Skip to playerSkip to main content
Shadows and Light of Legendary Natalia | Full 40 Eps SD Drama 2026

Watch the full short drama with English subtitles. CEO, billionaire, revenge, betrayal — complete story in one video.

#shortdrama #ceodrama #drama #revenge #fullmovie #englishsub #reelshort #dramabox #miniseries #love #betrayal #drama2026
Transcript
00:00:09I believe it may be too late at the end of my life, but here we will be but to
00:00:11get to you.
00:00:13Maybe I'm� a scapegoat.
00:00:15Ah!
00:00:30Let's go.
00:01:10实在是心累呀我夫君是将军他驻守边关保家未贵我实在臭不开身管不住几格只能有劳师叔了哦
00:01:11师叔您没伤着吧不放适
00:01:14不放适哦 对了今日啊多亏你亲自来这么一趟师叔啊
00:01:27就是嘴馋想烤鸡鸡吃一吃哪能省到就找我了呀打去吧隔中事务啊
00:01:47师叔暂时帮你盯着小姐小姐奴婢可找到您了老夫人又从咱们账上支走了三百两说是给他女儿做新衣裳
00:02:14都要那么多钱这也太过分了吧算了
00:02:16婆母身子不好
00:02:19倘若破费些钱财才能让他高兴险也是值得的
00:02:20也是值得的夫人
00:02:27将军打了胜仗已经回府了真的走
00:02:29马上回府好
00:02:52将军带回来的那个女子据说是咱们将军的救命恩怨我还听说呀她和咱们将军在战场上并肩杀子立下赫赫战功将军还用军功求皇上赐婚皇上一口答应吗赐婚真的假的那咱们夫人怎么办她能如何咱们夫人虽然是校府千金
00:03:18但当初夫人不顾母亲一命非要嫁给咱们将军事并以校服叫女的夫人喜你们在胡说办到什么小姐肯定是那些禁蹄子万角蛇根奴婢一会儿就去收拾她们不必了等我见了夫君别问了也是不用问了她们说的都是真的
00:03:52夫君这就是那位在战场上救了你的那位侠女没法她就前一位不仅救了我的命还随军打仗陛下不适之奇功已被圣上封为大将军你与她说话不一人气我说什么了
00:04:20唐氏赐婚以下多数无论我本江湖儿女直来直去惯了不懂那些个凡文入截以后逛出一室有多担待秦将军你是上进江湖的侠女又是奏横沙场的将军为何会甘心你妾什么妾皇上此处燕家还能不尊重秦英不让再尊重一只妾说话别这么狠听秦英救过又与我并肩作业此等秦英天地可见不容一心我劝你暗恨
00:04:36你们的情依天地可见燕兰程我为了嫁你不惜为被母亲一面还与父亲断绝了关系燕兰程你却这样对我你母亲
00:05:04非嫁不可非嫁不可非嫁不可非嫁不可
00:05:14没有你这种没有你这种忤逆不孝的女儿你若坚持要嫁燕兰程那就与我断绝妇女关系
00:05:38只要与父母断绝关系须从这丁板上滚过去还血于父还肉于母要嫁燕兰程你就从这丁板上滚过去滚出家门
00:06:08小姐不能小姐不能
00:06:32小姐小姐小姐小姐小姐
00:06:34I don't know.
00:07:12If you've made my house Jacob,
00:07:15I won't do my best.
00:07:18I'm gonna stay true of men.
00:07:20I would like to see a son who lives in the family.
00:07:22I will leave your house alone.
00:07:23She never had home in my head.
00:07:25I don't have a husband.
00:07:27I don't know what he would come see.
00:07:33She would please the son of opinion.
00:07:41I don't know.
00:08:00I am dying to let you die.
00:08:09I am here to put in your love.
00:08:12I will not befriend you.
00:08:23You are not allowed to marry me.
00:08:25I can't be a kid.
00:08:25If you are married, I can't be a kid.
00:08:26If you are married with the priest,
00:08:27I wouldn't be able to marry you.
00:08:29Why did you marry me?
00:08:31Why did you marry me?
00:08:31I'm not sure you are a little bit of a man.
00:08:35If you are married,
00:08:36you are not going to marry me.
00:08:39You don't want to marry me.
00:08:40I'm not going to marry me.
