Skip to playerSkip to main content
  • 14 hours ago
Alex, Emily ve çocukları RJ, Los Angeles'a yeni yerleşmişlerdir. Bu yeni ve büyük şehirde kaybolmuş hisseden çift ilk yeni arkadaşlarını aramaktadır.
Transcript
00:00:00I want to believe that I found the one who's gotta be right for more than a night.
00:00:12I know this isn't just a dream cause you taste so sweet.
00:00:19Could you be what you see?
00:00:21You're the one, you're the one.
00:00:25Uçakta sevgililer.
00:00:30You're the one, you're the one, you're the one, you're the one, you're the one.
00:00:50Sevgiler günün kutlu olsun.
00:00:54Şimdi, sana öyle kız işi şeyler almamı istemediğini biliyorum ama...
00:00:59I didn't have any trouble.
00:01:02Oh, thank you very much.
00:01:04I'm sorry.
00:01:06I'm going to get a little.
00:01:08No, it's not a problem.
00:01:10I'm sorry.
00:01:11I'm sorry.
00:01:11But I'm not a gift.
00:01:14I'm a gift.
00:01:20What's wrong?
00:01:23Neymiş?
00:01:26Yapıyorum.
00:01:28Ne yapıyorsun?
00:01:30Nihayet Los Angeles'a taşınıyorum.
00:01:36Vay canına.
00:01:37Evet, kafamda evirdim, çevirdim.
00:01:40Çok düşündüm ve Goodbye.
00:01:41Aklıydın. Ben hayatımdaki
00:01:43her şeyi kontrol ediyorum ve artık bunu yapmak istemiyorum.
00:01:46Özgür yaşamak istiyorum ve biliyorsun kafamdaki şey şuydu.
00:01:49Ben New York'ta olmalıyım.
00:01:50Ne yapacaksam orada yapmalıyım.
00:01:51Öyle değil mi?
00:01:52Ben ne yapacaksam burada Los Angeles'ta seninle.
00:01:56Bu vay canına.
00:01:59Pekala eğer tüm bunlar size çok sıkıcı gelirse...
00:02:01...neden gelmesin ki?
00:02:03O zaman her şeyin başlangıç noktasının bu olduğunu anımsayın.
00:02:07Pekala bakın sadece birkaç dakikam kaldı.
00:02:09Kalan vaktimiz sizi rehavetten kurtarmak için kullanacağım ki...
00:02:13...bu bazılarınızı rahatsız edebilir.
00:02:16Bildiğiniz gibi dersimiz fizik.
00:02:18Ancak müzik süper cisim teorisini açıklamak için çok uygun bir yöntem.
00:02:24Çünkü gerçekten de tüm evren bir senfoni gibidir.
00:02:28Minicik cisimlerin farklı frekanslarda titreşmesiyle oluşan bir senfoni.
00:02:35Bu bir sol sicimiydi.
00:02:38Teşekkür ederim.
00:02:39Ama eğer bir protondan milyonlarca, milyarlarca defa küçük olsaydı...
00:02:45...o zaman oturduğum bu masanın bir partikülü olabilirdi çocuklar.
00:02:55Ve eğer bu sicimlerden yeteri kadarını birlikte titreştirirseniz...
00:03:00...o zaman bu masayı açıklayabilirsiniz.
00:03:18Pekala.
00:03:20Teşekkür ederim.
00:03:21Peki sen ne zaman taşımayı düşünüyorsun?
00:03:23Bir an önce.
00:03:24Bir an önce mi?
00:03:25En kısa sürede.
00:03:25En kısa sürede.
00:03:26Tüm gerekli hazırlıkları yaptım.
00:03:27Yani...
00:03:27Ciddi misin?
00:03:29Yani şey gibi mi?
00:03:30Bir hafta içinde ya da bir ay, altı ay içinde...
00:03:33...yani bilmiyorum nasıl desem...
00:03:35Sen iyi misin?
00:03:37Acaba hayal mi görüyorum yoksa sen birden garip davranmaya mı başladın?
00:03:40Yok hayır.
00:03:41Garip davranmıyorum.
00:03:42Şaşırdım.
00:03:42İlk tanıştığımız günden beri her gün buraya taşınmamı isteyen sen değil miydin?
00:03:47Evet, evet öyle.
00:03:47Peki öyleyse neden şimdi böyle garip davranıyorsun?
00:03:50Neden?
00:03:50Dinle, dinle, dinle.
00:03:51Sadece...
00:03:54...şu an doğru zaman değil diye düşünüyorum.
00:03:56Doğru zaman değil mi çip?
00:03:57Sen benimle dalgım geçiriyorsun.
00:03:59Geçen hafta telefonda ağladım.
00:04:00Ağlama falan olmadı.
00:04:01Böyle bir şey...
00:04:02Buraya gelmem için yalvardın.
00:04:04Yalvarma falan olmadı.
00:04:06Tarşım.
00:04:07Ne?
00:04:08Aman tarşım.
00:04:09Ne var?
00:04:09Ya evet.
00:04:13Sevgilin falan yok.
00:04:14Sevgilin mi var?
00:04:15Yemin ederim sevgilin falan yok.
00:04:17Peki o zaman annenin hayatı üzerine yemin et.
00:04:19Hayır bunu yapma.
00:04:20Tabii çünkü annenin ölmesini istemezsin.
00:04:22Şey bu...
00:04:22Eğer bir sevgilin olmadığına dair annenin hayatı üzerine yemin edersen söz veriyorum sana inanacağım.
00:04:27Ve bu sorun çözülecek çip.
00:04:30Bir sevgilin var mı?
00:04:33Tam olarak bir sevgilin...
00:04:35Atlarım çip!
00:04:36Sadece bir arkadaş.
00:04:37Bebeğim, bebeğim...
00:04:38Ne kadar da aptalmışım.
00:04:40Sana inandım.
00:04:41Lütfen bekler misin?
00:04:42Benim hatam zaten.
00:04:43Bebeğim lütfen bunu yapmayın.
00:04:44Bu kadar aptal nasıl olabildim?
00:04:46Sadece eve geri döneceğiz.
00:04:48Bırak şu kapıyı hemen.
00:04:49Defol.
00:04:50Konuşunca anlayacaksın.
00:04:51Başka bir şey yok.
00:04:52Sadece arkadaş.
00:04:55Çok güzel bir derste.
00:04:56Teşekkürler.
00:04:57İyi akşamlar.
00:04:59Profesör Wilson.
00:05:01Evet.
00:05:02Ben sadece bugünkü ders için teşekkür etmek istedim.
00:05:06Kuantum mekaniğini benim için eğlencelerle...
00:05:07Ne güzel.
00:05:09Amaç da buydu.
00:05:10Bu akşam bir işiniz var mı acaba?
00:05:13Merhaba.
00:05:15Ebi...
00:05:16Ben geldiğini bilmiyordum.
00:05:18Şovu görmek için gizlice daldım.
00:05:20Matematiğim hep berbattı.
00:05:22Havaalanına gitmek istersin diye düşündüm.
00:05:25Ben aslında taksiye binecektim.
00:05:29Her neyse.
00:05:30Sizinle tanışmak çok güzeldi.
00:05:32Teşekkürler.
00:05:35Vay canına.
00:05:37Bu da bir sicim teorisi grubu yiyen mi?
00:05:39İlkiydi.
00:05:41Bunun için teşekkür ederim.
00:06:02Bıraktığın için sağ ol ebeğim.
00:06:03Mecbur değilim.
00:06:05Öpecek yok mu?
00:06:12Yanaktan he?
00:06:13Ve şanslıyım.
00:06:14Taksi tutmam gerektiğini biliyordum.
00:06:15Hey sakin ol.
00:06:16Yeniden birlikte olalım falan demiyorum.
