Skip to playerSkip to main content
  • 17 hours ago
Transcript
00:01Monsieur, who are you?
00:03And what do you do?
00:15Stop, Monsieur!
00:18At least you don't look like a nonne.
00:24This nonne is the best diploma of your class.
00:28And she will be your partner for the next few months.
00:43I don't need this.
00:46Yes!
00:49You will open a new restaurant in three weeks.
00:53So you grow up,
00:55or I find someone to replace you.
01:02So, where are we?
01:07Here's the celery.
01:08Well, I'm lost.
01:13Bye!
01:24Bye!
01:25Well, anyway.
01:25Well, I'm not sure.
01:41I'm not sure.
01:42I'm not sure.
01:45I'm not sure.
01:47I can't wait for it.
01:49I'm not sure.
01:523 minutes.
01:55You're stupid.
01:58I'm going to get it.
02:03Your father will have an embauché.
02:06So, he only will have an embauché.
02:11So, I'll make the life easier.
02:12It's easy.
02:22Votre pĂšre, Jane.
02:37Elle marche !
02:40Le monde retient son souffle.
02:42Les ombres bougent, mais ils possĂšdent ce qui reste.
02:45Cool comme le péché.
02:48Qu'attendez-vous ?
02:50Suis-je si bon que ça ?
02:56Non.
02:58Vous...
02:59Aidez !
03:08Vos vĂȘtements Ă©taient pliĂ©s ?
03:10Pourquoi ai-je confiance ?
03:15Je serais gĂȘnĂ© de marcher avec toi.
03:28Salut Max.
03:30Je dois nettoyer des déchets dans mon bureau.
03:33Tu peux m'aider ?
03:47Je n'ai pas l'habitude de conduire des gens comme toi.
03:50Mais la réunion est dans 15 minutes.
03:53Je n'y arriverai pas.
03:54Je ne viendrai pas à la premiÚre réunion.
03:56Quelle responsabilité ?
03:58Edwards pourrait te virer pour ça.
04:08Derivier Rivers, n'est-ce pas ?
04:10L'assistante de Zach.
04:14Max, le meilleur employé de Kingston Enterprises.
04:18Il vit presque au chÎmage parce que je suis en retard pour une réunion avec le vice-président de l
04:22'entreprise.
04:24J'ai sauvé ta carriÚre.
04:28Elle est la lumiĂšre.
04:30Elle est la tempĂȘte.
04:32Brisant les rĂšgles, changeant les normes.
04:34Belle avec puissance, calme et bruyante.
04:37À la...
04:39Un mot. Tous les tĂȘtes se tournent dans la foule.
04:42Dieu !
04:45Détends-toi.
04:46J'ai dépensé 1000 dollars pour cette tenue.
04:50Je déciderai de ce que ma propriété portera.
04:52Monsieur le vice-président.
04:54Oh, merci.
04:55Oh, attends.
04:58Tu es le vice-président ?
04:59Surprise.
05:01Je pensais que c'était une réunion officielle.
05:03Officielle pour toi.
05:05ArrĂȘte de rester lĂ  comme ça.
05:07AchÚte-toi quelque chose de décent.
05:14Oh, zut.
05:23Signé, ton mandat.
05:25Alors, euh...
05:27Faire ça.
05:34Bonne journée.
05:40Fais jamais passer pour un idiot devant les autres.
05:43Eh bien, n'ose pas me manquer de respect.
05:46Tu n'appartiens pas au monde de l'élite de toute façon.
05:52J'ai vraiment besoin de ce travail.
05:54Alors, arrĂȘte d'essayer.
05:56Me faire virer.
05:57T'appeler.
06:04T'appeler.
06:05Plais.
06:13The first one who will have a new super car, and the perdant,
06:18will be the... the winner of the month of Vanilla Frucino, in talons and robes, and...
06:30Hello, the simple Jane.
06:33I told you that I called Evie.
06:35Voici les données de plusieurs fermes qui proposent des produits exclusifs.
06:38Organise la livraison pour l'ouverture d'un restaurant.
06:50Salut. Qui es-tu ?
06:53Bonjour. Evie Rivers.
06:56M. Kingston, ton assistant. Et toi ?
07:00Assistant ?
07:01Si Zach n'avait pas du personnel d'Eslam maintenant, ou si j'avais un peu de tĂȘte et de
07:06rĂąleur.
07:07Oui. En train de travailler au travail.
07:11J'ai pressé.
07:19Ma main a giflé.
07:21Eh bien, ça ne m'a pas semblĂ© ĂȘtre le cas.
07:31C'est quoi ce bordel ?
07:35Qu'est-ce qui se passe ?
07:40Rien de bien grave.
07:41Ton assistante a été impolie, avec moi.