00:08:42I'm going to marry you.
00:08:43I'm going to marry you.
00:08:44So you can marry me.
00:08:45I'm going to marry you.
00:08:48I'll marry you.
00:08:49I will marry you.
00:08:51I will marry you.
00:08:52I can't wait for you.
00:08:54David, I trust.
00:08:56You are a guy that has a role in him.
00:08:59I want you to marry me.
00:09:01I am a country country.
00:09:03I am not interested in my interest.
00:09:06I will marry you.
00:09:07I believe you.
00:09:10I'm going to marry me.
00:09:12And I will marry you.
00:09:14If you use these tools, then you will be able to take your hand.
00:09:17I have never said that.
00:09:18I said that.
00:09:21Don't worry about it.
00:09:22Now you will be able to take your hand.
00:09:25It's just that I and秦英 are in the army of the army.
00:09:27There are a lot of people and gifts that you should be able to buy.
00:09:31What are you saying?
00:09:32I don't want to take your hand on your hands,
00:09:34but I want to take your hand on your hands.
00:09:36We are also for the army of the army of the army.
00:09:39You can also get the best of the men and the men.
00:09:42I'm not sure.
00:09:44But you're making the ônibus.
00:09:45It's a man who wants to take your hand.
00:09:45Then you cannot take your hand on your hands.
00:09:58You don't want to take your hand.
00:10:00The other one else is that you should say,
00:10:05the man who wants to take your hand,
00:10:06the man who wants to take you back to your hands.
00:10:11Your authority wants to take your hand right away.
00:10:11My father, you're definitely more interested in this man.
00:10:13I am not gonna be with you, and I don't care any more.
00:10:16Yes.
00:10:17But you're not afraid to be with you, I won't.
00:10:18You're not afraid to be with other people say that you are good.
00:10:23I'm not good at you.
00:10:25I have to learn, as a kid, I'm not a scientist.
00:10:28You have to be with me.
00:10:29I'm not a happy person with me.
00:10:31You are either a liar or a liar.
00:10:34In our way of dicey, I will have to leave you again at home.
00:10:39I am sure why you're going to be here.
00:10:41you can't believe me.
00:10:43if you've heard of me, then I'll be here.
00:10:46I'm your host.
00:10:47If you want me to take the sword, I can't be able to beat you up.
00:10:52I can't trust you as a child.
00:10:55We really don't have a problem.
00:10:59Please leave me alone.
00:11:01You hope you have enough time for me to?
00:11:05The face of the冠冕 of the throne is to be holed to the face of the throne.
00:11:13秦将军,你们彼此钟情是你的事,请别来叨叨我们家小姐,我们家小姐不是你说的那种大胆,你一个卑贱的丫鬟也敢指责本将军?
00:11:25是,我一个卑贱的丫鬟,这样定性的死,身为朝铁的本将军,却在战场上与别人的丈夫勾搭不清,你从今还要仗着军功击负我们家小姐?
00:11:37安玉,好多年不久,你都长这么久了, 阿妞,这就是你的娇蠢,你一大伙子。
00:11:51我的人,再怎么样,也轮不到你随意打吗?
00:11:57你还怕我?
00:11:58燕将军,你带着魏国门的骑士,在我面前耀武的良辉,还动手打我的丫鬟。
00:12:05我看燕将军是想得个宠妾灭妻的美。
00:12:07庞氏,你真是太不是好歹了。
00:12:13丹羽,快走。
00:12:15庞娘。
00:12:21小姐,当年您为了嫁给将军,不惜与相爷决定了。
00:12:25如今离了将军府,我们能去哪儿了?
00:12:30当年,我因儿女之前遇到的父亲,父亲虽将我赶出家门,
00:12:36却还是将我前为我准备的嫁妆给你。
00:12:37是我对不起父亲,但离开燕府之后,我便去请父亲给他下跪认罪。
00:12:42会是这一年来,您将军府中中愧。
00:12:46业不出去的嫁妆,光是现您就有三万多两。
00:12:50还有老夫人的药钱,您为燕家付出这么多心血,
00:12:54难道就这么便宜他们了?
00:12:56便宜?