00:06:18Bak ebi eğer böyle olmaya devam ederse arkadaş kalamayız.
00:06:20Olan bir şey yok.
00:06:22Seninle arkadaş olduğumuza seviniyorum.
00:06:24Tamam.
00:06:24Umarım bir gün biriyle arkadaşlık kurma becerisine sahip olursun.
00:06:29Bu da ne demek oluyor şimdi?
00:06:30Ne demek olduğunu biliyorsun.
00:06:32İlişkilerin asla birkaç aydan fazla sürmüyor.
00:06:34Sahteler.
00:06:36İlişkilerim sahte falan değil tamam mı?
00:06:39Evet öyleler.
00:06:40Seks ilgi çekiciliğini kaybedip işler ciddileşince uzaklaşıyorsun.
00:06:43Bu onları kısa yapar.
00:06:45Sahte değil.
00:06:46Ve kısa olmalarının nedeni de gerçekten bir şeylerin yanlış gitmiş olmasıdır.
00:06:49Peki bizde yanlış giden neydi?
00:06:53Pekala bak.
00:06:54Eve gidince seni ararım ve bu konuda konuşuyoruz.
00:06:58Psikoloğa o kadar ihtiyacım var ki bu komik bile değil.
00:07:01Defol.
00:07:02Defol.
00:07:19Seninle gelmemizi istemediğine emin misin?
00:07:21Hayır.
00:07:23Ben bunu kendim yapmadım.
00:07:37Bekleme listesi yolcumuz Jackie Boltwin.
00:07:39Lütfen üç numaralı kapıya.
00:07:41Bekleme listesi yolcumuz Jackie Boltwin.
00:07:44Lütfen üç numaralı kapıya.
00:07:45Yine mi kaybettin?
00:07:47Doktor Byrd.
00:07:57Affedersiniz.
00:07:58Hayır alabilirsiniz.
00:07:59Hayır hayır benim ihtiyacım yok.
00:08:00Sanki her yerinde sizin isminiz yazıyor.
00:08:03Ne yani yardıma ihtiyacın var gibi mi görünüyor?
00:08:07Hayır ben sadece.
00:08:08Çünkü var.
00:08:10Yardıma ihtiyacım var.
00:08:12Hem de çok.
00:08:21Sende hiç üç var mı?
00:08:23Yok kar çek.
00:08:26Dokuzun var mı?
00:08:31Tanrım şuna bak.
00:08:324B kapısından kalkacak Chicago O'Hara 292.
00:08:36Baykos salmış.
00:08:36Tamam konuştuğumuz gibi sen merak etme.
00:08:38Evet kesinlikle.
00:08:39Tamam bak şuraya geçebiliriz.
00:08:40Haklısın doğru.
00:08:41Evet orada boş yer var.
00:08:42Hadi gidelim.
00:08:43Tamam geçelim oraya hadi.
00:08:43Tamam ben hallederim.
00:08:45Sayın Shelby Pink lütfen bilet noktasına dönün.
00:08:47Saçmalama hadi.
00:08:48Devam et.
00:08:49Sayın Shelby Pink lütfen bilet noktasına dönün.
00:08:51Merhaba.
00:08:52Demiş.
00:08:54Evet.
00:08:55Hey dostum bunu benim için imzalar mısın?
00:08:57Şöyle havalı bir şeyler yapar mısın?
00:08:58Yani tanıdığım en süper çocuğa gibi falan olsun tamam mı?
00:09:01Hayır.
00:09:02Yapamam.
00:09:04Senin kendi uçağın yok mu?
00:09:05Puff Didi'nin kendi uçağı var ama.
00:09:08Defolun.
00:09:09Gidin başımdan.
00:09:10Tamam dostum tamam sorun değil.
00:09:12Sorun yok tamam biliyor musun?
00:09:15Müziğinden hiç hoşlanmam.
00:09:16Hadi gidelim.
00:09:17Lucy Schroeder lütfen beyaz telefona.
00:09:19Lucy Schroeder lütfen beyaz telefona.
00:09:26Bekleme listesi yolcusu Jackie Baldwin lütfen 3 numaralı kapıya.
00:09:30Bekleme listesi yolcusu Jackie Baldwin lütfen 3 numaralı kapıya.
00:09:38Teşekkürler.
00:09:40Teşekkürler.
00:09:41Merhaba.
00:09:42Merhaba.
00:09:43Güvenlik araması için rastgele seçildiniz.
00:09:46Yan tarafa geçebilirseniz Sylvia sizinle ilgilenecek.
00:09:48Teşekkür ederim.
00:09:49Çok teşekkürler.
00:09:51Merhaba.
00:09:52Güvenlik araması için rastgele seçildiniz.
00:09:54Yan tarafa geçiniz.
00:09:55Sylvia sizinle ilgilenecek.
00:09:56Gerçekten mi?
00:09:57Hastalık gelemiyim.
00:09:58Tabii.
00:09:59Eminim.
00:10:02Teşekkürler.
00:10:03Teşekkür ederim.
00:10:05Teşekkürler.
00:10:07Hoş geldiniz.
00:10:14Merhaba.
00:10:17İyi uçuşlar.
00:10:24Merhaba.
00:10:25Böylesi daha iyi olacak.
00:10:27Merhaba.
00:10:27Kerim.
00:10:28Onu şuraya şunun üstüne koyacağım.
00:10:30Geçebilir miyim acaba?
00:10:31Merhaba.
00:10:31Bir içki alabilir miyim?
00:10:32Kalkıştan sonra.
00:10:33Lütfen.
00:10:37Dikkat et.
00:10:38Sarışın bakımlı bayan var.
00:10:46Neden New York'a giden kadınlar?
00:10:48Çünkü hayatlarından belmiş durumdalar.
00:10:51Hoş geldiniz.
00:10:53İyi uçuşlar.
00:10:56Merhaba.
00:10:57İyi uçuşlar.
00:10:58Hoş geldiniz iyi uçuşlar.
00:11:00İyi uçuşlar.
00:11:04Çalışın bakımlı bayan var.
00:11:12Hadi.
00:11:12Bunlar da kim?
00:11:13Bir şey var bunların burada.
00:11:13Sakin olun.
00:11:14Çalışmanız lazım.
00:11:14Sakin olun.
00:11:15Korkmayın.
00:11:15Enimizin açılamısınız.
00:11:17Bir şey sessiz olur.
00:11:18Sakalarını kesmen gerektiğini biliyorum.
00:11:20Hadi canım.
00:11:22Bir şey var ki bunların burada.
00:11:23Nereden çıktı bunlar böyle?
00:11:25Zükranızda bir şey yapmayız.
00:11:26Sakin olun.
00:11:27Önüne bak.
00:11:27Bir şey söyleme.
00:11:28Bir şey söyleme.
00:11:29Bir şey söyleme.
00:11:29Poliste nasıl haber vereceğim?
00:11:31Hani beraber oturacaktık?
00:11:32Koltuk numara ne?
00:11:33Her eyes at 33ян grave.
00:11:34Shelig эта chị well.
00:11:35Yes, we'll meet with him.
00:11:37You Muslims don't ask them anymore.
00:11:38From Ntma, only together.
00:11:40I will reach the pool.
00:11:42I got you a firm.
00:11:44Anyways..
00:11:44Thank you very much, thank you very much.
00:11:45I have been very happy, very happy.
00:11:45Yes, look, everything is taught at home, everyday?
00:11:49Today.
00:11:49I can use a lot of work.
00:11:53I can go there for a baby's bring.
00:11:57hamarine and Mess打....
00:11:58Yes .
00:11:59What happened?
00:12:00But I was...
00:12:01Amen.
00:12:04A...
00:12:04LAN, Margot.
00:12:05I love you.
00:12:06Lütfen.
00:12:07Now, it's gone.
00:12:07Tamam mı?
00:12:08Let's go out.
