur.
01:02:01Ben buna inanıyorum.
01:02:06Müşteri seninle tanışmak için can atıyor.
01:02:09Ve aramızda kalsın operasyon müdürü pozisyonu için bir çilmiş kaftansın.
01:02:14Kurumsal dünya için bu büyük bir adım olur.
01:02:17Ama her şekilde bilmem gerek.
01:02:20Dininle bu teklifin ne kadar hoşuma gittiğini anlatamam.
01:02:23Ama ileride pişman olacak olsam da bu fırsatı geri çevireceğim.
01:02:30Ben bu küçük dükkana çok pahlayayım.
01:02:32Anlıyorum.
01:02:35Fikrini değiştirirsen nerede olacağımı biliyorsun.
01:02:45Af edersiniz ya boğazıma bir şey kaçtı da.
01:02:49Bir saniye ispahişiniz burada.
01:02:58Mevkin.
01:03:00Sürpriz.
01:03:01Aman tanrım.
01:03:02Senin Avrupa'da olman gerekiyordu.
01:03:04Burada ne işin var?
01:03:04Elektronik posttan aldım ve gelip sana sürpriz yapmak istedim.
01:03:07Bilet konusunu Jake amca hallettim.
01:03:08Ne kadar da nazik.
01:03:09Hazretesi günü dönmek zorundayım ama yine de olsun.
01:03:12Burada olmana çok sevindim.
01:03:15Mevkin bu Brooks iş ortağım.
01:03:17Brooks bu benim kızım Mevkin.
01:03:18Merhaba merhaba hakkında çok şey duydum.
01:03:20Evet aynı şekilde.
01:03:33Bunu çok özlemişim.
01:03:35Yıllardır kış festivali için eve gelmemiştim.
01:03:38Geleneklerin en güzel yanı da bu.
01:03:40Onlara her zaman dönebiliyorsun.
01:03:42Ama senin için endişeleniyorum.
01:03:44Özellikle de Jake amca, Ophelia teyze ve ben bu kadar uzaktayken.
01:03:48İyi olacağım.
01:03:50Bir yolunu bulacağım.
01:03:51Bana iletişimin bir ilişkideki en önemli şey olduğunu söyleyen sen değil misin acaba?
01:03:57Şey, eski dost Brooks'la işler biraz daha karışık.
01:04:01Sadece öyle olsun istediğinde.
01:04:03Ne zaman bu kadar akıllandın?
01:04:05Annemden almışım.
01:04:09Selam vermek istediğim birkaç arkadaş gördüm.
01:04:11Aa tamam.
01:04:12Aa bu da çekiliş biletimiz.
01:04:14Bir şey kazanırsak haber ver.
01:04:15Anlaştık.
01:04:16Seni seviyorum.
01:04:20Merhaba.
01:04:21Aa.
01:04:22Umarım bölmemişimdir.
01:04:23Hayır sadece birkaç arkadaşına merhaba diyecekmiş.
01:04:26Aa bana kış festivalinde eşlerin dans etmesinin bir gelenek olduğu söylendi.
01:04:32Benimle dans eder misin?
01:04:39Let's go.
01:05:08Let's go.
01:05:34Let's go.
01:06:04Let's go.
01:06:34O dünyaya dönmek istemiyorum.
01:06:48İstediğinin bu olduğuna emin misin?
01:06:50Evet.
01:06:52Hayatımın o bölümü kapandı.
01:06:55Bitti.
01:06:57Ve bu yeni bölümü seninle birlikte yazacağım için çok heyecanlı.
01:07:19Teşekkür ederim.
01:07:24Adam merhaba.
01:07:26Sabahtan beri oradalarda yoktun.
01:07:28Ben siparişini bulayım.
01:07:34Sonunda restorandan kaçmayı başardın.
01:07:38Hayır, o senin için.
01:07:42Bunlar da öyle.
01:07:43Çok güzelmiş.
01:07:46Ve en sevdiğim de nereden bildin?
01:07:48Birlikte bir akşam yemeğine ne dersin?
01:07:51Bir kez olsun başkası yemek yapsa güzel olurdu.
01:07:54Bunu çok isterim.
01:07:57Şey, benim restorana dönmem gerekiyor.
01:08:01Meşgul olmaktan şikayetçi değilim ama...
01:08:03Anlıyorum.
01:08:04Evet.
