🎬 **(Dublagem) Meu Amor Verdadeiro**
Enjoy this captivating drama that will keep you hooked from start to finish!
📖 **Story Highlights:**
• Emotional storyline filled with twists and turns
• Powerful performances and compelling characters
• Bite-sized drama episodes
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
🔔 **Subscribe** for daily drama updates!
👍 **Like** if you enjoyed this video!
💬 **Comment** your thoughts below!
🔗 **Share** with fellow drama lovers!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
#drama #romanticdrama #lovestory #romancedrama #DublagemMeuAmorVerdadeiro #DramaflixHub
Enjoy this captivating drama that will keep you hooked from start to finish!
📖 **Story Highlights:**
• Emotional storyline filled with twists and turns
• Powerful performances and compelling characters
• Bite-sized drama episodes
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
🔔 **Subscribe** for daily drama updates!
👍 **Like** if you enjoyed this video!
💬 **Comment** your thoughts below!
🔗 **Share** with fellow drama lovers!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
#drama #romanticdrama #lovestory #romancedrama #DublagemMeuAmorVerdadeiro #DramaflixHub
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:01I never imagined that I would be married with a strange woman.
00:00:07Dear, I don't know how much time I have left.
00:00:14Everything I want is...
00:00:16...that you...
00:00:18...case with the family Walker.
00:00:22So happy that it's just a marriage.
00:00:25It's not too much.
00:00:33What was it?
00:00:35Ok, I will.
00:00:37Casamento?
00:00:37It doesn't matter.
00:00:39It's just strange.
00:00:41To the airport.
00:00:42Wait, Mr. Walker.
00:00:44Do you need to be married?
00:00:47Diz to resolve.
00:00:50But we are already here.
00:00:56Parabéns.
00:01:00Mãe?
00:01:01Conseguimos a licença.
00:01:03Relaxa, ele foi bem legal sobre isso.
00:01:05Deus abençoe.
00:01:06Os Walkers cumpriram uma palavra.
00:01:08Agora que seu pai se foi, os negócios estão bem.
00:01:12Pelo menos você está estabilizada.
00:01:14Mãe, eu sei.
00:01:15Obrigada.
00:01:16Para de se preocupar com esse idiota e comece a focar na sua saúde.
00:01:22Mas que droga.
00:01:23Vamos nos casar e ele nem se deu ao trabalho de aparecer.
00:01:35Quietinho.
00:01:38Eu não estou bêbada.
00:02:02Caramba!
00:02:04O que tá acontecendo?
00:02:11So I was bêbada and trained my husband.
00:02:13Even without knowing my husband,
00:02:15I really wouldn't be able to do what my father did.
00:02:30Where were you at last night?
00:02:33I didn't meet you in any place, so I went home.
00:02:36I was too late and I fell asleep in some hotel room there.
00:02:42It must have been with some guy.
00:02:45Casado, but not ashamed.
00:02:47Just don't disturb the meeting with the client later.
00:02:50I forgot completely.
00:02:52Thank you for reminding me.
00:02:54And where is my crachá?
00:02:56Can you do it?
00:02:57Let me see.
00:03:02Bess, I think I lost.
00:03:07What?
00:03:08Why can't you do anything wrong?
00:03:23Bess Brown.
00:03:32Bess Brown.
00:03:35Yes, sir.
00:03:36Aconteceu um acidente ontem à noite,
00:03:38mas é hora de acabar com esse casamento idiota.
00:03:40Ligue para minha esposa.
00:03:42Diga a ela que eu voltei e quero o divórcio.
00:03:52Olá, Sra. Edith.
00:03:53Sra. Marianne Taylor.
00:03:55Seu marido, Sr. Sebastian Walker, está pedindo o divórcio.
00:03:58Ele voltou do exterior?
00:03:59Certo.
00:04:00Vamos marcar um horário para isso.
00:04:03É hora de acabar com esse casamento sem sentido.
00:04:06Mamãe com certeza me apoiaria se estivesse consciente.
00:04:10Droga, eu estou atrasada.
00:04:11Bess, eu estou saindo.
00:04:25Walker?
00:04:26Sebat Walker, senhor do grupo Walker, grande nome.
00:04:29Não podemos errar esse.
00:04:30Sebat Walker, nunca ouvi falar.
00:04:33Olhe ele aí.
00:04:36Meu Deus, ele é gato.
00:04:39Espera, é com aquele cara com quem dormir?
00:04:42O nome do meu marido também é Walker.
00:04:44Mas, olha a diferença.
00:04:47Sr. Walker, bem vindo à minha empresa.
00:04:50Se o Ted descobrir que eu dormi com meu cliente,
00:04:53eu vou perder meu emprego.
00:04:55Ei, você.
00:05:02Mary Ann, sou a familiar.
00:05:08É, que é um nome bem comum.
00:05:11O colar está bonito.
00:05:13Sério?
00:05:14Obrigada.
00:05:16Essa é minha melhor designer de interiores.
00:05:18Vai gerenciar seu novo projeto de casa.
00:05:21Devemos entrar para discutir mais detalhes?
00:05:23Então, senhorita Ann, estou ansioso para trabalhar com você.
00:05:33Achei que ele te conhecia como filha do Vincent.
00:05:37Ainda bem que você mudou de nome.
00:05:39A reputação do seu pai já prejudicou meu negócio antes.
00:05:42Então não estrague esse.
00:05:44Entendi.
00:05:45Vou ter cuidado.
00:05:46Beleza.
00:05:49Certo, vocês dois assumem.
00:05:56Sr. Walker, tem alguma coisa no meu rosto?
00:05:59Desculpa.
00:06:01Nos conhecemos antes.
00:06:03Você não se lembra de mim.
00:06:05Desculpe?
00:06:07Ah, quer dizer...
00:06:08É que eu nunca encontrei um grande CEO como você antes.
00:06:12Mas voltando ao trabalho...
00:06:13Acho que minha experiência e estilo são exatamente o que você está procurando.
00:06:21Impressionante.
00:06:23Eu também tenho um rascunho da sua casa nova.
00:06:26Quer que eu traga?
00:06:27Sério?
00:06:27É.
00:06:28Vamos ver.
00:06:35Bess, você tem os rascunhos que eu fiz essa manhã, né?
00:06:37Pode trazer para a sala de reunião?
00:06:39Não vai rolar.
00:06:40Já pedi demissão.
00:06:41Quê?
00:06:42Mas você começou agora.
00:06:43Tô ocupada agora.
00:06:45Tchau.
00:06:59Sim, fui eu ontem à noite.
00:07:01Posso falar com o Sr. Walker?
00:07:04Mary Ann, por sua causa, encontrei um bilionário.
00:07:12Desculpa, Sr. Walker.
00:07:13Acho que eu deixei em casa.
00:07:14Quer que eu vá buscar para você?
00:07:15Não.
00:07:15Tem coisas a fazer.
00:07:17Se quiser, eu posso te entregar mais tarde.
00:07:19Não precisa.
00:07:20Irei preparar o contrato.
00:07:22Obrigada, Sr.
00:07:23Você tem um bom olho.
00:07:24Vou começar agora mesmo.
00:07:28Vovô?
00:07:29Não me chame de Europa.
00:07:31Não tenho neto como você, Sebastian.
00:07:35Te pedi para parar de me chamar assim.
00:07:37Agora é Sebate.
00:07:38Ah, para com isso.
00:07:39Você se casou, saiu do país por dois anos e ainda não conheceu sua esposa.
00:07:44Você sabe porque eu casei com ela.
00:07:45Sei, sim.
00:07:46Eu te obriguei.
00:07:47Mas Mary Ann é uma boa garota.
00:07:49Pelo menos tenta conhecê-la.
00:07:51Mary Ann?
00:07:55Não me diga que você esqueceu o nome de sua esposa.
00:08:00Eu convidei Mary Ann para o jantar, então venha hoje à noite.
00:08:03E trago um presente.
00:08:05Tá bom, estarei lá.
00:08:08Acho que vou falar com ela sobre o divórcio pessoalmente.
00:08:16Esse moleque.
00:08:18Um velho como eu mantendo o casamento de pé.
00:08:21Não exagera, pai.
00:08:23O Seb pode ter alguém que ele goste.
00:08:25Isso é traição.
00:08:28Você quer que ele seja como seu ex-marido?
00:08:31Ele nem usa o nome que o pai deu.
00:08:33Ele ainda é meu filho.
00:08:35Mary Ann e Taylor e a mãe estão segurando ele.
00:08:38Chega!
00:08:39Nós, Walkers, honramos nossa palavra.
00:08:41E Mary Ann é como família.
00:08:54Alô?
00:08:55Oi, Mary.
00:08:57Sebastião voltou?
00:08:58Quer vir rentar hoje à noite?
00:09:00Ótima hora para falar sobre o divórcio.
00:09:01Claro, vovô.
00:09:02Vou após o trabalho.
00:09:05Pelo menos o Sr. Walker não me reconheceu.
00:09:07Eu consigo um emprego.