07:44Non, c'est elle qui fait ça.
07:46Excuse-toi, pour la tienne.
07:49Elle allait justement le faire, non ?
07:53Pas de quoi s'excuser.
07:55J'en suis sûre.
07:59Sabrina, tu n'as pas de travail Ă  faire.
08:03Prends-le, s'il te plaĂźt.
08:13Rivers dans mon bureau.
08:18Prépare-toi à te faire virer.
08:30Qu'est-ce ?
08:31Qu'est-ce qu'elle commence Ă ...
08:37Prends quelque chose de Max, une fois de plus.
08:40Je pensais que tu étais en colÚre contre moi, à cause de Sabrina.
08:44Elle va trop loin, parfois.
08:47Et toi, avec ta mouche ?
08:50Tu fais ?
08:52Andress.
08:56Je ne vais pas coucher avec toi.
08:58Une minute.
09:01Soit tu l'enlĂšves toi-mĂȘme, soit...
09:09Euh...
09:09Ou je le fais.
09:40Je t'ai dit que ça ne t'allait pas.
09:43Non.
09:46Retourne au travail, Rivers.
09:51Ils se foutent du piĂšge Ă  poisson.
09:53Et lĂ ...
09:59Juste...
10:02C'est parti.
10:08I don't know.
10:47Qu'est-ce que t'as dans la main, Bruce?
10:50Rien.
10:58T'es sûre?
11:03Écoute, Ă©coute, ce n'est pas Ă  moi.
11:06Je peux vous expliquer.
11:07La clé USB contenait les données du fournisseur.
11:10Elle est tombée quelque part.
11:11Je la cherchais.
11:13Vous m'avez trouvé par hasard.
11:16Bon bien, nos concurrents, vous ont-ils payé pour nous espionner?
11:22Écoutez, ce n'est pas à moi.
11:24Vous me croyez assez stupide pour le faire.
11:27Je vais personnellement informer Édouard que vous ne travaillez plus ici.
11:42ArrĂȘtez de pleurnicher.
11:50Comment ĂȘtes-vous entrĂ© ici?
12:21ArrĂȘtez de pleurnicher.
12:27Ouvrez les yeux.
12:33Ouvrez les yeux.
12:42Reaver?
12:43Reaver?
12:49Eh, c'est moi.
12:52Je la déteste vraiment.
12:57Reaver?
12:59Eh, je vais quelque part.
13:02OĂč suis-je?
13:05Votre appartement a disparu.
13:06Tout a brûlé.
13:08C'est la seule chose qui vous reste.
13:15Vous mentez.
13:16Je dois...
13:19ArrĂȘtez.
13:20Vous ne comprenez pas.
13:22Si je n'ai pas d'appartement, je perds le destin d'Elie.
13:25ArrĂȘte de pleurnicher.
13:26Prime ne vous rendra pas votre appartement.
13:29J'ai tout perdu.
13:42Explique-moi.
13:43Qui était Elie?
13:45T'importe.
13:47Tu ferais.
13:48Tu peux rester ici pour l'instant.
13:53Pourquoi es-tu si gentil avec moi?
13:56Je ne veux juste pas que tu meurs avant l'ouverture du restaurant et l'incendie.
14:00Je ne pense pas que ce soit un accident.
14:03Quelqu'un a essayé de te tuer.
14:05Pour quelqu'un, y était-il, moi?
14:07J'ai vérifié les caméras du bureau.
14:09AprÚs toi, un type est entré dans le bureau.
14:12Son visage n'était pas visible.
14:14Et l'homme correspondant à sa description a également été vu prÚs de chez toi.
14:20Ça c'est dont j'ai besoin maintenant.
14:22Peut-ĂȘtre qu'il pense que tu l'as vu et que tu peux l'identifier.
14:33Au fait, tu n'es plus viré.
14:35Si j'engageais le détective, il découvrirait ce qui se passe.
14:38Et je m'occuperais aussi de l'appartement.
14:40Je n'arrive pas Ă  croire que tu m'aides vraiment.
14:45Ce n'est pas pour toi.
14:47Je déteste juste quand quelqu'un est fou dans mon entreprise.
15:07Je te déteste, Zach Kingston.
15:23C'est le menu pour l'ouverture du restaurant.
15:26Euh...
15:27J'ai dû tout réapprouver avec l'arbre aprÚs avoir perdu le disque du replant.
15:32Oublie ça.
15:35Je sais oĂč est la clĂ© USB.
15:37HĂ©.
15:38Au revoir.
15:44Eh bien, c'est mon problĂšme.
15:52Dieu atterrit à l'intérieur.
15:59Murmure de peur.
16:01Il est facile.
16:02Marche arriĂšre.
16:05Je contrĂŽle la situation ici.
16:10Ok.