00:12:09Let's go out of your time.
00:12:11Guy, what did you say?
00:12:13Margot, you were only five years old.
00:12:16You're the only one way of control, you know?
00:12:17You're not good to know.
00:12:19You really have a problem.
00:12:22Los Angeles, here we go to 4-5-4-3.
00:12:25Bravo, you have to go for it.
00:12:26We are going to go to 4-5-4-3.
00:12:26We are going to bring your eyes to the top.
00:12:30You can't attach to the top.
00:12:32You can't catch the top.
00:12:34You can't take the top.
00:12:35You can't take the top.
00:12:36You can't reach the top.
00:12:40But if you don't have to take the top.
00:12:44You can't.
00:12:44You can't reach the top.
00:12:47Cone is going to get the top.
00:12:56Hey, bebeğim.
00:13:00Hayır, hayır, benim değil.
00:13:04Haba yollarının, istediğin gibi yani.
00:13:18Hala bana kızgın mısın?
00:13:21Biliyorum.
00:13:22I don't know.
00:13:24Maybe this will be a good job.
00:13:31No, no, no.
00:13:33Affedersiniz bayım, sizden telefonunuzu kapatmanızı rica ederim.
00:13:36Evet, tamam, bir saniye.
00:13:37Ne dedin, birinci sayıp sayılmaz mı?
00:13:40Hadi bebeğim yapma, ekonomide uçmak için fazla büyü.
00:13:43Affedersiniz efendim.
00:13:44Hadi ama, çekil.
00:13:45Defol.
00:13:47Neden bu kadar zorsun sen bebeğim?
00:13:50Hadi ama.
00:13:51Ne, efendim, öyle mi?
00:13:54Biliyor musun bak, neyse kızım, dinle.
00:13:56Biliyor musun?
00:13:57Kapatmam gerekiyor.
00:13:58Alo.
00:14:04Ona sevgililer gününde lanet olası bir köpek aldım ve bu uçağa bindim.
00:14:09İnanılır gibi değil.
00:14:10Ve birinci sınıf sayılmazmış.
00:14:19Niye, niye birinci sınıf sayılmaz?
00:14:21Çünkü kitlelerle bağımı kopardığımı söylüyor.
00:14:25Burnum çok büyüklü.
00:14:26Bu halde benimle hiçbir yere gidemezmiş.
00:14:30Saçmalık bu adam.
00:14:34Hey.
00:14:36Hey.
00:14:38Hey.
00:14:39Buyurun.
00:14:40Ekonomi sınıfında bir yer var mı?
00:14:47Emir.
00:14:49Efendim.
00:14:50Sence ilişkilerimi başlamalarına izin vermeden sabote mi ediyorum dersin?
00:14:53Hiçbir fikrim yok.
00:14:56Sanırım benim var.
00:14:57Aferin sana.
00:14:58Sanırım gerçekten var.
00:15:11O da ne öyle?
00:15:13İsa.
00:15:14Evet.
00:15:14Onun İsa olduğunu görüyorum.
00:15:16Orada ne yapıyor?
00:15:17Margo.
00:15:18Margo duyabiliyor musun?
00:15:20Ne?
00:15:22Hayır, hayır.
00:15:23Eve dönüş seferindeyim.
00:15:25Evet.
00:15:26Biliyorum ama bunu şimdi konuşmamız gerek.
00:15:28Baksana.
00:15:30Şu, şu, şu kemerlerinizi bağlayın.
00:15:33İşaretini açar mısın lütfen?
00:15:34Bir şey yapsana hadi.
00:15:38Biliyor musun?
00:15:39Gerçekten ekonomide uçmak istiyorsan...
00:15:42...orada bir tanıdığım var.
00:15:44Büyük olasılıkla seninle yer değiştirmek ister.
00:15:50Sonucum 43 çıktı.
00:15:52Yani?
00:15:53Şey, 43 samimi olmaktan biraz korkuyorum.
00:15:56Ama kendimi güvende ve baskı altında hissedersen bağlanabiliyorum demek.
00:15:58Harika.
00:15:59Ayrıca diyor ki, geçmiş ilişkilerde kırılmış olabilirmişim.
00:16:02Ama şimdi sağlam ve adanmış bir ilişki içindeymişim.
00:16:05Bu yüzden 43 aldım.
00:16:06Sen de ister misin?
00:16:07Hayır, teşekkür ederim.
00:16:08Cidden, yapmalısın.
00:16:08Hayır, böyle iyiyim.
00:16:10Vay canına.
00:16:11Hey, testi çözmek ister misin?
00:16:12Hayır, teşekkür ederim.
00:16:14Nerede hata yaptığımı biliyorum.
00:16:15Onu rahat bırak.
00:16:16Baylar bayanlar, bu gece sizlere ikramımız olan çiyabata ekmeğinin üzerine...
00:16:22...çedar peynirli bir hindi sandviçi 6 dolar.
00:16:25Bir meyve ve peynir 8 dolar.
00:16:28Çikolata ve kurabiye ise 3 dolar.
00:16:30Afiyet olsun.
00:16:41Hiç bunlardan yedin mi?
00:16:43Çok açım yiyebilirim.
00:16:44Hey çocuklar, fazla kahve bardağınız var mı?
00:16:47Bizde hiç kalmamış.
00:16:482B'de oturan tiyemeyi hiç gördünüz mü?
00:16:50Bu haliyle çok daha iyi gördüm.
00:16:51Bence de.
00:16:52Eminim içinde bir canavar vardı.
00:16:54Çok kötü biri.
00:16:55İyi şarkı sana duydunuz.
00:16:58Aman tanrım, bayılıyorum o şarkıya.
00:17:09En sevdiğim kısmı.
00:17:19Sağ ol dostum.
00:17:21Buna çok sevinecek.
00:17:22Yani çok güzel biri ve bilirsin yani...
00:17:24...daha çok şey gibi.
00:17:26Sen daha iyilerini görmüşsündür ama...
00:17:28...ben gidip hemen dönerim tamam mı?
00:17:30Pekala.
00:17:39Merhaba.
00:17:41Merhaba.
00:17:43Nasılsın?
00:17:45Şey biraz daha iyiyim.
00:17:50Merhaba.
00:17:52Acaba gelip birinci sınıfta benimle birlikte oturur musun?
00:17:57Uçak dolu sanıyordun.
00:17:59Evet ben...
00:18:00...bunun çaresine baktım sayılır.
00:18:04Birinci sınıftaki fıstıklar çok daha iyi.
00:18:07Isıtıp veriyorlar.
00:18:12İçkiler nasıl?
00:18:14Ücretsiz.
00:18:17Tamam belki sadece bir süre iç.
00:18:20Ciddi misin?
00:18:21Harika.
00:18:23Alın.
00:18:24Bunlar sizin olsun.
00:18:32Tamam işte burası.
00:18:38Seksi dediğin kız bu muydu yani?
00:18:40Aa sanırım bu kötü bir fikir.
00:18:41Bak hayır sadece bir şey.
00:18:44Yeri 33D'de.
00:18:54Pencere tarafını ister misin?
00:18:55Aa hayır böyle daha.
00:18:56Tamam peki.
00:18:57Sen geç geç.
00:19:08Kendimi garip hissediyorum sen.
00:19:10Evet ben de biraz.
00:19:13Ben...
00:19:13...şey aslında kabul etmeni beklemiyordum.
00:19:16Sanırım içkiye ihtiyacımız var.
00:19:18Evet bu iyi fikir.
00:19:19Evet.
00:19:20Affedersiniz.
00:19:21Özür dilerim ekonomideyim.
00:19:23Oh.
00:19:24Oh.
00:19:35Kalk oradan.
00:19:36Ne?
00:19:37Beni bir teröristin yanına otur.
00:19:39Ne yaptım?
00:19:39Kalk.