00:09:10Mary Ann?
00:09:12Não é à toa que você me parece familiar?
00:09:18Sr. Walker, o que está fazendo aqui?
00:09:20Desculpe, eu te assustei.
00:09:22Você deixou cair.
00:09:24Obrigada.
00:09:24Eu nem percebi que eu te tinha perdido.
00:09:27Sr. Walker, você disse que eu pareço familiar.
00:09:30Nós nos conhecemos?
00:09:31Não exatamente.
00:09:32Só conheço alguém chamado Mary.
00:09:34Ah, eu disse que era um nome comum, então...
00:09:37Aqui, deixa eu te ajudar com isso.
00:09:39Valeu.
00:09:51Esse colar combina com você.
00:09:53Onde comprou?
00:09:54Ah, eu mesma fiz.
00:09:56Não vai encontrar um igual.
00:09:57Você também desenha joias?
00:09:58Sim, eu me formei como designer de joias.
00:10:02Você é muito talentosa.
00:10:17Como você tem experiência, pode me ajudar a escolher joias femininas?
00:10:21Claro.
00:10:23Qual é a ocasião?
00:10:23E pra quem é?
00:10:24É um presente.
00:10:26Para minha esposa.
00:10:28Você é casado?
00:10:33Por que você...
00:10:35Cadê o Seb?
00:10:36Senhora, o Sr. Walker teve um negócio urgente.
00:10:40Ele não vai poder vir hoje à noite.
00:10:42Tudo bem.
00:10:44Bem, faça ele descansar.
00:10:52Como pode ver, meu filho não quer te conhecer.
00:10:56Tudo bem.
00:10:57Mary Ann, quero que você se divorcie dele.
00:11:00O jantar está pronto?
00:11:03Cadê a minha Mary e Sebastian?
00:11:05Vavó!
00:11:07Mary, vem aqui.
00:11:08Você emagreceu.
00:11:10Como está o trabalho?
00:11:11Algum problema?
00:11:12Tá ótimo, tá ótimo.
00:11:14Consegui uma promoção e fechei um grande negócio com um cliente novo.
00:11:17Isso é excelente.
00:11:18Se precisar de algo, me avise.
00:11:22Cadê o Sebastian?
00:11:23Ele está ocupado.
00:11:24Ele não pode vir hoje.
00:11:27O que pode ser tão urgente que o senhor tem que resolver?
00:11:31Quero dizer, o que a equipe dele está fazendo, afinal?
00:11:34Tá tudo bem, vô. A gente se encontra quando ele estiver livre.
00:11:37Vou dar uma ligada pra ele.
00:11:41Bobó?
00:11:42Ei, seu pestinha.
00:11:43Não importa o que está fazendo.
00:11:45Volta pra casa agora.
00:11:51Ele está chegando.
00:11:56Então...
00:11:57Você é a mulher no Hotel Walton?
00:12:00Sim, sou eu.
00:12:11Terminei.
00:12:13Não leve para o lado pessoal, Mary.
00:12:17Ela está assim com todo mundo desde que o ex-marido a traiu.
00:12:20Tá tudo bem, vô. Eu entendo.
00:12:23Meu pai...
00:12:24Não! Foque nisso.
00:12:27O Sebastian disse que vem logo.
00:12:29Por que você não fica aqui?
00:12:30O quarto está pronto?
00:12:31Ah, não, não. Valeu, vovô. Eu já tenho planos pra noite.
00:12:34Quero saber como a Bézia está.
00:12:46Oh, não. Me desculpa.
00:12:48Tudo bem.
00:12:50Oh, Nora. Que descuido. Vai lá ajudar ela a se limpar.
00:12:54Ah.
00:12:58Ah.
00:13:01Vovô?
00:13:02Ah, finalmente.
00:13:04Você me fez esperar.
00:13:06Desculpa. Rolou um imprevisto.
00:13:10Cadê aquela mulher?
00:13:12Aquela mulher é sua esposa.
00:13:14Ela trouxe um presente pra você.
00:13:22É uma gravata.
00:13:27Trouxe isso pra ela.
00:13:29Onde ela está?
00:13:41Senhorita, suas roupas limpas estão na cama.
00:13:44Tá bom. Valeu.
00:13:48O Senhor Walker com certeza vai ficar encantado.
00:13:53Trouxe isso pra ela.
00:13:54Cadê ela?
00:13:56Ela está no banheiro?
00:13:58Deixei eu usar o seu.
00:14:01Hum... Melhor você dar uma olhada.
00:14:03Sem problema. Eu espero aqui.
00:14:06Olha, você vai encontrar sua esposa pela primeira vez.
00:14:08É melhor você falar com ela.
00:14:12Tá bom.
00:14:18Hum...
00:14:19Hum...
00:14:23Hum...
00:14:24Que diabo é isso?
00:14:36Quem tá aí?
00:14:38É você que tá pelada no meu quarto.
00:14:40Não se faz de boba.
00:14:41Ah, você é o Sebastian.
00:14:42Eu não sabia que esse era o seu quarto.
00:14:44Vovô!
00:14:45Quanto você quer?
00:14:46O quê?
00:14:47Quanto pra você concordar com o divórcio?
00:14:50O que você tá falando? Eu já concordei. Eu vim aqui pra discutir isso.
00:14:54Um milhão de dólares. Que tal?
00:14:56Eu não preciso do seu dinheiro. Se eu precisasse, eu só me divorciava e ficava com metade dos bens.
00:15:01Hum... Ambiciosa, hein? Você quer mais que a metade.
00:15:04Por acaso você tá me ouvindo?
00:15:06Dois milhões, então? Isso deve cobrir as despesas da sua mãe com o médico.
00:15:09Você!
00:15:11Eu vou devolver para o vovô tudo o que ele deu pra minha mãe.
00:15:14Olha, eu não preciso do seu trocado. Só não esquece o seu lugar.
00:15:17Se não fosse pelo vovô, ninguém casaria com você. Dada a bagunça dos seus pais.
00:15:23É claro que eu nunca esqueceria. A falência do meu pai. O escândalo da traição dele.
00:15:28E agora minha mãe tá em cor.
00:15:30Tá bom. Três milhões, então. Meus advogados vão preparar os papéis.
00:15:34Você pode me arrumar algo pra vestir?
00:15:37Peraí.
00:15:39Nora!
00:15:56Então tá resolvido.
00:15:59Que se dane o seu dinheiro!
00:16:03Que se dane o seu dinheiro!
00:16:05Que foi isso?
00:16:09Mary?
00:16:12Por que está vestida assim?
00:16:14Me desculpe vovô, mas eu preciso ir.
00:16:17Hey!
00:16:32Vez, por que você não respondeu as minhas mensagens? E essa demissão?
00:16:35Eu... consegui uma oferta melhor. Mais do que ser sua assistente.
00:16:39Que? Onde? Qual o nome da empresa? Você tá se mudando?
00:16:42É, mais perto do novo trampo.
00:16:45Que? Onde a nova empresa? Seu irmão sabe disso?
00:16:49Ahn... Marianne, chega! Não é minha mãe.
00:16:53Desculpa.
00:16:55Isso é... o cartão desse Batwalker? De onde você pegou isso?
00:17:00Ahn...
00:17:01É... tipo, peguei com o Ted.
00:17:03Ele me deu ontem à noite, quando você sumiu e seu celular estava desligado.
00:17:08Ele me colocou como contato.
00:17:09Ah, que atencioso.
00:17:12É... eu não devia ter falado aquelas coisas.
00:17:15Tava só estressada, não conseguia achar emprego.
00:17:19Tá tudo bem. Só tô preocupada com você.
00:17:22E... desde que meu pai desapareceu e minha mãe ficou doente, meus parentes se afastaram de mim.
00:17:29Então...
00:17:31Você e Carlson tudo que eu tenho.
00:17:33Eu sei. Nunca vou esquecer a bondade da sua mãe.
00:17:37Ahn...
00:17:37Sempre melhores amigas.
00:17:39E qual é o seu novo emprego?
00:17:42Ah... é... eu tô trabalhando como assistente do presidente.
00:17:46Isso. Ahn... falando do Seba Walker, como tá o projeto?
00:17:49Ele não parece ser alguém interessado em design de interiores.
00:17:53Ah, tá ótimo. Na verdade, vou assinar o contrato na segunda.
00:17:56Oh... oh... ahn...
00:17:57Você tá bem?
00:17:59Eu... tô, tô, tô sim. Tô realmente feliz por você.
00:18:02Você já ouviu falar do Seba Walker?
00:18:05É um dos maiores nomes do mercado.
00:18:08E... supergado.
00:18:09Ele é bonito. Definitivamente meu tipo.
00:18:11Bom, não esquece que você é casada.
00:18:14E cuidado com ele.
00:18:16Ele é um playboy.
00:18:17Adora mulheres casadas.
00:18:19Ele gosta de mulheres casadas?
00:18:28Senhor Walker, você tá bem?
00:18:31Estou bem.
00:18:33Pode ir.