00:13:00等修复之后,我就撤回全部嫁妆。
00:13:03燕家老乡,就等着喝西北风吧。
00:13:06丹羽,去准备车马。
00:13:11我要进宫见皇上,求一道修复圣旨。
00:13:21这不是燕家产业店铺的账目吗?
00:13:23有什么问题?
00:13:25这些铺子以前都是夫人在打理。
00:13:27前些年行情不好,夫人电了一些嫁妆进去。
00:13:30这几天夫人将嫁妆撤走,这些铺主那边怕是难以交代。
00:13:33撤走嫁妆?
00:13:35那又有何难?
00:13:37咱们把宫中的银梁补贴进去不就稳了?
00:13:39补贴?
00:13:41在燕家宫账向那儿还有贴。
00:13:42怎么可能?
00:13:44这两年都是谁管的账?
00:13:45还不都是那个唐宁。
00:13:47还就是不想让秦将军进门。
00:13:49现在府内的大小事物都不管了。
00:13:51这不摆明为难咱们吗?
00:13:54如今宫中的补贴也被夫人撤走了。
00:13:55府里现在是上下亏空,
00:13:57连老夫人的药钱也不知着落。
00:13:58再这样下去,咱们将军府怕是要和西北芳芳。
00:14:02岂有此理,咱们烟浅家大业大。
00:14:05离开他。
00:14:07我不了了不成。
00:14:08就是。
00:14:10我的赫赫军功也不是白烈的。
00:14:11回头等到陛下的审刺,
00:14:13您能解决燃眠之计。
00:14:15老夫人,不好了。
00:14:18夫人把将军府铺中的那些仙人全都撤走了。
00:14:20现在那些铺主全都在外面,
00:14:22全都闹着要赔偿呢。
00:14:23什么?
00:14:23学长,您没事吧。
00:14:27习아랑,您没事吧?
00:14:28您已经不像没事吧。
00:14:29唐宁她欺人太甚,
00:14:33任由那些铺主跑到咱们燕家来打娘。
00:14:34娘心口疼啊。
00:14:37你是娘?您的救急又复发了。
00:14:39还不是唐宁给器的。
00:14:43唐宁明白这些有难咱们将军府。
00:14:45你还想给她留体面不成?
00:14:47就是呀,哥。
00:14:48咱们燕府就是太惯着她了,
00:14:50才会让她如此拿巧。
00:14:51He's alreadyёрtled.
00:14:54He just goes into vain.
00:14:55He's also going to be the one in front of the Lord.
00:14:58He's gone in and into the grievous mercies.
00:15:01What advice one could be he wants?
00:15:03In the meantime, even I think he's been a supporter.
00:15:05That's why he's not married to me now.
00:15:10If he can get him leave, he can get him to let him.
00:15:12He can get him in that way.
00:15:13He's with you.
00:15:13He's paying more money, a few years ago.
00:15:16Then he's married to me, he's had the curse.
00:15:18He's been dead and kissed.
00:15:29Thank you very much.
00:15:51I am so happy to give you $3 of my father's house to himself.
00:15:54He has the man who is my father's wife.
00:15:57But he's going to say to me?
00:15:58Okay!
00:16:02The Forsyne is also a small farm.
00:16:03I will now leave him.
00:16:11The $3 of my father's house is not a small farm.
00:16:15I wish you a woman to be upfront but to as much as something you want.
00:16:19这真是百姓之福 社稷之福啊
00:16:23本官自会上报朝廷 嘉奖夫人
00:16:26国家新王 匹夫有责 张大人严重了
00:16:31这茶饮饮都差不多了 本官就
00:16:34张大人 小女还有一事相求
00:16:37殷夫人请讲
00:16:39小女年轻的时候不懂事 跟父亲断绝了关系
00:16:43如今父亲至世回乡之后 便因性全无
00:16:46若是张大人有了父亲的消息 可一定要告诉小女
00:16:50原来是想探望恩师的消息
00:16:53小姐 小姐不好了 我们死贼了
00:17:00哪里来的小贼 竟然对我院内之暴如此刑心
00:17:03大胆 竟然敢在本官隐匹子底下行盗窃这事
00:17:06速速将贼人拿着
00:17:22冰岚
00:17:24冰岚
00:17:24冰岚成
00:17:30这些是
00:17:30娘 你听我解释
00:17:34
00:17:36
00:17:37
00:17:40是唐宁要捐赈灾营
00:17:41把张尚书叫了出来
00:17:43我儿过去拿银子的时候
00:17:45正好被张尚书逮了个正宗
00:17:47张尚书什么时候来的
00:17:48为什么我们都不知道
00:17:50
00:17:50是唐宁要捐赈灾营
00:17:52怕我们不肯
00:17:53所以就让张尚书
00:17:55投降地从后门进来
00:17:58怎么会有这么巧的事呢
00:18:00Tawning just didn't ask you two brothers to say half a word.