00:19:40Hayır hayır.
00:19:41Bekle bekle bekle.
00:19:42Bak lütfen işleri böyle karıştırma Tiyan.
00:19:47Bu saçmalık.
00:19:49Şamli ekonomide uçtum demem yeterli.
00:19:51Evet.
00:19:52Ama bu yalan olur.
00:19:53Ne olmuş?
00:19:54Şey seni yakalar.
00:19:56Yani sen görünmez değilsin.
00:19:58Eğer arkada ekonomide oturursan ve internette tek bir haber bile çıkmazsa...
00:20:02...ya da kendi kendinin fotoğrafını çekmek gibi bir sefillik yapıp ona gönderirsen...
00:20:07...hı?
00:20:09Yani hayatının ilişkisi bir yalana mı dayansın istiyorsun?
00:20:13Söylesene.
00:20:28Ne?
00:20:28Ne?
00:20:28Ne?
00:20:28Let's get it.
00:20:43What do you mean?
00:20:45You didn't catch me.
00:20:45You didn't catch me.
00:20:48Yeah.
00:20:50cool.
00:21:07Peki,
00:21:09Adı ne?
00:21:11Kimin?
00:21:12Havaalanında arkasından ağladığın adamın.
00:21:16Bir adam için ağladığımı da nereden çıkarıyorsun?
00:21:22Chip.
00:21:24Vay canına!
00:21:28I think I was a stupid guy.
00:21:31Or a bad guy.
00:21:33He was a bad guy.
00:21:35He was a doctor.
00:21:35He was a kid.
00:21:37But Chip.
00:21:39I can't say that.
00:21:41I can't say that.
00:21:41I'm a kid.
00:21:42I'm a kid.
00:21:43I'm a kid.
00:21:44I'm a kid.
00:21:44I'm a kid.
00:21:47I'm a kid.
00:21:48I'm a kid.
00:21:51I'm a kid.
00:21:53I'm a kid.
00:21:54I'm a kid.
00:21:55That a good guy.
00:21:56I'm a kid.
00:21:57I'm a kid.
00:21:59This was a kid.
00:22:00I was a kid.
00:22:02I'm a kid.
00:22:03You're a kid.
00:22:03You're a kid.
00:22:04I'm a kid.
00:22:05It's a kid.
00:22:05I did.
00:22:06I'm a kid.
00:22:07I thought you were, not a kid.
00:22:10I mean, every day day do you.
00:22:15Why didn't you do that?
00:22:17I was a kid.
00:22:18I was a kid.
00:22:20He's a kid.
00:22:20I was so close to him.
00:22:22So, I was so glad to know.
00:22:25I love it.
00:22:26If you're saying,
00:22:28if you're thinking about it,
00:22:30you're going to leave it.
00:22:32You're going to leave it.
00:22:33You're going to leave it.
00:22:40I'm going to say,
00:22:42you're going to stop it.
00:22:43I'm going to leave it.
00:22:45I'm going to leave it.
00:22:51No, if you're going to leave it for me.
00:23:02No, no.
00:23:03You're not a question.
00:23:04Listen to me.
00:23:05Davkr Omu would 10 please.
00:23:06Do you want to take advantage of it?
00:23:07You believe this if we were in a place?
00:23:09Do you have soft love with us?
00:23:10You ma-it-tum.
00:23:13Is did you know after your thanks?
00:23:13Did you know me?
00:23:14Because a good point.
00:23:16You saw it sometimes you came and found...
00:23:17You know what I was thinking about her husband, I was a little girl, I love him.
00:23:20What is that? Is that not a good guy?
00:23:22I don't know.
00:23:23Then I really love you.
00:23:25What's the matter?
00:23:26You can see one more than one else.
00:23:28I can tell you that one is a little girl.
00:23:30Maybe you are a little girl and you can see her.
00:23:33You can see her.
00:23:34No, you don't think?
00:23:36I don't know what she is.
00:23:36Yes, but it doesn't matter.
00:23:39You can see her.
00:23:41You can see her girls, young men, young people and young people.
00:23:46No, we're a lot of people.
00:23:48You're only a person who's in the way you find yourself.
00:23:52You're a person who's in the way you find yourself.
00:23:53You're all the way.
00:23:55And this is a good thing.
00:23:57Yes, definitely.
00:23:58This is a good thing.
00:24:06I'm going to go to the control of you.
00:24:11Really?
00:24:16A di kadın.
00:24:28Tamam,
00:24:30senin hikayen nedir?
00:24:32Yani birinci sınıf uçuyorsun ama
00:24:34öyle ortalama bir iş adamına
00:24:36benzemiyorsun.
00:24:37Peki, neye benziyorum?
00:24:39Zengin ailenin surfçu olduğuna.
00:24:41Haklı mıyım?
00:24:43Daha fazla yanılamazdın.
00:24:46Surf yapmam.
00:24:47Annem emekli piyano öğretmeni ve sadece başka biri
00:24:49ödediğinde birinci sınıfta uçarım.
00:24:51Peki, kim ödüyor?
00:24:53UCL. Kolombiya'da fizik profesörüyüm ve
00:24:55süper sicim teorisi üzerine bir sevinir vermek için
00:24:58o senin cadastayım. Profesör değilsin.
00:24:59Profesörler tıraş olur.
00:25:01Biz sicimciler olmayız. İsyan etmeye mecburuz
00:25:03çünkü partikülcüler bizim teoriyi pek takmıyor.
00:25:06Peki, teoriniz nedir?
00:25:07Evrende 11 boyut oldu ve her maddenin
00:25:10mini minnacık sicim titreşimlerinin üst üste
00:25:11bilmesinden oluştu.
00:25:13Pekala, bunun için fazla hiç mi ettim?
00:25:15Öğrencilerimin şu aynı şekilde hisseder.
00:25:18Peki ya sen? Sen ne yapıyorsun?
00:25:20Ben mi? Ben bir reklam yazarıyım.
00:25:23Gerçekten mi?
00:25:24Vay, çok güzel.
00:25:26Duyduğum herhangi bir reklami var mı?
00:25:30Vegan kedi yemeği.
00:25:32Ne? Vegan mı?
00:25:33Vegan kedi maması.
00:25:35Biliyorsun işte zengin hippiler falan için.
00:25:38Satıyor mu peki?
00:25:39Evet.
00:25:41Gerçekten mi?
00:25:41Yüzlerce.
00:25:42Tanrım.
00:25:44Peki, nasıl bir şey o zaman?
00:25:47Ne? Şarkı mı?
00:25:48Şarkısı mı var?
00:25:49Şey, evet.
00:25:51Vay canına.
00:25:54Şarkısı nasıl peki?
00:25:55Ne yani? Söylememi mi istiyorsun?
00:25:57Peki, şey...
00:26:01Tavuk değil, o fiş de değil.
00:26:03Çok lezzetli ama vegan kedi yemeği.
00:26:06Mır mır miau.
00:26:08Ama sonunda gerçekten bir kedi miyavlıyor.
00:26:32İyi misin?
00:26:34Evet, sadece biraz kaygılıyım.
00:26:36Kaygılı mı?
00:26:36Evet kaygılı.
00:26:37Ben benim...
00:26:38Duygusal açıdan bu kadar kırıldığım günlerde...
00:26:40...bilirsin.
00:26:41Yani düşünebildiğim tek şey...
00:26:44...hepimizin öleceği oluyor.
00:26:47Evet, anlamsız olduğunu biliyorum ama engel olamıyorum.
00:26:49Hayır, ölüm hakkında düşünmek tuhaf değil.
00:26:52Bazı insanların 15 dakikada bir seksi düşündüğünü biliyor muydun?
00:26:55Öyle mi?
00:26:56Şey, aslında benim de öyle düşüncelerim oldu.
00:26:59Ancak ölümü de düşünürüm.