00:18:44Vamos ver que tipo de jogo ela tá jogando.
00:18:49Rico são imprevisíveis.
00:18:51Cuidado com ele.
00:18:54Eu vou mudar amanhã.
00:18:55Tenho que ir.
00:18:56Lembra do que eu disse, tá?
00:18:57Tá bom.
00:19:00Adora mulheres casadas.
00:19:03Eu tenho que me apressar e pedir os papéis do divórcio.
00:19:15Senhorita, fique à vontade para usar tudo.
00:19:17Exceto os espaços privados do Sr. Walker.
00:19:21Beleza.
00:19:22Entendi. Pode ir agora.
00:19:28Mary Ann.
00:19:29Eu não vou deixar você ficar com o Seba Walker.
00:19:36Olá. Onde fica a sala de reuniões?
00:19:39Estou aqui para assinar o contrato do novo projeto do Sr. Seba Walker.
00:19:44O nome do meu marido idiota também é Walker.
00:19:47Mas olha a diferença.
00:19:52Parece que eu conheço ela.
00:19:59Não.
00:20:00Droga. Por que todos estão vindo aqui?
00:20:09Com licença, senhorita.
00:20:13Com licença, senhorita.
00:20:16Senhorita Ann.
00:20:23Não.
00:20:24Me desculpa mesmo, Sr. Walker.
00:20:28Você está bem?
00:20:29Sim.
00:20:32Vou mandar trazer roupas.
00:20:33Tem um vestiário no meu escritório.
00:20:34Está bem.
00:20:37Senhorita Brown.
00:20:38O que você está fazendo aqui?
00:20:39Eu...
00:20:40Estava em casa e só queria ver o Seba.
00:20:43Senhorita Brown.
00:20:44Sr. Walker é um homem casado.
00:20:45E este é um lugar público.
00:20:47Não...
00:20:48Não cause encrenca.
00:21:06Não.
00:21:15Não.
00:21:16Não.
00:21:16Não.
00:21:17Não sei do que você está falando.
00:21:19Ah...
00:21:20A gente deveria se levantar.
00:21:22Ai...
00:21:23Me desculpa.
00:21:24Eu não queria...
00:21:26Ah...
00:21:26Tudo bem.
00:21:27Mesmo que quisesse.
00:21:30Quê?
00:21:31Quer dizer, desculpe.
00:21:35Não, não.
00:21:36Isso foi culpa minha.
00:21:36Eu escorreguei no meu vestido.
00:21:39Bem...
00:21:40É...
00:21:40Estou aqui para assinar o contrato.
00:21:42Sente-se.
00:21:42Ah, certo.
00:21:44Ah...
00:21:45Então...
00:21:45A partir de agora eu vou ficar responsável por todos os seus projetos futuros.
00:21:48Então, minha filha, se você tiver perguntas ou...
00:21:51Pedidas.
00:21:53Que bom.
00:21:55Que tal um jantar hoje à noite?
00:21:57Como um pedido de desculpas por...
00:22:00Mais...
00:22:00Cedo?
00:22:01Jantar?
00:22:04Nossa.
00:22:05Quero dizer...
00:22:06Não vou ocupar seu tempo pessoal de graça.
00:22:08Você terá um bônus maior.
00:22:11Obrigada, Sr. Walker.
00:22:19Ah...
00:22:21E aí?
00:22:22Sr. Walker, já me mudei.
00:22:24Você está livre depois do trabalho?
00:22:26Podemos jantar?
00:22:28Oi, Carl.
00:22:29Oi, Mary.
00:22:30Como vocês estão?
00:22:31Você e a Beth.
00:22:31Vamos jantar juntos hoje à noite?
00:22:33Ah, na verdade eu tenho algo para te contar sobre ela, mas...
00:22:37Não posso agora.
00:22:39Eu estou com um cliente.
00:22:40Não dá.
00:22:41Eu...
00:22:41Já tenho planos para hoje à noite.
00:22:45Então, Sr. Walker, devo ir para casa me trocar?
00:22:48Por quê?
00:22:49Você está linda assim.
00:22:51Ah...
00:22:52Eu acho que isso não é adequado para jantar.
00:22:54Está perfeito.
00:23:06Qual o problema?
00:23:08Não gosto da comida aqui?
00:23:09Ah, não.
00:23:10Estou bem.
00:23:11Eu só percebi que eu não venho aqui há algum tempo.
00:23:14Ah, você veio aqui antes?
00:23:15Sim.
00:23:17Eu costumava vir aqui com frequência, na verdade.
00:23:19Mas aí...
00:23:20Algo aconteceu na minha família, então...
00:23:23Não voltei desde então.
00:23:26Posso perguntar o que aconteceu?
00:23:28Meu pai...
00:23:31Ele foi à falência.
00:23:33Seu pai também faliu?
00:23:36É...
00:23:37Qual é o nome dele?
00:23:43Senhor, o dia dos namorados está chegando.
00:23:46Compre algumas flores para sua esposa.
00:23:48Ah, não é só a esposa dele.
00:23:50Eu vou levar tudo.
00:23:52Boa sorte para conquistar o coração dela.
00:23:59Senhor Walker, está ficando tarde.
00:24:01Talvez seu devesse ir embora.
00:24:03Claro.
00:24:08Você está bem?
00:24:09Você está bêbado?
00:24:11A gente só bebeu uma garrafa.
00:24:15Qual o seu endereço?
00:24:16Vou chamar um táxi.
00:24:24Essa casa é enorme.
00:24:27O caminho do portão até a sala de estar é...
00:24:31Muito longe.
00:24:36É tão bonita.
00:24:40Deve ser o Seba.
00:24:41Preciso pegar ele hoje à noite.
00:25:05O que ela está fazendo aqui?
00:25:08O que ela está fazendo aqui?
00:25:20É você.
00:25:25Senhor Walker, você está bêbado.
00:25:28Eu não sou sua esposa.
00:25:33Mary Ann, sua vadia.
00:25:35Você já é casada, mas ainda está seduzindo meu homem.
00:25:42Eu realmente deveria ir embora.
00:25:45Tem um táxi me esperando.
00:25:50Oh...
00:25:55Ah...
00:25:57Meryl!
00:26:00Droga!
00:26:02Cadê a empregada?
00:26:04Senhor Walker...
00:26:06Eu mandei a equipe embora pra gente ficar a sós.
00:26:16Senhor Walker?
00:26:17O que é isso? Alguém ajuda!
00:26:28Aguenta chefe!
00:26:32Como ele está?
00:26:34O médico disse que foi uma alergia severa. O que você fez com ele?
00:26:46Chega de culpa. Preciso resolver esse divórcio.
00:26:52Mary?
00:26:53Carl me assustou.
00:26:55Tô tentando te ligar. Você cheira bebida? Teve jantar com um cliente?
00:27:01Ah, sim. O que faz aqui?
00:27:05Saí do trabalho cedo e pensei em ver você e a Bess.
00:27:08Bess? Ah, você sabia que ela se mudou e arrumou um emprego novo?
00:27:13O quê? Quando? Ela não disse...
00:27:16É melhor você conversar com ela. Você é irmão dela.
00:27:19Certo. Mas e você? Como você tá?
00:27:23Eu tô bem. A propósito, aquele marido autoproclamado meu voltou do exterior.
00:27:28Eu planejo me divorciar dele logo.
00:27:38Como ele tá, doutor?
00:27:41Ele está estável no momento, mas precisa ficar no hospital para observações.
00:27:46Ele teve uma reação alérgica severa a Lírios.
00:27:49Ele deve evitar esses e outros produtos relacionados.
00:27:53Lírios?
00:27:54Ah, sabe algo sobre isso, Sra. Abrão?
00:28:00Não, eu não faço ideia.
00:28:08Sério? Se divorciando? É uma boa notícia.
00:28:11Por que você tá tão feliz com o meu divórcio?
00:28:13Pois agora pode encontrar o verdadeiro amor.
00:28:17Não importa o que aconteça, eu sempre estarei aqui por você e pela Bess.
00:28:21Tá combinado, então. Se eu ficar sozinha, posso contar com você e a Bess.
00:28:25Vou juntar com a Bess amanhã à noite.
00:28:27Quer vir?
00:28:29Claro! Te vejo amanhã à noite.
00:28:37Isso deve dar certo.
00:29:05Não era ele que estava ansioso para esse divórcio?
00:29:09Alô?
00:29:11Oi, Ted.
00:29:12Sr. Walker está no hospital?
00:29:16Tá bom, eu vou visitá-lo depois do meu trabalho.
00:29:19Tá bom, tchau.
00:29:28Finalmente acordou, Seb. Como se sente?
00:29:32É, eu tô no hospital.
00:29:34Como eu vim parar aqui?
00:29:36Você teve uma reação alérgica a lírios e...
00:29:39Desmaiou ontem à noite.
00:29:41Ontem à noite?
00:29:42Sim, você realmente me assustou.
00:29:48Por que tá usando essa pulseira?
00:29:50Eu a encontrei na sua mesa.