01:08:05Çiçekler için tekrar sağ ol.
01:08:06Rica ederim.
01:08:18Merhaba, afet edersin.
01:08:29Sanırım standa dönmeliyiz yani.
01:08:33Elbette.
01:08:39Nasıl gidiyor?
01:08:40Aa, güzel.
01:08:41Hem de çok güzel.
01:08:42O da versen iyi olur dedik.
01:08:43Aa, teşekkür ederim.
01:08:45Oo, fıstık ezmeli şekerleme var mı?
01:08:47Hepsi bitti de.
01:08:47Evet, bu sabah bir parti yaptım ama dükkanda kaldım.
01:08:50Ben alırım.
01:08:51Hemen dönerim.
01:08:52Teşekkür ederim.
01:08:54Dans pistinde çok samimi görünüyordunuz.
01:08:57Aa, bu bir kış fesivali geleneğidir.
01:09:00İş ortakları en az bir kez dans etmek zorundadır.
01:09:03Aha.
01:09:06Ha, bu çiçekler harika.
01:09:08Nereden geldiler?
01:09:12Aha.
01:09:31Baby, bunları büyükannene ver.
01:09:33En sevdikleri.
01:09:34Teşekkür ederim.
01:09:34Kediye.
01:09:35Atin.
01:09:36Zamanın var mı?
01:09:37Elbette.
01:09:37Telefonda söylemek istemedim.
01:09:39Ee, biraz araştırdım ve belge imzalanmış.
01:09:42Sadece yanlış dosyalanmış.
01:09:44Yani kredin onaylandı.
01:09:47Tebrik ederim.
01:09:49Artık iğrenç, kontrolcü, egoist bir iş ortağından kurtulabilirsin.
01:09:55Özgürsün.
01:10:01Tebrikler.
01:10:03Ee, bir şeye kızdığım için düşüncesizce davrandım.
01:10:07Yani, üzgünüm Tim ama bu krediye ihtiyacım yok.
01:10:11Yani yeni iş ortağımla işler hayal ettiğimden çok daha iyi.
01:10:20Karışıklık için gerçekten çok üzgünüm.
01:10:22Aa, hiç önemli değil.
01:10:23Bunu duyduğuma sevindim.
01:10:24Biraz fıstık ezmeli çikolatalı şekerleme için standa gelsene müesseseden.
01:10:28Memnuniyetle kabul ederim.
01:10:47Merhaba Erim, ben Bruxa.
01:10:49Sanırım fikrimi değiştirdim.
01:10:51Acaba benim için bir görüşme ayarlayabilir misin?
01:10:54Aa, beni haberdar edersin.
01:10:56Teşekkür ederim.
01:11:00Anne, sen kazandın.
01:11:03Ne?
01:11:04Ben asla bir şey kazanmam.
01:11:05Ama bu sefer kazandın.
01:11:07Aç şunu.
01:11:17Şaka mı yapıyorsun?
01:11:20Olması gereken mi?
01:11:21Anne, arkadaşlarım izinin evinde toplanıyor.
01:11:24Sakınca sorar mı?
01:11:25Git, git, git, iyi vakit geçir.
01:11:26Tamam, seni seviyorum.
01:11:27Teşekkür ederim, ben de seni seviyorum.
01:11:28Görüşürüz Alexandra.
01:11:29Görüşürüz canım.
01:11:32Brooks ne zaman döneceğini söyledi mi?
01:11:35Söylemedi, telefon görüşmeleri yapacakmış.
01:11:37Hoşçakalın.
01:11:39Hoşçakalın.
01:11:54abone ol vazgeç.
01:11:56Let's go.
01:12:08Let's go.
01:12:09Merhaba.
01:12:09Merhaba.
01:12:10Sana kahve getirdim.
01:12:11Ah, teşekkür ederim.
01:12:11Brooks'u gördün mü?
01:12:13Dün gece kış festivalinden sonra onu aradım ama mesajlarıma cevap vermedi.
01:12:16Böyle davranmazdı.
01:12:18Sanda şekerleme bıraktığından beri görmedim.
01:12:21Ah, biliyor musun?
01:12:22Sanırım endişelenmeye başladım.
01:12:29Belki telefonunu kaybetmiştir.
01:12:32Evet, her neyse umarım iyidir.
01:12:37Hala cevap yok.