00:18:04At this moment, they are talking about it.
00:18:06But the brothers are his husband.
00:18:09He doesn't want to say some two brothers.
00:18:15That's fine.
00:18:16Then Tawning will be done.
00:18:18Let me help you to help you.
00:18:27If you are your wife, your wife will be my wife.
00:18:31Why are you doing this?
00:18:33Mr.
00:18:33Mr.
00:18:34Mr.
00:18:34Mr.
00:18:35Mr.
00:18:35Mr.
00:18:36Mr.
00:18:36Mr.
00:18:37Mr.
00:18:39Mr.
00:18:39The war of a fight, is that for me, when I was in the government.
00:18:43I was going to know that I would dare get some money into my嫁.
00:18:48I ruined my money, so.
00:18:49This will be a matter of time.
00:18:52That's just a lie.
00:18:53The king of the Will of the Royal War didn't make this happen?
00:18:56I remember that, according to my card, the queen of the Royal War was told to get a woman.
00:19:00She would allow a man to face the wife.
00:19:02The guy...
00:19:04the lord that the army had a letter of the turkey.
00:19:05The army had a promise, but the将 actually just came to the上宋.
00:19:08想来皇上也会重视
00:19:10这个坚决眼上修复
00:19:12恐怕
00:19:13恐怕还得请示皇上
00:19:16皇上大人
00:19:16此事
00:19:19还请张大人暂时不要向盘人提起
00:19:29小姐
00:19:31接下来
00:19:33咱们该怎么办
00:19:34虽然燕蓝成立了战功
00:19:36但我也曾对皇上有救命之类
00:19:40明日我就去见皇上
00:19:41求一道修复圣旨
00:19:48皇上
00:19:52朕燕夫人已经在外面候了三个时辰了
00:19:55朕也很不耐啊
00:19:56她这次前来
00:19:58必定是让朕收回此门的圣旨
00:20:00朕亲口语言
00:20:04发出去的圣旨又岂能守回
00:20:06
00:20:07这燕夫人一向稳重
00:20:11这次来怕是有其他的想法
00:20:12皇上何不叫来一讯
00:20:15宣他进来吧
00:20:17
00:20:23请陛下降旨
00:20:25准许臣女
00:20:26修了燕将军
00:20:27什么
00:20:28你要修夫
00:20:32臣女恳请皇上
00:20:33准许臣女
00:20:35修了燕将军
00:20:36什么
00:20:37你要修夫
00:20:41起来说话
00:20:43起来说话
00:20:45汤娘
00:20:46你当年宁愿跟你父亲断绝关系
00:20:49也要嫁给燕兰城
00:20:50现在又有凶手
00:20:51你到底是怎样想
00:20:53陈女当年对燕兰城不嫁
00:20:55是因为听信了她对陈女的海誓山盟
00:20:57她竟然斗其诺言
00:20:59另一塌坏
00:21:00那陈女便也不要她了
00:21:02如今她为纳心器
00:21:03竟偷盗陈女的嫁妆
00:21:05虎不将尚属可谓见证
00:21:07臣女恳请皇上
00:21:08准许臣女修夫
00:21:09果朝律法
00:21:11女子确实可以修夫
00:21:13但是
00:21:15那等头于明高官
00:21:17得从丁板上滚过
00:21:18你父亲是朕的古师
00:21:20你又救过朕的性命
00:21:22朕实在无人
00:21:24臣女可以
00:21:25三年前
00:21:26臣女滚过一次丁板
00:21:27再滚一次也未尝不可
00:21:30这个墓
00:21:31臣女修进了
00:21:33臣女
00:21:47丁兰城
00:21:49上一次滚丁板是为了嫁给你
00:21:53这一次则是为了离开你
00:21:54以我原件于此
00:21:56I don't know.