00:29:53Achei que você tinha comprado pra mim.
00:29:55Kevin.
00:29:56Eu... eu...
00:29:58Eu deveria ter dito à Sra. Brown para não invadir seu espaço pessoal.
00:30:02Você vai ser demitido se deixar isso acontecer de novo.
00:30:07Não mexa nas minhas coisas.
00:30:10Desculpa.
00:30:12Quero descansar.
00:30:14Sra. Brown?
00:30:24Aquela pulseira era pra esposa dele?
00:30:29Bess...
00:30:30O que tá fazendo aqui?
00:30:33Ah...
00:30:34Eu...
00:30:35Essa pulseira... você acabou de comprar?
00:30:37É...
00:30:38É...
00:30:38É...
00:30:38Isso mesmo.
00:30:39Meu amigo tá no hospital.
00:30:40Eu vim visitá-lo.
00:30:41Ah...
00:30:42Por que você tá aqui?
00:30:43Ah...
00:30:44Eu vim visitar um cliente.
00:30:46Seu amigo tá bem?
00:30:47Eu devo dizer oi?
00:30:48Oh...
00:30:49Não precisa.
00:30:50É só uma alergia.
00:30:51Eu...
00:30:51Eu preciso ir.
00:30:53Ah...
00:30:54Não esqueça do jantar hoje à noite.
00:30:55Sim.
00:30:58Também é uma alergia?
00:31:03Hmm...
00:31:04Sr. Walker?
00:31:05Ted me contou que fui internado.
00:31:07Então eu vim em nome da companhia.
00:31:10É uma alergia severa?
00:31:11Só a Lírios.
00:31:13Nada a ver com você.
00:31:15Bem, eu trouxe alguns livros de história e algumas revistas.
00:31:18Poderia fazer algo pra você.
00:31:19Como soube que eu gosto desse tipo de livro?
00:31:22Hum...
00:31:23Meu...
00:31:24Chefe.
00:31:25Ele me dá informações básicas sobre os clientes.
00:31:28Informações básicas?
00:31:31O que mais sabe sobre mim?
00:31:34Eu sei que você estudou economia em Stanford.
00:31:38Sei que você fala cinco idiomas.
00:31:40Tenho um problema estomacal.
00:31:41Que você gosta de jogar basquete.
00:31:44E provavelmente você é gay.
00:31:46Não, definitivamente não é gay.
00:31:51Oh...
00:31:51Como você pode ter tanta certeza?
00:31:53Você disse que é casado.
00:31:56Casado?
00:31:59Pensei que diria por causa da noite passada.
00:32:21Hora de exame.
00:32:23E a propósito, nada de sexo no hospital.
00:32:27Oh...
00:32:27A gente não...
00:32:28A gente não fez nada.
00:32:30Ah...
00:32:31Tenha um bom descanso, Sr. Walker.
00:32:35Não, a gente não pode fazer isso.
00:32:37Ele é casado.
00:32:38E eu também.
00:32:41Oh, por aqui.
00:32:47Liz, você tá de férias?
00:32:49Sabe, você finalmente voltou do exterior.
00:32:52Você já tem 30 anos e faz todo mundo se preocupar.
00:32:55O que o médico disse é sério?
00:32:57Não, não é nada sério.
00:32:58Você tá no hospital e ainda diz que não é nada.
00:33:01Onde está a minha cunhada? Qual o nome dela mesmo?
00:33:04O nome dela é Marianne.
00:33:06E da última vez que esteve em casa, vocês nem se falaram?
00:33:10Hum...
00:33:11Eu vou ligar pra ela e...
00:33:13Você deveria tentar ser simpático.
00:33:14Se aproximar dela.
00:33:16Não tenho conexão com ela.
00:33:18Tente construir uma e a Liz pode conhecê-la também.
00:33:26Olá, bavô.
00:33:27Marianne, você já terminou o trabalho.
00:33:29O Sebastian tá no hospital.
00:33:31Você pode ir visitá-lo.
00:33:32O quê? Ele tá no hospital?
00:33:34Que hospital?
00:33:35Hospital Atena em York.
00:33:37Peraí.
00:33:39Qual ala?
00:33:43Ah... Liz, pode ver o número da ala?
00:33:46É...
00:33:46Estamos nos divorciando.
00:33:47O quê?
00:33:48O quê?
00:33:49Tenho algo pra resolver, Mary. Ligo depois.
00:33:52Tá bom.
00:33:55Droga, eu esqueci minha bolsa na sala.
00:33:57O que você disse?
00:34:02Nós decidimos nos divorciar.
00:34:04A Mary é uma garota legal.
00:34:06Não acredito que quer divorciar dela.
00:34:08Calma, vô. Você precisa cuidar de si mesmo.
00:34:11Vovô, não temos conexão, certo?
00:34:13O divórcio é inevitável.
00:34:14Isso é só uma desculpa. Você nem tentou.
00:34:19De quem é essa bolsa aqui, Sebastian?
00:34:21Que bolsa?
00:34:24Então, você está traindo sua esposa igual seu pai. Cadê essa mulher?
00:34:29Seb, isso é inaceitável. Como pode fazer isso?
00:34:32Se você não estivesse no hospital, eu mesmo te daria um soco.
00:34:36Liz, vamos sair daqui. Não quero vê-lo.
00:34:39Vovô.
00:34:41Não me chame assim.
00:34:43Você fica aqui e pense sobre suas ações.
00:34:46Ah, e pode ficar longe dessa mulher.
00:34:55Vovô?
00:34:57Mary, o que está fazendo aqui? Eu ia te ligar.
00:35:00Eu estou aqui para ver um cliente.
00:35:02E essa é?
00:35:03Essa é a Liz, irmã mais nova de Sebastian.
00:35:06Provavelmente já ouviu falar dela.
00:35:08Ah, e Liz, essa é a Mary Anne, sua cunhada.
00:35:12Oi, Mary.
00:35:13Você é tão linda.
00:35:15Obrigada, Liz. Você é uma fofa. Muito prazer.
00:35:17Sebastian ainda está aqui?
00:35:19Sim, ele está...
00:35:21Não se preocupe. O trabalho vem primeiro.
00:35:23Vai visitar seu cliente.
00:35:25Deixa para lá então. Eu já visitei ele.
00:35:27Só vim aqui pegar uma coisa.
00:35:28Ele já teve alta.
00:35:31Alta?
00:35:32Ah, então. Vá ver seu cliente.
00:35:35Certo. Tchau.
00:35:36Até logo.
00:35:43Por que você impediu ela de visitar o Sebastian?
00:35:48Era a chance perfeita.
00:35:50Você esqueceu da moça da amante?
00:35:52E se Mary a visse ou mesmo encontrasse a mulher?
00:35:55É verdade.
00:35:58Você é mesmo muito inteligente.
00:36:00Só encontre um jeito de manter o casamento.
00:36:03Me mande o número da Mary.
00:36:04Eu vou agendar o encontro.
00:36:05Vou resolver isso, vovô.
00:36:07A Mary é linda.
00:36:08Ninguém, nem mesmo meu irmão, consegue resistir.
00:36:11Sim.
00:36:12Ok.
00:36:16Como está a senhora Green?
00:36:17Do mesmo jeito.
00:36:19Ainda em coma.
00:36:21Me avise se precisar de ajuda com as contas?
00:36:23Valeu, mas...
00:36:24Tô tranquila.
00:36:25Tô com um novo cliente e...
00:36:26Eu ganhei uma grana.
00:36:27Sério? Isso é ótimo.
00:36:29Um brinde.
00:36:35Seb, olha como ela é uma vagabunda.
00:36:44A senhora disse que os papéis de divórcio estão prontos e...
00:36:47Ela quer te encontrar.
00:36:48Marca uma reunião na casa do vovô para que todos saibam da decisão.
00:36:51Sim, Sr. Walker.
00:36:52Vou avisá-la para vir no sábado.
00:37:01Desculpa de quem é esse número.
00:37:03Ok.
00:37:05Bem...
00:37:05Essa não é a cerita N da Hausmann Design?
00:37:12Uau!
00:37:12Quase não te reconheço com essa roupa.
00:37:14Em qual empresa trabalha agora?
00:37:16E onde moro?
00:37:17Moro perto do apartamento em Hyde.
00:37:19E não conheceria a empresa nem se eu dissesse.
00:37:21Você mora em Hyde?
00:37:22Já estive lá.
00:37:24Eu nunca vi apartamentos lá.
00:37:27Hã...
00:37:27O que está insinuando, Mary?
00:37:29Que eu estou mentindo?
00:37:31Bess, olha o tom.
00:37:33Bess, seja nessa com a gente.
00:37:34Você é amante de alguém?
00:37:36Quê?
00:37:37Hã?
00:37:40Você...
00:37:40Tá com essa pulseira Forever In Love que é bem cara.
00:37:43E eu sei que você não tem condições de pagar.
00:37:45Eu...
00:37:46E você mora num bairro rico, então...
00:37:48O que mais pode ser a não ser ser amante de alguém?