00:27:00Biraz önce ya uçak düşerse ve herkes etrafta bağırıp kaçışırsa...
00:27:05...o zaman sana ne derdim diye düşünüyordum.
00:27:10Ne derdin?
00:27:13Bilmiyorum.
00:27:15İşte o anda seksle ilgili bir düşünce geliyor.
00:27:25Hiç yapmak istediğin ama aslında asla...
00:27:30...yapmaman gereken bir şey oldu mu?
00:27:32Nasıl yani?
00:27:39İyi akşamlar hanımlar beyler.
00:27:41Taptan pilotunuz konuşuyor.
00:27:43Biraz önce 33 bin fite çıktı.
00:27:46Bir miktar türpülans olabilir.
00:27:48Ancak endişelenmenize gerek yok ahretsin.
00:27:51Sanırım bu.
00:27:52Buna bakmalıyım tamam.
00:27:53Hazır değilim.
00:27:54Neden suratıma telefonu kapatıp duruyorsun ha?
00:27:57Söyler misin?
00:27:58Sana bir şey söylemeye çalışıyorum.
00:28:00Söyler Las Vegas'ın.
00:28:01Hormonlar tarafından 1800'lerde kurulan ve sonrasında da...
00:28:05Gördüm gördüm.
00:28:06Evet tabii ki ağalar.
00:28:08Tabii ki sürekli hakkımda bu pislikleri söyleyip duruyorsun.
00:28:11Sakın suratıma kapatayım deme.
00:28:14Sakın!
00:28:18Arkanıza yaslanın ve uç uçun tadını çıkarın.
00:28:23Uyduruyor muyum yoksa biz biraz önce neredeyse...
00:28:26Öpüşüyor muyum?
00:28:27Uydurmuyoruz.
00:28:28Pekala.
00:28:32Yürüyüş yapmak ister misin?
00:28:34Nereye?
00:28:35Gerçekten harika manzaralı bir yer biliyorum.
00:28:38Hadi gel.
00:28:38Gidelim.
00:28:44Belki de bundan ona söz etmen gerekiyor.
00:28:47Kime edeyim?
00:28:48İsa'ya.
00:28:49Aman dar.
00:28:51Evet.
00:28:52Ona da...
00:28:55Affedersin.
00:28:57En son birlikte uçtuğumuzda sana ne söylemiştim?
00:29:00Bu kokpitte Tanrı'dan söz edilmeyecekti.
00:29:03Anladın mı?
00:29:04Artık bu uçuşta daha fazla Tanrı'dan söz etme bana.
00:29:08Tamam.
00:29:10Yani sadece düşündüm...
00:29:12Ve ve ve o lanet fotoğrafı da oradan sökmeni istiyorum.
00:29:15Bakışını sevmiyorum.
00:29:18Pekala.
00:29:20Evet.
00:29:21Ne düşünüyorsun?
00:29:23Bahse girerim.
00:29:24Bütün kızları buraya getiriyorsun.
00:29:25Hayır.
00:29:26Sadece çok sarhoş olanları.
00:29:28Öyleyse...
00:29:29...bana evren hakkında bir şey söyle.
00:29:32Bir bakalım.
00:29:34Çok uzakta bir yıldızın ölümünün...
00:29:39...sağ yanındaki bir çille nasıl bağlantın olduğunu anlatabilirim.
00:29:43Olur.
00:29:44Tamam.
00:29:46Pencereden dışarı bak.
00:29:51Orada uzakta...
00:29:53...milyarlarca yıl önce...
00:29:55...bir yıldız öldü.
00:29:58Ve öldüğünde kendi içine doğru korkunç bir patlama oldu.
00:30:03Buna süpernova denmiyor mu?
00:30:07Çok iyi.
00:30:08Çok fazla belgesel izliyor olmalısın.
00:30:11Bir müdavimim.
00:30:12Ben de öyle.
00:30:14Ve böylece o süpernovanın atomları patlayarak...
00:30:19...dalgalarla evrene yayıldı.
00:30:21Ama bugün sadece birine odaklanacağız.
00:30:25Basit bir karbon atomuna.
00:30:28Ne kadar.
00:30:30Büyük bir atom.
00:30:31Şey aslında çok küçük.
00:30:32Çok mu küçük?
00:30:33Minicik.
00:30:34Çok, çok mu küçük?
00:30:35Karbon atomu çok küçük gerçekten.
00:30:38Bin milyar karbon atomu bile çok küçüktür.
00:30:43Nereye gitti?
00:30:45Şey...
00:30:46...patlayarak evrene yayıldı.
00:30:48Ve anlaşılan başka bir atomla çarpışıncaya kadar...
00:30:52...sonsuz ışık yılı boyunca evrende yolculuk etti.
00:30:55Ve sonra küçülerek bir kayanın serptiğine kavuştu.
00:30:58Ve bugün dünya dediğimiz...
00:31:00...kayayı oluşturdu.
00:31:02Dünya evrildikçe...
00:31:04...küçük karbon atomumuz tekrar tekrar dönüşüme uğradı.
00:31:08Ve...
00:31:09...çamura, bitkilere ve dinozorlara dönüştü.
00:31:14En son altı ay önce senin yediğin çikolatalı bir kurabiyeyi boylayana kadar.
00:31:20Ve senin milyonlarca hücrenden biri oldu.
00:31:24O da şu an burada...
00:31:28Sağ yanağında bulunan bu küçük...
00:31:31...çile dönüştü.
00:31:34Sen...
00:31:35...bir budalısın.
00:31:43...bir budalısın.
00:31:47Bunu yapmamalıydım.
00:31:50Haklısın muhtemelen.
00:31:53Pek de sağlıklı bir ruh halinde değilim ve...
00:31:56...birbirimizin ismini bile bilmiyoruz.
00:31:58Doğru.
00:31:59Adın ne?
00:32:00Hayır, belki de o kadar ileri gitmemeliyiz.
00:32:02Çünkü eğer adımı bilirsen artık bir yabancı olamazsın.
00:32:05Ve sanırım senden bir yabancı olarak hoşlanıyorum.
00:32:27Anlamıyorum.
00:32:28Neden inanması bu kadar zor?
00:32:29Bekle.
00:32:30Şuraya bak, şuraya bak.
00:32:32Atmosferi çevreleyen ince bir tabakada...
00:32:35...gök yüzünün ortasında dönüp duran...
00:32:37...dairesel bir kayanın etrafında uçuyoruz.
00:32:39Eğer buna inanıyorsan...
00:32:42...bizlerden çok daha büyük birinin...
00:32:44...bunlarla bir ilgisi olduğuna neden inanmıyorsun?
00:32:47Anlatır mısın?
00:32:51Bence şu anda bu olanların geçici olduğunun farkına varmalıyız.
00:32:55Tümüyle anlamsız, keyifli bir hayat deneyimi yaşayan iki insanız.
00:32:59Sadece buradan geçiyoruz.
00:33:01Kesinlikle.
00:33:02Sence çok mu nevrotik?
00:33:03Hayır, hayır.
00:33:04Bence tam olması gerektiği kadar nevrotiksin.
00:33:06Evet ama birden ona kadar on çok nevrotik.
00:33:09Bir en az nevrotik olarak ifade et lütfen.
00:33:12Benim için ne derdin?
00:33:14On.
00:33:15Gerçekten mi?
00:33:16Belki on bir.
00:33:19Peki kendine ne verirdin?
00:33:22Üç.
00:33:23Kötü bir günde belki dört.
00:33:24Baçınla.
00:33:25İngilizler Amerikalılar kadar nevrotik değillerdir.
00:33:28Peki seni ne çıldırtır?
00:33:32Şey...
00:33:34Sanırım derice korktuğum herhangi bir şey varsa hayatı tam yaşayamamak.
00:33:39Anlamadım.