00:22:26I don't know.
00:23:23I don't know.
00:23:26I don't know.
00:24:08I don't know.
00:24:41I don't know.
00:25:09I don't know.
00:25:17I don't know.
00:25:21I don't know.
00:25:46I don't know.
00:26:28I don't know.
00:26:44I don't know.
00:27:14I don't know.
00:27:16I don't know.
00:27:56I don't know.
00:28:25I don't know.
00:28:26I don't know.
00:28:56I don't know.
00:29:27I don't know.
00:29:27I don't know.
00:29:35I don't know.
00:29:47I don't know.
00:30:34I don't know.
00:31:04I don't know.
00:31:05I don't know.
00:31:36I don't know.
00:31:36I don't know.
00:32:18I don't know.
00:33:05I don't know.
00:33:23I don't know.
00:33:29I don't know.
00:33:56I don't know.
00:34:26I don't know.
00:35:02I don't know.
00:35:29I don't know.
00:35:57I don't know.
00:36:29I don't know.
00:36:30I don't know.
00:37:02I don't know.
00:37:12I don't know.
00:37:41I don't know.
00:38:04I don't know.
00:38:31I don't know.
00:39:01I don't know.
00:39:30I don't know.
00:40:04I don't know.
00:40:47I don't know.
00:40:52I don't know.
00:41:14I don't know.
00:41:51but...
00:42:20I...
00:42:22Yeah.
00:42:58I...
00:42:59and...
00:43:00and...
00:43:01...
00:43:33and...
00:43:34and...
00:44:03and...
00:44:04and...
00:44:33...
00:44:35...
00:45:06...
00:45:36...
00:45:36...
00:45:36...
00:45:36...
00:45:36...
00:46:06...
00:46:07...
00:46:37...
00:47:07...
00:47:37...
00:47:37...
00:48:08...
00:48:09...
00:48:09...
00:48:09...
00:48:10...
00:48:40...
00:49:10...
00:49:40...
00:49:40...
00:50:10...
00:50:39...
00:50:43...
00:51:13...
00:51:44...
00:51:44...
00:51:44...
00:52:14...
00:52:14...
00:52:14...
00:52:15...
00:52:15...
00:52:16...
00:52:17...
00:52:17...
00:52:18...
00:52:19...
00:52:19...
00:52:19...
00:52:21...
00:52:21...
00:52:22...
00:52:22...
00:52:22...
00:52:22...
00:52:22...
00:52:22...
00:52:52...
00:52:53...
00:52:53...
00:53:28...
00:53:29...
00:53:53...
00:53:54...
00:54:28...
00:54:59...
00:54:59...
00:55:00...
00:55:00...
00:55:00...
00:55:00...
00:55:31...
00:55:33...
00:56:03...
00:56:03...
00:56:34...
00:56:35...
00:56:35...
00:56:36...
00:57:07...
00:57:08...
00:57:38...
00:57:38...
00:57:39...
00:57:39...
00:57:39...
00:57:39...
00:58:09...
00:58:10...
00:58:10...
00:58:11...
00:58:11...
00:58:11...
00:58:41...
00:58:41...
00:58:42...
00:58:42...
00:58:44...
00:58:46...
00:58:46...
00:58:48...
00:58:48...
00:58:49...
00:58:49...
00:58:50...
00:58:50...
00:58:50...
00:58:51...
00:58:51...
00:58:51...
00:58:52...
00:58:54...
00:58:54...
00:59:25...
00:59:26...
00:59:26...
00:59:26...
00:59:56...
00:59:56...
00:59:57...
00:59:57...
00:59:57...
00:59:57...
00:59:57...
00:59:58...
00:59:58...
00:59:58...
00:59:58...
00:59:58...
00:59:58...
00:59:59...
00:59:59...
00:59:59...
00:59:59...
00:59:59...
00:59:59...
00:59:59...
01:00:29...
01:00:59...
01:01:31...
01:01:32...
01:01:33...
01:01:33...
01:01:33...
01:01:34...
01:01:34...
01:01:34...
01:01:34...
01:01:35...
01:01:36...
01:01:42...
01:01:43...
01:01:44...
01:01:51...
01:01:52...
01:01:54...
01:01:56...
01:02:28...
01:02:58...
01:03:02...
01:03:03...