01:12:49Tom balıyı yarıda kesmemi gerektirecek kadar acil olan ne? Kazanıyordum.
01:12:53Bahsettiğim şu büyük teklifi hatırlıyor musun?
01:12:56Ne, geri çeviremeyeceksin teklifimi?
01:12:58Evet, o teklif.
01:12:59Ve ana binası Kaliforniya'da.
01:13:02O yüzden sörf tahtanı hazırla.
01:13:04Hay canına.
01:13:05İşlerin iyi gittiğini sanıyordum sen bekeri.
01:13:08Yanlış yor gibiydiniz.
01:13:10Yanıldım mı?
01:13:12Aa, hayır.
01:13:13Hayır.
01:13:14Ben yanıldım.
01:13:15Ne?
01:13:16Golden State'de taşınmak istemiyor muydum?
01:13:18Bakay eyaletinde yaşamayı seviyorum.
01:13:22Hadi ama ne oldu?
01:13:24Bilmiyorum baba.
01:13:27Yine bir kadın hakkında yanıldım.
01:13:32Her neyse dinle.
01:13:33Burada kalmak istiyorsan Cincinnati'de çalışabileceğim ofisler var.
01:13:37İstediğin şekilde halledebileceğimden emin olabilirsin.
01:13:40Hayır, hayır. Sen nereye gidersen gelirim.
01:13:43Harika bir hayatım oldu.
01:13:46Benim için önemli olan senin mutluluğun.
01:13:50Peki, teşekkür ederim.
01:13:52Seni seviyorum baba.
01:13:53Pek mutlu görünmüyorsun.
01:13:55Aslına bakarsan düpedüz mutsuz görünüyorsun.
01:14:00Bunu konuşmak ister misin?
01:14:01Hayır, hayır. İstemiyorum, hayır.
01:14:03Kirinin siyara olmadığını aklından çıkarma.
01:14:10Cincinnati'ye gelip belgeleri imzalamalıyım.
01:14:12Birkaç saate dönerim.
01:14:17Haberdar et, gitmeye hazırlanayım.
01:14:30Cenk?
01:14:31Cenk, merhaba.
01:14:32Kış festivali nasıldı?
01:14:34Geçen yılki gelirimizi ikiye katladık.
01:14:36Brooks'un bir finans nehası olduğunu söylemiştim.
01:14:38Peki, onunla işler nasıl gidiyor?
01:14:41İyi. Harika. İş meselesini aramızda çözdük ve artık her şey mükemmel.
01:14:45Ekinizin iyi anlaşacağını biliyordum.
01:14:47Yes, only now I don't know where I am.
01:14:55Brooks, there is no matter?
01:14:57No, you don't have any time.
01:14:59Okay, you don't have any time.
01:15:01There is something else.
01:15:03Where are you going?
01:15:04I'll tell you, I'll tell you.
01:15:07I'll tell you, I'll tell you.
01:15:07I'll tell you, I'll tell you.
01:15:09I'll tell you, I'll tell you.
01:15:10I'll tell you, I'll tell you.
01:15:13Yere gidiyorum.
01:15:15Harikasın.
01:15:35Joel Baba?
01:15:37Kerry, ne güzel bir sürpriz.
01:15:39Seni buraya getiren ne?
01:15:40Onca şekerden sonra herkesin bir malaya ihtiyacı vardır dedim.
01:15:45Brooks burada mı?
01:15:46Hayır, üzgünüm.
01:15:48Joel Baba, bir dakikan var mı?
01:15:50Senin için mi? Kesinlikle, otursana hadi.
01:15:52Teşekkür ederim.
01:15:54Bu karlı kış günlerini özleyeceğim.
01:15:57Ah, endişelenme.
01:15:58Karlı hava birkaç ay daha devam edecektir.
01:16:00Taşındığım yerde yetmeyecek.
01:16:03Taşınıyor musun?
01:16:04Evet, Brooks.
01:16:06Sana bir şey söylemedi mi?
01:16:09Hayır, bahsetmedi.
01:16:12Şey, bunu söylemek bana düşmez.
01:16:19Kendisi Cincinnati'de iş toplantısında.
01:16:22Her şey yolunda giderse Kaliforniya'ya taşınacağız.
01:16:26Hem de çok yakında.
01:16:31Anlayamıyorum.
01:16:34Bak, ben ikinizin arasında ne geçti bilmiyorum.