16:11La fĂȘte pour l'ouverture.
16:20Wow.
16:23Elle est apte Ă  sion pour ta nouvelle super voiture.
16:26Ce ne sont pas tes affaires, Sabrina.
16:29Es-tu venue rendre ce que t'as volé, deux ?
16:31Quoi parles-tu ?
16:33Ne fais pas semblant.
16:35Tu pensais vraiment que c'était une clé USB importante ?
16:40Quoi ?
16:40Je ne fais tout simplement pas confiance Ă  ton assistant.
16:50As-tu découvert quelque chose sur le feu ?
16:56Je suis sa future femme.
16:58Tu as juste une meilleure chauffeuse.
17:00Oh, femme.
17:02Tu ne savais pas ?
17:05Quoi de mieux ?
17:10Devine qui, ma chérie ?
17:14Oh, ben c'est...
17:18Qu'est-ce que tu fais ici, je te...
17:20Cherche.
17:23Wow, on est en incendie.
17:24Je pense que c'était un incendie volontaire pour moi.
17:30Quoi ?
17:33Quelqu'un s'est introduit dans le bureau de Zach
17:35et je pense qu'il a peur que je le vois.
17:38Alors maintenant, il essaye de se débarrasser de moi.
17:42Et...
17:43Et tu l'as vu ?
17:48Je ne l'ai pas vu.
17:53Alors...
17:54Alors...
17:54J'espÚre que ça te remontera au moins un peu le moral.
18:00Qu'est-ce que c'est ?
18:01Une robe.
18:05C'est trop.
18:07Chérie.
18:10Toutes tes affaires sont en feu et tu dois ĂȘtre Ă ...
18:13un avantage.
18:16C'est...
18:17Quoi ce bordel, Rivers ?
18:22Pendant que je conduis pour divertir,
18:24ton enfant, tu cherches déjà un nouveau papa...
18:31Recule, Max.
18:33Elle m'appartient.
18:40Allez.
18:43Qu'est-ce que tu fais de Max, ça ?
18:46Attends, je suis jalouse.
18:47De Max ?
18:49Ne sois pas ridicule.
18:51Alors, qu'est-ce que tu veux de moi ?
18:53Que tu fasses ton travail.
18:59Tu me rends folle, Delivers.
19:03Pareil, Kingston.
19:18Alors ?
19:19Suis-je enfin digne de m'asseoir dans la voiture de M. King Kingston ?
19:26Oui, tu l'es.
19:29Parce que je l'ai décidé.
19:46Alors, c'est quoi cette...
19:51Robe ?
20:05Evers, c'était magnifique.
20:07Patch.
20:09C'est vraiment trÚs bon goût, aprÚs tout.
20:12Dieu est si difficile de faire un compliment.
20:16Chers invités, mesdames et messieurs,
20:20c'est un honneur pour moi de vous accueillir
20:22Ă  l'ouverture d'un nouveau restaurant Ă  Kingston.
20:25Et maintenant, nous vous invitons à déguster nos plats uniques,
20:29créés, créés avec amour,
20:31spécialement pour vous, par Kingston.
20:33Bon appétit, s'il vous plaßt.
20:48C'est dégoûtant.
20:51C'est pourri.
21:04M. Kingston, c'est une sorte de...
21:06Je n'ai pas besoin de vos excuses.
21:09Écoute.
21:13Je verrai.
21:19Attends, Zach.
21:21J'ai tout vérifié hier.
21:23Je ne sais pas ce qui s'est passé.
21:31Veuillez accepter une excuse pour cet incident.
21:34En guise de geste de Dieu,
21:36nous aimerions offrir Ă  chacun d'entre vous
21:38un dĂźner gratuit dans n'importe quel restaurant de Kingston.
21:42Yann.
21:45Vous ĂȘtes les meilleurs.
22:06Ça me rappelle quelque chose.
22:18Je vais me renseigner moi-mĂȘme.
22:34Je suis plus fort que ça.
22:39Il m'énerve.
22:42Ça te fait.
22:47Pourquoi Réalise ?
22:51Réalise.
23:10What do you want to do here?
23:12What do you want to do here?
23:22I'm going to die in a year.
23:29Stop talking about your sort, Rivers.
23:33We need to do something.
23:36Think about your daughter.
23:39This is not my daughter.
23:42What?
23:45My brother.
23:46He died in an accident.
23:48I am everything else.
24:11I want to survive.
24:15I have to survive.
24:16I have to survive.
24:17I have to survive.
24:24I have to survive.
24:25I have to do something.
24:26I have to do something.
24:26A bit of.
24:32What?
24:48I don't know how to get out of here, I don't know how to get out of here.
25:22What do you do?
25:30I'm just going to heat it up
Comments

Recommended