01:03:04...
01:03:04...
01:03:05...
01:03:05...
01:03:05...
01:03:05...
01:03:34...
01:03:36...
01:03:39...
01:03:43...
01:03:51...
01:04:21...
01:04:22...
01:04:22...
01:04:22...
01:04:23...
01:04:23...
01:04:24...
01:04:24...
01:04:24...
01:04:25...
01:04:25...
01:04:25...
01:05:57...
01:05:58...
01:05:58...
01:06:00...
01:06:03...
01:06:32...
01:06:33...
01:06:35...
01:06:36...
01:07:10...
01:07:40...
01:07:45...
01:08:17...
01:08:54...
01:08:55...
01:09:00...
01:09:02...
01:09:05...
01:09:05...
01:09:07...
01:09:07...
01:09:08...
01:09:08...
01:09:08...
01:09:08...
01:09:10...
01:09:12...
01:09:12...
01:09:12...
01:09:13...
01:09:14...
01:09:43...
01:10:15...
01:10:15...
01:10:16...
01:10:17...
01:10:18...
01:10:49...
01:10:50...
01:11:20...
01:11:22...
01:11:23...
01:11:27...
01:11:57...
01:11:58...
01:12:01...
01:12:02...
01:12:03...
01:12:31...
01:12:33...
01:12:34...
01:12:36...
01:12:38...
01:12:40...
01:12:40...
01:12:41...
01:12:41...
01:12:42...
01:12:43...
01:12:43...
01:12:43...
01:12:44...
01:12:49...
01:12:50...
01:12:53...
01:12:54...
01:12:55...
01:12:55...
01:12:55...
01:12:55...
01:12:56...
01:12:56...
01:12:56...
01:12:56...
01:12:57...
01:12:57...
01:12:57...
01:12:57...
01:12:57...
01:12:57...
01:12:57...
01:12:57...
01:12:57...
01:13:31...
01:14:02...
01:14:02...
01:14:32...
01:14:41...
01:14:46...
01:15:16...
01:15:18...
01:15:18...
01:15:18...
01:15:18...
01:15:48...
01:15:48...
01:15:48...
01:15:49...
01:15:50...
01:15:50...
01:16:22...
01:16:24...
01:16:24...
01:16:24...
01:16:24...
01:16:53...
01:16:54...
01:17:24...
01:17:25...
01:17:26...
01:17:28...
01:18:00...
01:18:31...
01:18:33...
01:18:34...
01:18:34...
01:18:35...
01:19:05...
01:19:05...
01:19:07...
01:19:08...
01:19:08...
01:19:40...
01:20:12...
01:20:12...
01:20:12...
01:20:13...
01:20:13...
01:20:13...
01:20:17...
01:20:19...
01:20:49...
01:20:49...
01:20:51...
01:20:54...
01:20:54...
01:20:54...
01:20:55...
01:20:59...
01:21:00...
01:21:01...
01:21:01...
01:21:01...
01:21:04...
01:21:04...
01:21:34...
01:22:06...
01:22:07...
01:22:08...
01:22:08...
01:22:08...
01:22:09...
01:22:41...
01:22:42...
01:22:43...
01:22:49...
01:22:50...
01:22:52...
01:22:53...
01:23:23...
01:23:23...
01:23:56...
01:24:26...
01:24:27...
01:24:27...
01:24:27...
01:24:27...
01:24:27...
01:24:27...
01:24:57...
01:25:57...
01:25:58...
01:25:58...
01:26:29...
01:26:29...
01:26:29...
01:26:59...
01:27:01...
01:27:02...
01:27:02...
01:27:04...
01:27:34...
01:27:34...
01:27:35...
01:27:37...
01:27:39...
01:27:40...
01:27:42...
01:27:52...
01:27:53...
01:27:54...
01:27:56...
01:27:56...
01:27:57...
01:27:58...
01:27:59...
01:28:01...
01:28:02...
01:28:02...
01:28:03...
01:28:04...
01:28:05...
01:28:05...
01:28:07...
01:28:08...
01:28:08...
01:28:11...
01:28:11...
01:28:11...
01:28:11...
01:28:11...
01:28:12...
01:28:13...
01:28:14...
01:28:14...
01:28:14...
01:28:47...
01:29:19...
Comments

Recommended