00:33:40Şey bilirsin yapabileceğim her şeyi yaptıktan sonra hayatımın sona gelmesini isterim.
00:33:44Yoksa keşke daha fazlasını yapsaydım diye düşünebilirim.
00:33:47Bu çok üzücü.
00:33:54Basketbolcu musun?
00:33:57Neden basketbolcuya mı benziyor?
00:33:59Aslında benziyorsun.
00:34:00Hangi takımda oynuyorsun?
00:34:02Indiana mı?
00:34:02New York.
00:34:04Kapa çeneni.
00:34:04Ne var?
00:34:05Sadece sohbet etmek istiyorum.
00:34:06Sana kapa çeneni.
00:34:07Ne olacak ki bundan yani?
00:34:08Onu rahat bırak.
00:34:08İkiniz de çenenizi kapatır mısınız?
00:34:13Şey olduğunu bildiğinde ne yaparsın?
00:34:17Stresli ya da üzgün mü?
00:34:18Çılgın bir eriş hissetmediğinde.
00:34:20Peki şey...
00:34:22İlaç kullanmam.
00:34:24Senin durumunda bu harika.
00:34:25Evet biliyorum.
00:34:27Sanırım ondan.
00:34:29Kutup ayıları.
00:34:31Kutup ayıları mı?
00:34:32Evet.
00:34:33Çocukluğumdan beri onlarla aramda bir bağ var.
00:34:35Sürekli resimlerini çizerim.
00:34:37O halde Manhattan'da hiç kutup ayısı olmaması kötü öyle değil mi?
00:34:41Var.
00:34:42Central Park Hayvanat Bahçesi'nde.
00:34:45Ne zaman üzgün, depresif veya stresli olsam hemen gidip onların yüzmelerini izlerim.
00:34:50Antidepresan gibi...
00:34:50Ya da Antarktik bir depresyon.
00:34:52Pekala.
00:34:54Bu kötüydü.
00:34:56Belki onların da sana ihtiyaçları vardır.
00:34:58Belki...
00:34:59Evet.
00:35:00Belki onlar bipolar ayılardır.
00:35:02Aman Tanrım kes şunu.
00:35:07Derk.
00:35:08Ben bir ateistim.
00:35:10Ben bir ateist olarak doğdum.
00:35:12Ateist olarak yaşadım ve ateist olarak öleceğim.
00:35:20Çok zor olmalı.
00:35:22Nedir o?
00:35:23O kadar yalnız olmak.
00:35:26Kendini çok depresif hissediyor olması.
00:35:28Evet.
00:35:29Büyük bir depresyondayım.
00:35:33Neden biliyor musun Derk?
00:35:36Çünkü karım beni terk ediyor.
00:35:40Ve bir İsa delisiyle birlikte bir kokpitte kısılı kaldım.
00:35:55Gördün mü bak.
00:35:56Beni terörist sanıyorlar.
00:35:58Artık bunu unutmalısın.
00:36:01Herhangi bir işine yaramaz tamam mı?
00:36:02Seni de öyle sanıyorlar.
00:36:04Biliyor musun?
00:36:05Belki öyledir.
00:36:06Ama diğer insanların hakkında ne düşündüğüne takarak huzurumu bozmayacağım.
00:36:09Anlıyor musun?
00:36:11Terapiye başladığından beri çok sinir bozucu biri oldu.
00:36:15Biliyor musun beni sakinleştiriyorsun.
00:36:18Öyle mi?
00:36:19Kanal kökü olduğum zamanki gibi hissettiriyorsun.
00:36:22Ne gibi?
00:36:23Başımda hayatım boyunca düşük seviyeli bir anksiyete sorunum vardı.
00:36:27Ve kanal kökü aldığımda bana çok ciddi bir ağrı kesici verdiler.
00:36:31Bütün ağrımı alıp götürdü.
00:36:33Harikaydı ve hayatım boyunca hissettiğim o anksiyete duygusunu birdenbire yok etti.
00:36:38Ağrı kesicin miyim?
00:36:41Çok seksi.
00:36:45Akıllı, bağımlılık yapmayan bir ağrı kesici gibisin biliyor musun?
00:36:50Benim için sen şirin baba gibisin.
00:36:53Evet, çocukken hep şirinleri izlerdim.
00:36:55Ve şirin baba kendimi iyi, sıcak ve güvende hissettirirdi.
00:37:02Yani sana şirinvari bir sıcaklık ve güven hissettiriyorum.
00:37:06Evet.
00:37:13Dans etmek ister misin?
00:37:22Evet.
00:37:25Hala bakir misin?
00:37:27Evet.
00:37:29Ve bundan utanmıyorum.
00:37:32Nasıl bakir olursun?
00:37:3433 yaşındasın.
00:37:36Şey, daima aşık olana dek beklemek ve evlenmek istedim.
00:37:40Anlıyor musun?
00:37:41Yorum.
00:37:43Nasıl olur da yapmazsın?
00:37:45Senin sorunun ne?
00:37:48Bir şeye ihtiyacınız var mı diye sormaya gelmiştim.
00:37:51Evet.
00:37:52Peynirli, mayonezli bir saniye.
00:37:53Peki efendim.
00:38:12Öte bakalım.
00:38:18Hey, Deliverance'ın şu banço şarkısını çalmayı biliyor musun?
00:38:21Tanrım, bu insanların duyduğu tek banço şarkısı mı?
00:38:24İyi öyleyse, otantik bir şey çal.
00:38:26Tamam, tamam çalarım.
00:38:27Tamam.
00:38:31Affedersiniz.
00:38:35Biraz çılgın da olsan, iyi bir kadınsın.
00:38:44Bu yüzden hoşlanıyorum senden, bu yüzden çok hoşlanıyorum senden.
00:38:56Şey, sözler üzerinde biraz çalışmak gerekiyor tabii.
00:38:59Onu kaldırmanız gerekiyor efendim, diğer yolcular rahatsız oluyor.
00:39:03Olur.
00:39:05Korkunç biri.
00:39:06Bu harikaydı.
00:39:10Hatta bu Deliverance'ın Doğuştan Melih şarkısından biri.
00:39:14Bunu sadece benden hoşlandığını için söylüyorsun.
00:39:16Senden çok hoşlanıyorum.
00:39:18Ben de senden çok hoşlanıyorum.
00:39:20Hem de çok.
00:39:22Bu ilişki sonrası duygusallığı.
00:39:24Sanmım, hayır.
00:39:25Yani eski kız arkadaşından neredeyse bir yıl önce ayrıldım.
00:39:28Evet ama ben eski arkadaşımdan sadece altı saat önce ayrıldım.
00:39:31Evet ama zaman farkını kayda almıyorsun.
00:39:33Yaklaşık olarak sekiz saat yapıyor.
00:39:36Bu çok güzel bir nokta.
00:39:38Her neyse, zaman görecelidir.
00:39:39Biliyorsun, bazen sekiz saat, sekiz yıl gibi gelebilir insana.
00:39:44Biliyorum, sanki sen eskiden beri tanıyorum.
00:39:46Sanki daha çok hızı, çok arttırılmış bir ışık hızı alanı ilişkisinde gibiyiz değil mi?
00:39:52Bu bir saati, normal bir ilişkinin bir yılına denk geliyor.
00:39:56Köpek yılları gibi.
00:39:58Kesinlikle.
00:40:09Ne oldu, üşüttün mü?
00:40:11Köpek yüzünde.
00:40:17Eee, affedersiniz.
00:40:18Yapma.
00:40:19Hayır, soru yok.
00:40:21Affedersiniz.
00:40:23Bayım.
00:40:24Bayım.
00:40:26Merhaba.
00:40:27Bayım.
00:40:30Merhaba.
00:40:31Acaba köpeği uzaklaştırabilir misiniz?