01:16:38Ama bildiğim bir şey var.
01:16:40Benim yaşıma geldiğinizde...
01:16:42...aşk adına yakaladığınız fırsatlardan pişman olmayacaksınız.
01:16:46Geçip gitmesine izin verdikleriniz için...
01:16:50Ne zaman dönecek biliyor musun?
01:16:52Öğleden sonra.
01:16:54Teşekkür ederim.
01:16:56Aa, şey...
01:16:57Lütfen konuştuğumuzdan bahsetme.
01:17:00Aa, söylemem.
01:17:02Carrie...
01:17:03...bilmeni isterim ki...
01:17:07...seni destekliyorum.
01:17:11Ben de.
01:17:25Peki hala geriye bir tek imza atman kalıyor.
01:17:32Tamam.
01:17:36Kaliforniya'yı beğenmezsen daima Cincinnati'ye dönebilir...
01:17:39...ve burada çalışabilirsin.
01:17:40Hayır, hayır.
01:17:41Babam güneş ve surf için sabırsızlanıyor.
01:17:44Onu suçlayamam.
01:17:47Şanslısın o seninle.
01:17:49Öyleyim.
01:17:51Hayatım boyunca çok çalıştım.
01:17:53Başarılı olmak için neredeyse her şeyi feda ettim.
01:17:56Sen ve ben türümüzün iki örneğiyiz.
01:18:03Bunlar bir müşteriden.
01:18:05Al bir tane.
01:18:07Teşekkür ederim.
01:18:34Diğer ne yapmalıyım?
01:18:36Ne yapmalıyım?
01:18:37Hediye mi edeyim?
01:18:37Ne yapmalıyım?
01:18:37Ne yapmalıyım?
01:18:37My eyes are very good.
01:18:42I'm sorry.
01:18:45Murphy's gift and gift.
01:19:00Hello.
01:19:03How did you find yourself?
01:19:07Joel Baba.
01:19:08Yes, I was sure.
01:19:11Can we talk to you?
01:19:12No, I can't do it.
01:19:14No, I'm not going to go.
01:19:16I'm not going to go.
01:19:17But I'm gonna tell you every single note.
01:19:20Brooks, why did you say that?
01:19:22I'm not going to talk to you.
01:19:25I'm going to talk to you.
01:19:27I'm going to talk to you.
01:19:28I'm going to take care of you.
01:19:30You're waiting to worry about your question.
01:19:33Brooks, I thought you were going to talk to you?
01:19:36I'll give you a credit for my money.
01:19:40I'll give you a credit for your money.
01:19:45I said, I didn't have credit.
01:19:46I wanted to give you credit for your money.
01:19:47I have a debate in my mind and I couldn't stop it.
01:19:49Yes, yes, I watched it. But this was the first time I saw you.
01:19:57There was a conversation in my life.
01:20:03And I didn't know it.
01:20:07You didn't know it?
01:20:08No.
01:20:09Why?
01:20:10Why didn't you?
01:20:11Because in my life, I'm going to take care of myself.
01:20:20I think I'm going to take care of myself.
01:20:24I think I'm going to take care of myself.
01:20:25Look, life is going to take care of myself.
01:20:27But I don't have to take care of myself.
01:20:32This is the school year, isn't it?
01:20:34I don't know it.
01:20:37I'm going to take care of myself.
01:20:39Why do you think I can contribute to the future ofervery?
01:20:44Why do you think you wanted to do it?
01:20:54I'm also an fond of my life.
01:20:56I'm used to love myself.
01:21:00Because I love you.
01:21:01You don't know your thoughts, you know you know your thoughts.
01:21:04But I didn't know you would like to say anything.
01:21:09I don't know what you have to say.
01:21:19You didn't know what you had to say.
01:21:23You didn't know what you had to say.
01:21:24You didn't know what you had to say.
01:21:31Oh, Belichika.
01:21:33Are we going to the next one?
01:21:34We'll go to the next one.
01:21:36We'll go to the next one.
01:21:38Then we'll go to Ophelia and Meghan.
01:21:42I love Brooks McRae.
01:21:44I love Brooks McRae.
01:21:45I love you.
01:22:23I love Brooks McRae.
01:22:35of rated stars.
01:22:36you
01:22:36but
01:22:51Martha
01:22:51I love Keith McRae.
01:22:52I love Jeff McRae.
Comments