00:37:50Bess, isso é verdade.
00:37:51Chega!
00:37:52Parem de me acusar.
00:37:54Só encontrei um namorado rico.
00:37:55Só isso.
00:37:56Tenho 26.
00:37:57Não sou criança.
00:37:59Eu vou embora.
00:38:02Bess, espera.
00:38:02Deixa ela ir.
00:38:06Ela só está chateada.
00:38:08Vou fazer ela te pedir desculpa depois.
00:38:10Eu sei.
00:38:10Tá tudo bem.
00:38:11Eu fui dura também.
00:38:12Eu me importo muito com ela.
00:38:14Ela me salvou.
00:38:16Sua mãe nos ajudou financeiramente por anos.
00:38:20Comparado a isso, isso não é nada.
00:38:22Não é nada?
00:38:23Quer dizer, foi por isso que ela começou a ajudar vocês em primeiro lugar.
00:38:29Depois de tudo que a minha família passou, você e a Bess sempre estiveram comigo.
00:38:37Certo.
00:38:38Chega disso.
00:38:39Tá tarde.
00:38:40Deixa eu te levar pra casa.
00:38:42Tá bom.
00:38:45Você deveria falar com a Bess sobre esse namorado dela.
00:38:47E se ela tivesse enganada?
00:38:49Relaxa.
00:38:50Não se preocupe com ela, mãe.
00:38:53Do que você me chamou?
00:38:55Cai fora!
00:38:57Bem...
00:38:57Aquela não é a senhora Anne?
00:39:02Ela está com o namorado dela?
00:39:07Liga pro Ted Hausman.
00:39:08Diga que eu quero que o gerente de projeto entregue o relatório na minha casa.
00:39:12Agora!
00:39:13Agora!
00:39:24Alô?
00:39:26Que?
00:39:28Como é que é?
00:39:30Certo.
00:39:31Estou indo.
00:39:34Ai, coisa do trabalho.
00:39:35Vou ter que ficar até tarde.
00:39:36É a senhora?
00:39:37Que trabalho é?
00:39:39É um grande cliente.
00:39:40Mas relaxa, eu vou ganhar um bom bônus.
00:39:42Certo.
00:39:43Deixa eu te levar.
00:39:44Ah, não é longe.
00:39:45Eu vou chamar um Uber.
00:39:51Seba!
00:39:53Esses são frescos.
00:39:55Experimente!
00:39:56Não, obrigado.
00:39:58Tá.
00:40:00Ah, não.
00:40:00A garota de uma noite e a mulher que ele realmente gosta está a caminho.
00:40:07Isso vai ser um desastre.
00:40:09Senhora Brown, o Sr. Walker tem uma convidada chegando logo.
00:40:13Tudo bem.
00:40:14Não vou atrapalhar.
00:40:16Certo.
00:40:19Você descobriu quem mandou aquela foto?
00:40:22Sim, bem.
00:40:23Encontrei algumas pistas.
00:40:27Mas...
00:40:28Diga logo.
00:40:32O número está registrado na companhia Houseman Design.
00:40:35E...
00:40:36Está...
00:40:37No nome de Mary Anne.
00:40:39Então ela mandou foto de si mesma?
00:40:42Onde está a Mary Anne agora?
00:40:45A Srta. Anne está na porta.
00:40:47Eu vou buscá-la.
00:40:51Estou me sentindo meio sonolenta.
00:40:53Acho que vou pra cama agora.
00:40:55Tenha uma boa noite.
00:40:59Oi, senhora.
00:41:00Aquela senhora Walker?
00:41:02O Sr. Walker está esperando, Srta. Anne.
00:41:04Vamos entrar.
00:41:05Aham.
00:41:06Tá bom.
00:41:11Aquela vadia.
00:41:19Boa noite, Srta. Walker.
00:41:23Está completo?
00:41:25Senhor, nós assinamos o contrato há dois dias.
00:41:30Termine.
00:41:31Hoje é noite.
00:41:33O quê?
00:41:35Você não sai daqui até estar completo.
00:41:41Por que ainda está aqui?
00:41:43Sim, senhor.
00:41:44Saindo agora.
00:41:46Algum problema?
00:41:48Eu...
00:41:48Não vou conseguir terminar isso hoje à noite.
00:41:51Temos muitos quartos aqui.
00:41:54Ah...
00:41:55Tá bom.
00:41:59Por que essa cara?
00:42:00Eu estraguei seus planos pra hoje à noite?
00:42:04Eu fiz algo errado?
00:42:05Não.
00:42:07Certo.
00:42:10Por que ele está tão mal humorado?
00:42:11Será que brigou com a esposa?
00:42:13Eu posso ouvir você.
00:42:15E não.
00:42:17Não esperava que fosse tão boa em manipular as emoções dos outros.
00:42:22Ah, não.
00:42:23Ele descobriu que eu fui a mulher daquela noite.
00:42:26Sr. Walker, eu estava bêbada.
00:42:28Bêbada?
00:42:29Você também não estava?
00:42:31Não.
00:42:31Que conveniente.
00:42:42Desculpe.
00:42:44Sr. Walker.
00:42:46Sr. Walker.
00:42:46O quê?
00:42:47A Sr. Walker diz que está com dor de estômago e quer te ver.
00:42:50Sr. Walker?
00:42:59Por que ele está tão bravo? Ele nunca mencionou que tinha uma esposa.
00:43:04O que há de errado?
00:43:06O que há de errado?
00:43:07Ah, é... só uma gastroenterite.
00:43:10O médico disse que não é nada sério.
00:43:12Descanse então.
00:43:14Ah, espera.
00:43:15Seba, podemos conversar?
00:43:19Ah, desculpe por ter pegado sua pulseira.
00:43:22Não fique bravo comigo?
00:43:25Não estou bravo.
00:43:26Eu só perdi meus pais cedo e cresci com meu irmão.
00:43:30Nunca imaginei ter uma casa boa ou roupas legais ou estar com alguém que realmente amo.
00:43:37Eu realmente quero casar com você.
00:43:39Se precisar de algo, é só avisar as empregadas ou Kevin.
00:43:43Não posso te dar afeto ou casamento.
00:43:45Ah, por favor, não vá.
00:43:49Por que? Está se divorciando, não é por mim?
00:43:53Você entendeu errado. Não é por você.
00:43:56Mas... por que me deixou ficar aqui depois que dormimos juntos?
00:44:01Você recusou o cheque, não lembra?
00:44:05Mas...
00:44:05Se não quer ficar, pode ir. Eu pago você.
00:44:09Mas não confunda as coisas. Você não é a Sra. Walker.
00:44:14Sr. Walker, a Anna já foi.
00:44:18Tentamos parar ela, mas não rolou.
00:44:25Mary Ann, nunca mais vou deixar você tirar nada de mim.
00:44:34O relatório está pronto. Confira no seu e-mail.
00:44:37Não consegui acabar hoje.
00:44:46Oi, Liz.
00:44:47Sebi, só vi que você saiu do hospital.
00:44:50Você está livre esse sábado? Vamos fazer compras.
00:44:53Sábado?
00:44:55Marco uma reunião na casa do vovô para todo mundo saber a decisão.
00:44:59Sim, Sr. Walker. Vou avisá-la para vir no sábado.
00:45:03Vamos lá. A gente não se vê desde que você voltou.
00:45:07Tá bom.
00:45:12Aqui!
00:45:15Eu convido em outra pessoa. Logo ela chega.
00:45:28Depois de fazer as compras com a Liz, finalmente posso resolver os papéis do divórcio de tarde.
00:45:37O que você está fazendo aqui?
00:45:39O que está acontecendo?
00:45:41Ah, nada. Só alguém que me mordeu e saiu correndo.
00:45:44Nossa, agora está se vitimizando, é?
00:45:47Sem briga. Seja legal.
00:45:56Você já leu o relatório? Algum problema?
00:45:59Nada. Está tudo perfeito.
00:46:03Legal. Vou ligar para o departamento de construção para vir na semana que vem.
00:46:14Mary! O que você acha desses?
00:46:17Acho que todos ficam ótimos em você.
00:46:20Prove!
00:46:22Mas você não está fazendo compras?
00:46:24Você está comprando comigo, então qual o problema?
00:46:27Experimenta!
00:46:27Não?
00:46:28Não?
00:46:34Não!
00:46:37Tchau!
00:46:39Não!
00:46:46Não!
00:47:08Mr. Walker, what are you doing?
00:47:16Mr. Walker, what do you mean to be selfish?
00:47:19Mr. Walker?
00:47:22Mr. Walker, why don't you say that?
00:47:23Mr. Walker, who isn't married?
00:47:27Mr. Walker.
00:47:39I'm holding the hand of another man.
00:47:44Really?
00:47:47Liz, I think the door is broken!
00:47:52Excuse me, Mr. Walker. I don't want this to affect our work.
00:47:57It won't.
00:47:59I...
00:48:00I said something that I didn't should, so...
00:48:03I'm sorry.
00:48:05Yes.
00:48:08I'm not the man you think.