00:40:33Emir'i hapşırtıyor orada, alerjisi var.
00:40:35Kutuysa emir.
00:40:37Tamam.
00:40:38Eee,
00:40:40Bayım.
00:40:43Bayım.
00:40:44Ne var?
00:40:45Tamam.
00:40:46Sizden bize yönelen çok fazla olumsuz enerji hissediyorum.
00:40:49Haksız mı ya?
00:40:50Hayır, değilsin elbette.
00:40:51Bu konuda bir fikrim var.
00:40:53Eğer hakkımızda biraz daha fikriniz olsaydı, ha?
00:40:56Kendinizi yanımızda daha rahat hissederdiniz.
00:40:58Bu arkadaşım emir.
00:41:00Beyaz eşya tamir de yapar.
00:41:01Bulaşık makineleri, çamaşır makineleri gibi şeyleri tamir eder.
00:41:04Çok yaşa.
00:41:05Benim adım Muhammed.
00:41:06Ben de hayatımı bilgisayar programlayarak kazanıyorum ama okula dönüp psikoloji lisansı yapacağım.
00:41:13Siz neyle meşgulsünüz?
00:41:22Evet.
00:41:23Hey, kadınlarla ilişki biçimin nedir?
00:41:28İlişki biçimi mi?
00:41:30Eski arkadaşım başka bir şehirde yaşamıyor muydu?
00:41:32Evet, kız arkadaşlarımın çoğu başka kentlerden.
00:41:34Aa, işte ilişki biçimin.
00:41:36Araya uzun mesafe koyarak yakınlaşmayı engellemiyorsun.
00:41:40Bak gördün mü ne yaptım?
00:41:41Benim sıram.
00:41:45Senin eski sevgilin çiple başka bir kentte yaşamıyor muydu?
00:41:48Evet.
00:41:49Nasıl bu kadar hızlı ateş ediyorsun?
00:41:50Boşluk tuşunu basılı tut.
00:41:51Teşekkür ederim.
00:41:53Yani öyleyse sadece yanlış erkekleri değil, yanlış kentlerdeki yanlış erkekleri seçiyorsun.
00:41:58Aa, evet gördüğün gibi benimki çifte ata.
00:42:00Çünkü çipi daha önce terk etmeliydim.
00:42:03Tabii eğer seks bu kadar ateş.
00:42:05Bunu nasıl yapıyorsun? İmkansız bu.
00:42:07Sürekli tekrarla.
00:42:11Seks hakkında ne söyleyecektin?
00:42:12Siz ikiniz bir film izlemek ister misiniz?
00:42:14Aa, evet lütfen.
00:42:19Yani onunla seks yapmak çok muhteşemdi öyle mi?
00:42:22Aa, yani bilirsin çok muhteşem değildi.
00:42:25Sadece oldukça iyiydi.
00:42:27Sanırım çipin tek gücü devasa aletiydi.
00:42:31Yani çok mu büyüktü?
00:42:34Biraz büyüktü.
00:42:37Biraz mı büyüktü?
00:42:38Evet.
00:42:39Canını mı sıktı?
00:42:40Hayır, hiç de sıkmadı.
00:42:41Güzel.
00:42:42Hey, bu at mı o da?
00:42:43Boşluk tuşunu basılı tut.
00:42:45Basılı tut.
00:42:46Hey, harika işe yaradı.
00:42:48Bence şu ilişki işini ciddi ciddi düşünmelisin.
00:42:53İlişkiye girmemek erkeğin aklını karıştırır.
00:42:56Öyle mi?
00:42:57Tamam, iyi.
00:42:58Sorun değil.
00:42:59Bak.
00:43:02Sana inanılmaz gelebilir ama lisede hiç ilişkim olmadı.
00:43:05Ama bu beni gerçekten mahvetti.
00:43:07Tamam mı?
00:43:08Sanırım lisede ilişki yaşamayan insanlar yüzünden dünyanın her yerinde savaşlar devam ediyor.
00:43:18Yani demek istediğim neyse ki üniversitede Margo vardı.
00:43:42Seni hala seviyorum seksi.
00:43:44Yakında yine bir geçici ilişki yaşayalım.
00:43:46En iyi arkadaşından sevgiler Abby.
00:43:58Hey, sen hiç eski sevgilinle görüşüyor musun?
00:44:01Hı.
00:44:02Beni havaalanına o bıraktı.
00:44:04Neden?
00:44:05Hala sana deli gibi aşık mı?
00:44:07Hayır, sadece arkadaşız o kadar.
00:44:11Yani geçici ilişkiler yaşamıyorsun.
00:44:17Evet.
00:44:17Elektronik postamı mı okudun?
00:44:19Elimde değil, gözümün önünde duruyordu.
00:44:20Geçici ilişkiden kasıt ne?
00:44:22Tanrım, kıskanç tiplerden olduğunu söyleme.
00:44:25Hayır, hayır.
00:44:26Kıskanç değilim, sadece açıklaman gerek.
00:44:28Eski erkek arkadaşının...
00:44:29Ne?
00:44:30...dev aletinden...
00:44:33...şikayet ettiğim mi yani, ne?
00:44:35Seni rahatsız etmediğini söylemiştim.
00:44:37Etmiyor.
00:44:37Hem de hiç, hiç etmiyor.
00:44:40Hayır, yani hayatımda hiç tanımadığım bir adamın aletiyle kendiminkini kıyaslamayı...
00:44:43...bundan daha kolay kabul edemezdim.
00:44:45Kimse senden aletini kıyaslamanı istemedi.
00:44:46Devasa bir aleti olmasaydı ondan bir yıl önce ayrılırdım.
00:44:48Ben öyle söylemek istemeydim.
00:44:50Evet, dedim.
00:44:51Tamam, bu sen ve geçici ilişkilerin hakkında.
00:44:54Nereye gidiyorsun?
00:44:56Biraz yalnız kalmaya ihtiyacım var.
00:44:58Senin geçici ilişkilerinden söz ediyorduk.
00:45:01Ciddi misin sen?
00:45:10Köpeği al.
00:45:11Ne?
00:45:13Köpeği alıp kutuya koy.
00:45:17Hayır.
00:45:21Olmaz sen ne yapıyorsun?
00:45:22Hayır.
00:45:23Hayır.
00:45:24Elbette birçok atışsın.
00:45:40Erbette birçok atışsın.
00:45:46Birçok неёerin kim?
00:45:51Birçok youth
00:45:53eriş laughs aunadas.
00:46:00okay
00:46:01she is here
00:46:04she is here
00:46:05just let them
00:46:06cut them
00:46:07you are here
00:46:07come on
00:46:08look her
00:46:10and then
00:46:11get her
00:46:11baby
00:46:11come on
00:46:12I'm
00:46:12I'm
00:46:12I'm
00:46:13I'm
00:46:22I
00:46:26Merhaba, aferin sana, aferin.
00:46:34İşte alın.
00:46:36Teşekkür ederim.
00:46:37Önemli değil, sanırım birinci sınıf koltuğuna dönmek istedi.
00:46:40Birinci sınıfa geri mi dönmek istedin ufaktık?
00:46:43Bana bak, bana yaramazlık yaptın.
00:46:45Hayır!
00:46:51Efendim, ben onu temizlerim, merak etmeyin.
00:47:06Öyle gittiğim için üzgünüm.
00:47:09Önemli değil.
00:47:11Elektronik postanı okumamalıydım.
00:47:14Bak, eski kız arkadaşımla aramda bir şey yok.
00:47:19Geçici ilişkilerle işim bitti.
00:47:23Tamam.
00:47:31Bak adamım, gerçekten uçakla çok sorun çıkardın.
00:47:35Küçük kötü bir çocuk oldun sen.
00:47:37Her yeri pisledin, bunu yapmaman gerekiyordu.