00:48:11My spouse and I are going to divorce us.
00:48:14Oh, I'm very sorry for the problem in the door.
00:48:18You can now go.
00:48:20Ah, let me change the clothes first.
00:48:23Let's go, it's good for you.
00:48:25But...
00:48:25How many of these you have in stock? I'll take all of them.
00:48:29Mr. Walker, I don't can accept this. It's very expensive.
00:48:32Consider a excuse. If you like, leave it out.
00:48:36Okay, I'll take it.
00:48:38Okay, I'll prepare for you.
00:48:44Hey, you already finished?
00:48:47Liz, where were you? We were looking for you.
00:48:50Where I was not important. The important thing is...
00:48:54Tell me...
00:48:55Do you still want a divorce?
00:49:01I think it's better to go. I have something to do today, so...
00:49:06Okay, see you later.
00:49:12Liz...
00:49:13How many times I have to tell you to not talk about personal issues at the wrong time?
00:49:18Ah, but...
00:49:19I thought this was the right time.
00:49:23Okay.
00:49:24But tell me, you're even thinking about divorcing after today?
00:49:27What do you have to do with anything?
00:49:29You don't like it?
00:49:32You're the only one.
00:49:33You're the only one.
00:49:33You're the only one.
00:49:35You're the only one.
00:49:35You're the only one.
00:49:37Listen, I'm not going to change my mind.
00:49:40Okay, let's go.
00:49:43What's going on?
00:49:45He likes her, but still wants to divorce her?
00:49:47I want to know who is this lover.
00:49:49Who could be better than Mary?
00:49:59I was thinking where my brother was hiding her lover.
00:50:02And guess what?
00:50:03She's hiding here in her own house.
00:50:05You're not wrong, Sherita Walker.
00:50:08Where is that trap? Show me!
00:50:11What's going on here?
00:50:13Who are you?
00:50:15You're the worst nightmare.
00:50:17Peguem her!
00:50:18What are they doing?
00:50:19Help!
00:50:20Kevin, you're going!
00:50:23Is that right?
00:50:24Is that right?
00:50:27Sherby, you're here.
00:50:29You should have been here before.
00:50:31Mom?
00:50:33Vovó?
00:50:35Vovó, you're still wrong with me?
00:50:38Well, you've already finished with your lover?
00:50:41He doesn't like Mary Ann.
00:50:44He doesn't like Mary Ann.
00:50:44Well, this may be enough for a divorce.
00:50:47But it's not a excuse for trailing.
00:50:48I mean...
00:50:49Your ex-husband te trailing and machucing.
00:50:52You don't understand this better than any other other?
00:50:58But I don't have a amante.
00:51:01I'm sorry, Vovó.
00:51:03But...
00:51:03I'm here today to tell you that Mary Ann Taylor agreed with the divorce.
00:51:08In fact, she'll come here personally.
00:51:11Who cares?
00:51:14Mãe!
00:51:15Vovó!
00:51:16Olha quem eu trouxe de volta!
00:51:18Amante dele!
00:51:19Ele tem escondido ela na casa!
00:51:23Ah, oi.
00:51:24Eu sou a Beth Brown.
00:51:29Seu mentiroso!
00:51:30Eu pensei que você disse que não tinha amante.
00:51:33Ah, vovó.
00:51:34É tudo minha culpa.
00:51:36Ah, cala a boca.
00:51:37Como você ousa me chamar de vovô?
00:51:39Liz, leva ela pra fora.
00:51:45Sério?
00:51:49Você vai ficar aqui até meu vovô acabar com meu irmão.
00:51:51Seu nome é Liz, certo?
00:51:52Eu e seu irmão estamos apaixonados, por favor.
00:51:55Cala a boca! Me poupe do drama!
00:51:58De todas as coisas, você escolheu ser amante.
00:52:14Liz?
00:52:16Oi, Mary.
00:52:17Você tá tentando me levar pra cova?
00:52:21Então, o que te traz aqui hoje?
00:52:23Sebastian deveria ter avisado que eu vim aqui para assinar os papéis.
00:52:29Eu acabei de ouvir o vovô gritar.
00:52:31Você escutou errado.
00:52:33Sebastian tá lidando com algo realmente importante agora.
00:52:36Não pode falar agora.
00:52:38É rápido, só preciso da assinatura.
00:52:39Garanto que ele receba.
00:52:41Pode ir embora.
00:52:42Embora? Porque...
00:52:43Ai, tá bom.
00:52:49Eu vou ser quem vai salvar esse casamento.
00:52:56A esposa do Sebastian é a Mary Ann?
00:53:02Ai, Mary Ann!
00:53:04Sempre você!
00:53:05Por que você sempre a primeira em tudo?
00:53:09Ah...
00:53:10Espera aí.
00:53:11Eles não se viram desde que se casaram e ela parecia tão desinformada sobre o Cebá.
00:53:16O que tá acontecendo aqui?
00:53:22Oi, Mary.
00:53:23Sinto muito pela noite passada.
00:53:25Que tal a gente tomar um drink?
00:53:29Fechado.
00:53:29Te vejo lá.
00:53:33Oh, Mary Ann.
00:53:35Eu vou acabar com você.
00:53:37Você nem percebe o erro que cometeu?
00:53:39Ah, pelo amor de Deus!
00:53:41Quando isso vai acabar?
00:53:46Aqui está o especial do dia, linda.
00:53:48Obrigada.
00:53:49Resolvi um grande problema de vida hoje.
00:53:53Ah, você finalmente se divorciou?
00:53:55Uhum.
00:53:56Parabéns.
00:53:57Drinks por minha conta.
00:53:58Ah, olha você sendo generosa.
00:54:06Por que isso tá tão amargo?
00:54:07O que você colocou aqui?
00:54:17Estranho.
00:54:17Eu fiz mais doce.
00:54:26Talvez algum ingrediente estragou.
00:54:28Faça um novo pra você.
00:54:29Ah, acho que eu preciso ir ao banheiro.
00:54:42Oi.
00:54:45Eu sou Mary, eu tô no bar do Brown.
00:54:47Por favor, ajuda.
00:54:49Ajuda, ajuda.
00:54:53Você realmente deixou seu voo irritado hoje.
00:54:56Pelo menos ele deixou a mulher ir sem arrumar confusão.
00:55:00Quem tá ligando?
00:55:03Eu sou Mary, eu tô no bar do Brown.
00:55:06Por favor, ajuda, ajuda, ajuda.
00:55:08Alô?
00:55:12Filho?
00:55:12Ei, pra onde você vai essa hora?
00:55:17Me solta!
00:55:18Eu já chamei a polícia!
00:55:20Eu vou rever isso antes deles chegarem.
00:55:22Ajuda! Alguém ajuda!
00:55:24Carl, desce!
00:55:26Cibé!
00:55:42Você tá bem?
00:55:49Quem é você?
00:55:50Se você tem perguntas, faça pra polícia.
00:56:00Não vá embora.
00:56:02Tá tudo certo.
00:56:03Não tenha medo. Tá seguro agora.
00:56:05Vou te levar pra casa.
00:56:06Eu não quero ir pra casa agora.
00:56:08Eu quero ficar com você.
00:56:09Calma, calma.
00:56:10Eu tô aqui.
00:56:12Mary.
00:56:15Você está bêbada?
00:56:16Eu não tô me sentindo bem.
00:56:18Pode me ajudar?
00:56:23Você foi drogada?
00:56:24Eu vou te levar pro hospital.
00:56:26Eu não quero ir.
00:56:33Você vai se arrepender disso.
00:56:34Só isso que consegue dizer?
00:56:44Como isso aconteceu de novo?
00:56:50Onde você vai?
00:56:52Sr. Walker, você acordou?
00:56:56Você até me chamou de ser Barton ontem à noite.
00:56:59Ontem à noite?
00:57:01É.
00:57:01Você estava em perigo e...
00:57:04Não parava de me segurar no carro.
00:57:06Até rasgou a minha camisa.
00:57:09Mary.
00:57:10Eu tô tão zonza.
00:57:12Por favor, esquece o que aconteceu.
00:57:15Como assim?
00:57:17Eu...
00:57:17Realmente agradeço a sua ajuda.
00:57:20Eu vou dar um jeito de te recompensar.
00:57:35Sobre o que isso é?
00:57:37Usar você e depois agir como se nada tivesse acontecido?
00:57:40Não esqueça que você tem uma esposa.
00:57:42Eu tô prestes a me divorciar.
00:57:44Mas ainda não.
00:57:45Me solte, Sr. Walker.
00:57:47Eu não quero ser uma amante.
00:57:53Eu vou ligar pra sentar a esposa.
00:58:10Carl?
00:58:16Ah, eu adormeci.
00:58:23Eu tô indo aí agora.
00:58:24Meu celular de trabalho tá aí?
00:58:26Beleza, eu estou indo.
00:58:28Mary.
00:58:29Eu preciso ir.
00:58:30Minha família precisa de mim.
00:58:32Vou mandar meu motorista te levar.
00:58:51Kevin, eu não consegui falar com Mary Ann.
00:58:53Por que ela não apareceu ontem?
00:58:55Senhor, a Sra. Taylor disse que entregou os papéis.
00:58:57A Sra. Walker deveria ter te dado os papéis do divorcio assinado.
00:59:01O quê?
00:59:02Ah, Liz.
00:59:04Continua tentando contatar a Mary Ann.
00:59:06E faz um acordo de compensação pra Bess Brown.
00:59:08Compensação?
00:59:09Pra quê?
00:59:11Eu não quero nada a ver com outras mulheres.
00:59:23Me deixou preocupado ontem à noite.
00:59:27Só encontrei seu celular perto do banheiro.
00:59:30A Bess não apareceu.
00:59:31O que houve?
00:59:33A Bess não veio?
00:59:35Ela disse que estava ocupada com alguma coisa.
00:59:38Vi que você chegou num baita carrão.
00:59:40Onde estava a dia a noite?
00:59:42Não se preocupe comigo, eu tô bem.
00:59:46Alô?
00:59:48Senhor Edith?
00:59:49Senhorita Taylor, consegui te ligar.
00:59:51Teve um acidente.
00:59:52E seus papéis de divórcio se identificaram.
00:59:55Hoje é domingo.
00:59:57Você pode encontrar o Sr. Walker hoje à tarde para finalizar tudo.
01:00:01Hoje é tarde?
01:00:06O que aconteceu com a Mary Ann?
01:00:08Por que não ouvi nada desde ontem à noite?
01:00:13Senhorita Brown, o Sr. Walker quer te ver na sala.
01:00:18Senhorita Brown, isso aqui inclui dois apartamentos no centro, dois Rolls Royces, dez conjuntos de joias de grife e um
01:00:27depósito de dez milhões em dinheiro.
01:00:30Tudo isso é pra mim?
01:00:32Você pode começar uma vida decente sozinha.
01:00:35Ah, sozinha?
01:00:37O que você quer dizer?
01:00:39Esses são os termos de compensação.
01:00:42Depois de assinar, você vai ter que deixar ele e a família dele em paz.
01:00:47Permanentemente.
01:00:48Espera, você tá me largando, Seba?
01:00:50Se eu fiz algo errado, me fala, eu mudo.
01:00:53Não precisa.
01:00:55Nunca houve amor entre nós mesmo.
01:00:57Não, não, eu te amo, Seba.
01:00:59Não vou sair.
01:01:00Leve as coisas.
01:01:01O quê?
01:01:02Não, não, me solta, por favor, Seba!
01:01:07Sr. Walker, o advogado já chegou e...
01:01:11Serta Taylor já está a caminho.
01:01:26Alô?
01:01:27Mary, sua mãe teve uma valência renal aguda.
01:01:30Ela está, não tem.
01:01:31Você precisa vir agora.
01:01:33O quê?
01:01:35Minha mãe precisa de cirurgia.
01:01:38Srta Taylor, acha que eu vou cair na sua mentira de novo?
01:01:42Acredite em mim ou não, mas eu preciso desse dinheiro agora.
01:01:45Chega!
01:01:46Você recusou os três milhões antes e agora está pedindo dinheiro de novo.
01:01:50Ficar enrolando não muda nada.
01:01:52Eu não estou enrolando.
01:01:54Ou você me empresta o dinheiro, ou eu vou revisar o acordo do divórcio.
01:01:58Divórcio e você me deve 500 mil dólares.
01:02:01Que tipo de poder você tem?
01:02:03Sr. Walker, não é você quem quer esse divórcio tão desesperadamente?
01:02:22Como está, Sra. Green?
01:02:23Ela está estava agora.
01:02:24Por favor, fale baixo.
01:02:26Ouvi que ela precisa de um transplante, é verdade?
01:02:29Sim.
01:02:31Precisa encontrar um doador para fazer.
01:02:34Deixa eu fazer os testes.
01:02:35Quanto mais opções, melhor.
01:02:37Obrigada, Carl.
01:02:39De verdade.
01:02:41Imagina.
01:02:42É minha vez de retribuir a Sra. Green.
01:02:53Você não é compatível.
01:02:57Seu rim é compatível.
01:02:59Mas você não pode doar.
01:03:00Por que não?
01:03:01Você está grávida.
01:03:02O quê?
01:03:04Você não sabia?
01:03:16Então esse bebê é do seu cliente, Sebate Walker?
01:03:21Sim.
01:03:24Que raios.
01:03:27E agora?
01:03:28Se você doar seu rim, você não pode ficar com o bebê.
01:03:30Eu sei.
01:04:04O que você está fazendo?
01:04:05A Sra. Green precisa de um rim.
01:04:07Você precisa fazer os testes agora.
01:04:09A Marion está aí?
01:04:10Ela não é compatível?
01:04:12Ela está grávida.
01:04:14O quê?
01:04:15Quanto tempo ela está grávida?
01:04:17Duas semanas.
01:04:18Corta a enrolação e vem para cá.
01:04:25Naquela noite no hotel Walton, tem que ser filho do Sebá.
01:04:29Eu não posso deixá-la ficar com o bebê.
01:04:37Que montanha-russa.
01:04:39Espero que hoje seja o dia que o divórcio se finalize.
01:04:43Silêncio.
01:04:45Silêncio.
01:04:49Vovô?
01:04:50Sebastião.
01:04:51A condição de Alexia piorou.
01:04:54Vitor e eu não vamos conseguir.
01:04:56Vai para o hospital, Paulo.
01:04:58Sem desculpa.
01:04:59Estou a caminho.
01:05:00E leve a Liz com você.
01:05:04Vira.
01:05:05Precisamos pegar a Liz.
01:05:06Sim, senhor.
01:05:14Bess?
01:05:15Mary, eu sinto muito por tudo.
01:05:17Meu irmão disse que você está grávida.
01:05:19Então você sabe.
01:05:21O que aconteceu?
01:05:22O filho é do seu marido?
01:05:23Não, eu nem sei como é o meu marido.
01:05:26Ela não sabe que o Sebá é o marido dela?
01:05:29Então você é casada, traindo seu marido e agora grávida de um filho ilegítimo?
01:05:35Bess?
01:05:35Para com isso.
01:05:36Carl, você não entende.
01:05:38Mary, onde está o pai?
01:05:39Conseguem cuidar do bebê juntos?
01:05:41Não, é impossível.
01:05:43O que é mais importante?
01:05:45Salvar sua mãe ou ter esse filho?
01:05:49Você está certa.
01:05:50Minha mãe vem primeiro.
01:05:52Bess?
01:05:53Vai fazer os testes também?
01:05:54O quê?
01:05:55Por quê?
01:05:56Você tem que fazer.
01:05:57A senhora Green fez tudo por nós.
01:05:59Carl.
01:06:00Eu não vou.
01:06:01Também estou grávida.
01:06:04Você está grávida?
01:06:05De quem é o filho?
01:06:09Esse bebê é do meu irmão?
01:06:10Sua vagabunda.
01:06:12Você está grávida?
01:06:13O que você está fazendo aqui?
01:06:16Vem comigo.
01:06:17Não toca na minha irmã.
01:06:19Bess, o que está rolando aqui?
01:06:21Você quer saber?
01:06:22Ela é amante de um homem casado.
01:06:24Como?
01:06:25Bess, ele é o pai do seu bebê?
01:06:27Mary.
01:06:28Por que você está aqui?
01:06:29Bess, você sabia que ele é casado?
01:06:31Mary.
01:06:32Deixa eu te explicar.
01:06:33Não tem mais nada para explicar.
01:06:35Você é casado?
01:06:36Eu vou me divorciar.
01:06:38Hoje mesmo.
01:06:39Seu canalha!
01:06:42Como você atreveu a deixar minha mãe grávida?
01:06:56Irmão, você se meteu numa encrenca.
01:06:59Irmão?
01:07:02O que você está fazendo?
01:07:04Se baixa o Walker, você não tem direito algum de tocar nele.
01:07:15Não me chame assim.
01:07:17Eu nunca soube que você era o Sebastian Walker.
01:07:20Sai da frente, Mary.
01:07:22Vou ensinar uma lição a esse carnalha.
01:07:24Claro.
01:07:25Bata nele.
01:07:26Para com isso.
01:07:27Não foi assim, tá?
01:07:28A gente estava bêbado.
01:07:29Ele assume isso.
01:07:30Está se divorciando e vai casar comigo.
01:07:32Como eu te criei para ser assim?
01:07:34Perseguindo um homem casado?
01:07:35Como se ele fosse um prêmio.
01:07:38Estou tentando algo melhor.
01:07:39Continua com essa vida patética, mas não me chame de sua irmã.
01:07:46Se eu estiver perto de minha irmã de novo, eu te mato.
01:07:49Como é finalmente receber o que merece, irmão?
01:07:52Chega.
01:07:53Mary, por favor.
01:07:54Liz, posso falar com você?
01:07:55Claro.
01:07:58Sebastian Walker, você está sendo muito patético agora.
01:08:00Me solte.
01:08:02Mary, o que aconteceu entre a Bess e eu?
01:08:03Foi só um erro?
01:08:06Olha, não é só porque você tem poder e dinheiro que pode tratar as mulheres como
01:08:10se fossem objetos.
01:08:12Desculpa, não era isso que eu queria dizer.
01:08:13Me poupe.
01:08:15A Bess está grávida do seu filho.
01:08:16Ou você assume a responsabilidade, ou eu não vou te deixar escapar dessa.
01:08:20Eu vou resolver isso com a Bess.
01:08:22É bom.
01:08:24Vamos, Liz.
01:08:25Mary, só mais uma pergunta.
01:08:28Aquele era seu namorado.
01:08:30Ainda vale a pena saber se ele é meu marido?
01:08:41Liz, eu preciso que me façam, por favor.
01:08:43Claro, o que precisa.
01:08:44Por favor, não conte a Sebastian que eu sou a esposa dele.
01:08:48Ah, o quê?
01:08:50Eu estou confusa.
01:08:51É que eu só descobri que eu era a esposa dele hoje.
01:08:54Pera, pera.
01:08:55Mas vocês namoraram antes.
01:08:56Nos conhecemos no trabalho, Lerceba.
01:09:00Ai, meu Deus.
01:09:01E ele não sabe que eu sou a esposa dele, então preciso que você guarde isso em segredo
01:09:05até que eu finalize os papéis do divórcio.
01:09:09Se ele descobrir, ele não vai concordar em se divorciar, né?
01:09:13Exatamente.
01:09:15Beleza.
01:09:16Eu não vou defendê-lo.
01:09:17Ele realmente passou dos limites dessa vez.
01:09:19Ah, esse idiota não te merece.
01:09:21Obrigada.
01:09:22Me ajude a ter os papéis do divórcio assinados.
01:09:24Tá bom.
01:09:28Então ele assinou.
01:09:29Deve estar tudo resolvido agora.
01:09:31A gravidez está com duas semanas.
01:09:33E todos os resultados estão normais.
01:09:36Tem certeza que quer interromper?
01:09:39Sou a única doadora para o rim da minha mãe.
01:09:42Não posso esperar mais.
01:09:49Pague a taxa e agende a cirurgia para a próxima semana.
01:09:52Você vai precisar de um mês de recuperação antes do transplante.
01:10:10Alô?
01:10:12Instruções?
01:10:13Tá bom.
01:10:15Vou pegar.
01:10:16Tá.
01:10:32Acabou pra você, Mary Ann.
01:10:38O que é isso?
01:10:47Descobri que estou grávida.
01:10:50Ou você assume a responsabilidade, ou eu não vou te deixar escapar.
01:10:54Vou voltar pra minha casa.
01:10:58Kevin, finaliza o divórcio.
01:11:01Parece que a sorte está do meu lado dessa vez, Mary Ann.
01:11:06Mary, podemos conversar?
01:11:10Não tem mais nada pra falar.
01:11:15Você tá louco?
01:11:16Me solta!
01:11:23Pra onde está me levando?
01:11:25Tô te levando pra casa.
01:11:27Como sabe onde eu moro?
01:11:28Não sei.
01:11:29Só tô rodando por aí.
01:11:31Nossa!
01:11:32Só me leva pro apartamento de Fernando.
01:11:34Eu me divorciei.
01:11:40Sebastian, devagar!
01:11:41Não consigo controlar.
01:11:42Segura!
01:11:45Sebastian!
01:11:46Sebastian, acorda!
01:11:51Alô?
01:11:52Emergência?
01:11:54Sim.
01:11:54Nós estivemos em um acidente de carro e alguém está...
01:11:58Você tá chorando?
01:11:59Você se machucou.
01:12:01Você precisa ir pro hospital.
01:12:02É um arranhão.
01:12:03Não dói.
01:12:04Para de pedir e me devolve.
01:12:05Não dói o celular.
01:12:06Au!
01:12:06Ok.
01:12:07Agora tá doendo.
01:12:08Tá.
01:12:09Tá.
01:12:09O que você quer?
01:12:10Eu me divorciei.
01:12:13Fiz uns acordos com a Bess.
01:12:15No momento que você dormiu com a Bess, tudo mudou.
01:12:17Mas eu não sinto nada por ela.
01:12:19Mas isso não justifica traição.
01:12:20Pelo menos não pra mim.
01:12:23Você e eu não temos futuro juntos.
01:12:25Me deixe ir.
01:12:26Se...
01:12:38O que aconteceu entre você e o Sr. Walker?
01:12:41O que aconteceu entre você e o Sr. Walker?
01:12:41Ele tá bebendo demais desde que voltou.
01:12:43Ah, isso não é minha responsabilidade.
01:12:51Mary Ann, por que é tão difícil me livrar de você?
01:12:59Seba, tá tudo bem?
01:13:00Ouvi que se machucou no acidente.
01:13:04E...
01:13:04Por que você tá bebendo?
01:13:07Como soube que eu me machuquei?
01:13:09Ah, Kevin disse que viu você e a Mary machucados.
01:13:13Mas eu nunca contei pro Kevin sobre o acidente.
01:13:20Não fui eu!
01:13:22O Kevin disse que viu você perto do carro.
01:13:25O carro foi guinchado antes do Kevin chegar.
01:13:27Por favor, pelo bem do nosso bebê.
01:13:29Fique aqui.
01:13:31Até eu descobrir a verdade.
01:13:33Olhos nela.
01:13:36Kevin, investiga o acidente de carro de ontem à noite.
01:13:39Agora.
01:13:43Acabou.
01:13:44Está tudo acabado.
01:13:50Mary.
01:13:59Sean Walker.
01:14:01Acessei as imagens da câmera.
01:14:03A Bessa entrou no carro da Sirta Ann.
01:14:06E mexeu nos freios.
01:14:08E ela levou isso.
01:14:13Mas, Sr. Walker, tem mais.
01:14:16Fala.
01:14:18O carro e...
01:14:19O ultrassom...
01:14:20Estão registrados no nome de...
01:14:23Mary Ann Taylor.
01:14:24O quê?
01:14:27Mary Ann?
01:14:31Mary Ann?
01:14:39Você não é tão desatento quanto eu pensei.
01:14:42Ah, tem mais uma coisa.
01:14:44O hospital ligou.
01:14:45Mary Ann tem um aborto marcado para hoje.
01:14:50Droga!
01:14:52É...
01:14:52O bebê do Sr. Walker?
01:14:56Ela mexeu nos freios do seu carro.
01:14:59Foi isso que causou o acidente.
01:15:00O quê?
01:15:02Ela também foi a que te drogou aquela noite.
01:15:04Você tem provas?
01:15:06Sim.
01:15:07Evidências sólidas.
01:15:09Quer falar com o meu advogado?
01:15:12Mas...
01:15:13Por que ela faria tudo isso?
01:15:15Não sei.
01:15:16Talvez ela soube sobre o bebê e quisesse estragar tudo.
01:15:19Eu preciso perguntar para ela pessoalmente.
01:15:23A anestesia ainda não passou.
01:15:24Eu não acredito em nada disso.
01:15:27Carl, ela não salvou minha vida?
01:15:32Na verdade...
01:15:38Socorro!
01:15:39Alguém ajuda!
01:15:45Quem salvou minha filha?
01:15:48Eu preciso retribuir.
01:15:49Não importa o que aconteça.
01:15:52Minha irmãzinha.
01:15:55Então foi você quem salvou minha vida?
01:15:58Queria que a Bessa tivesse uma vida melhor.
01:16:02Então eu menti.
01:16:04Eu não sei o que dizer.
01:16:06Eu queria criá-la para ser uma pessoa melhor.
01:16:09Mas ela precisa pagar pelo que fez.
01:16:11Vou garantir que ela seja responsabilizada.
01:16:18Obrigada.
01:16:24Senhor!
01:16:25Você gostaria de comprar flores para sua esposa?
01:16:28O dia dos namorados está chegando.
01:16:30Ah, vou levar todas.
01:16:31Obrigada.
01:16:32Espero que vocês fiquem juntos para sempre.
01:16:35Você é muito fofa.
01:16:37Quem te ensinou isso?
01:16:38Papai!
01:16:40Você afastou minha mãe apenas para me trazer aqui?
01:16:43Me diga a verdade.
01:16:45Você se apaixonou por mim aqui?
01:16:47Não.
01:16:49Eu me apaixonei por você no primeiro momento que te vi.
01:16:55Mamãe está corada.
01:16:56Não estou não.
01:16:58Quem é o inteligente aqui?
01:17:00Eu me apaixonei por você.
01:17:02Eu me apaixonei por você no primeiro momento que te vi.
01:17:03Eu te amo.
01:17:04Eu te amo.
01:17:06Eu te amo.
01:17:07Eu te amo.
01:17:07Eu te amo.
01:17:07Eu te amo.
01:17:08Eu te amo.
01:17:08Eu te amo.
Comments