00:47:40Bunu biliyorsun değil mi?
00:47:41Yapma bir daha.
00:47:43Ulan tanrım.
00:47:45Ah, olamaz.
00:47:46Bayanlar, bayılar.
00:47:47Ağır türbülans sorunları yaşıyoruz.
00:47:49Lütfen koltuklarınıza oturup kemerlerinizi bağlayın.
00:47:52Yeni annenle yaptığın yaramazlıkları öğrenmeyecek.
00:47:55He?
00:47:59Baba anneyi çok seviyorum.
00:48:01Beni gerçekten seven tek kadına uydu.
00:48:03Çünkü daha ünlü olmadan saksofonumu üflemişti.
00:48:06Aynen öyle.
00:48:14Burada bir yerde olduğundan eminim.
00:48:16Bekle, bir saniyede bulurum.
00:48:17Daha önce İncil dersinde okuyun.
00:48:18Bunları dinlemek istemiyorum.
00:48:19Sana dinlemek istemediğimi söyledim.
00:48:20Haa işte burada.
00:48:22Aşk şeytanı neşelendirmez.
00:48:25Lakin gerçekle birleşir.
00:48:30Ruhun meyvesi aşktır.
00:48:34Keyif, barış, sabır, nezaket, şefkat ve kendine hakim olma.
00:48:41Ver şunu.
00:48:42Hey.
00:48:58Banyo için hazır mısınız be?
00:49:01Hayır.
00:49:04Hayır.
00:49:07Seni zavallı ufaklığı.
00:49:25Bak, Derik.
00:49:30Ben...
00:49:32Ben çok, çok...
00:49:36Üzgünüm, affedersin.
00:49:38Lütfen, lütfen ağlama.
00:49:39Lütfen.
00:49:41Hadi, yapma.
00:49:43Hadi, lütfen.
00:49:53Bakar mısın sanımefendi?
00:49:55Bir bardak kahve alabilir miyim?
00:49:56Kremen ya da şeker ister misiniz?
00:49:57Hayır, sade olsun.
00:49:58Çok açıksa o zaman biraz şeker alırım.
00:50:00Biraz açık.
00:50:01Ben içmiyorum.
00:50:04Kahve tohumundan anlıyorsunuz.
00:50:06Şey, beni biraz utandırdınız.
00:50:08Dante'nin yeri denen şu arka kafenin tam karşısında oturuyorum.
00:50:11Bilinç de mi?
00:50:12Oradan sadece bir blok aşağıdayım.
00:50:13Neredeyse her gün oradan karışık kafeyini kahve alırım.
00:50:16Aa, belki de karşılaşırız bir gün.
00:50:17Aslında neredeyse komşu sayılırız.
00:50:41Köpeğin nerede?
00:50:49Şunu söylemeyi keser misin lütfen?
00:50:51Flört etmiyorduk, tamam mı?
00:50:52Lütfen.
00:50:53Ne sandın beni?
00:50:54Aptal mı?
00:50:54Karşılıklı oturduğunuz kahve evlerinizin garip hikayesi üzerinden buluşma ayarlıyor.
00:50:58Yok, sadece nezaket gösteriyorduk.
00:51:00Neden her şeyi bu kadar büyütüyorsun?
00:51:02Bence bu iş yürümüyor.
00:51:03Bence de yürümüyor.
00:51:04Bence görüşmeyi kesmeliyiz.
00:51:05İyi, bence sen taşınmalısın.
00:51:07Nereden?
00:51:08Birinci sınıfta.
00:51:10Ne?
00:51:18Hadi ama diyerek.
00:51:21Bir şeyler söyle.
00:51:26Tamam, kendime engel olamadım.
00:51:28Biliyorsun işte delirdim, tamam mı?
00:51:31Beni çıldırttın.
00:51:32Senden bunu yapmamanı rica etmiştim.
00:51:34Ama hayır, sen devam etmeye mecburdun sanki.
00:51:37Öyle değil mi aman tanrım?
00:51:40Aman tanrım, ne kötü bir herifim ben.
00:51:44Biliyorsun sen ben işte.
00:51:47Ben böyle kötü, kaba, kontrol delisi bir adamım.
00:51:53Bu çok.
00:51:58Ben ne kadar adi bir adamım.
00:52:01Ben pislik.
00:52:03Pislik falan değilsin.
00:52:04Neden öyle düşünüyorsun?
00:52:05Onu öldürdüm, onu öldürdüm.
00:52:07Onun üzerine tuvaleti sifonunu çektim ve içine düştüm.
00:52:10Öldü.
00:52:11Anlıyor musun?
00:52:12Öldü.
00:52:12Bekle, bekle, bekle.
00:52:13Neden söz ediyorsun sen?
00:52:14Köpeğinden mi?
00:52:15Köpeğin üstüne sifonu mu çektin?
00:52:18Deveşi anlarımdı.
00:52:20Kendimden başka kimseyi düşünmüyorum ben.
00:52:24Düzen masındakıyım.
00:52:25Margo, Margo haklıydı.
00:52:28Margo hep haklıydı.
00:52:32O bana diyor ki, benim profesyonel desteğe ihtiyacım varmış benim ve o haklı.
00:52:49Biliyor musun derin, o haklı.
00:52:54İnşallah kendimi daha iyi hissetmem için etrafıma esikleri topladığımı söylüyor.
00:53:02Haklı.
00:53:04Çok haklı.
00:53:06Öyle öyle su.
00:53:08Onlara dedim ki, hey, uçağa götürün beni, New York'a uçacağım.
00:53:12Hem de tarifeli uçakla.
00:53:13Aferin sana.
00:53:14Niye yaptım bunu dersine?
00:53:15Yakıt tasarrufu mu?
00:53:18Şamlı işçiyi yaptım.
00:53:20Onu seviyorsun çünkü.
00:53:21Evet seviyorum.
00:53:23Çünkü onu seviyorsun.
00:53:24Ona bir insan tarafım olduğunu göstermek istedim.
00:53:28Anlıyor musun?
00:53:30Bak bana.
00:53:31Bu sana nasıl hissettiriyor?
00:53:33Yani insan oldun.
00:53:36Berbat.
00:53:37Teryarım ve korkuyorum.
00:53:40Yeter.
00:53:47Hey, ne yapıyorsun dostum?
00:53:50Sıra var.
00:53:51Ben bekliyorum.
00:53:52Evet, affedersin.
00:54:16Bir sorun mu var?
00:54:17Evet.
00:54:18Şu tartışma için çok üzgünüm.
00:54:21Yani bütün bunlar olmadan önce çok iyi anlaşıyorduk.
00:54:25Evet, demek istediğini anlıyorum.
00:54:30Tuvalete gitmek ister misin?
00:54:34Şey mi demek istiyorsun?
00:54:36Evet.
00:54:39Hiç o havada değilim.
00:54:43Ben de.
00:54:55Sen şimdi tam olarak nerelisin?
00:54:58Hindistan dostum.
00:55:00Yok biliyorum.
00:55:02Yani genetik olarak falan demek istiyorum.
00:55:04Bir ülkem yok benim.
00:55:05Beni Afganistan mağaralarında el kaide militanları büyüttü.
00:55:08Allah'a şükürler olsun.
00:55:10Hiç komik değilim.
00:55:12Kafir.
00:55:13Şaka yapmıyordum.
00:55:14Lütfen dostum.
00:55:15Tabii ki şakaydı.
00:55:16Gerizekalı, beyaz, surat, tanrım.
00:55:19Uçaklardan nefret ediyorum.
00:55:20İğrenç herifler.
00:55:22Bunu gördünüz mü?
00:55:23Bana sadece nereli olduğunu sordum.
00:55:25Bu inanılmaz gerçekten.
00:55:27Bunun için bir şarkı yazmalısın dostum.
00:55:28Yo yo yo ciddiyim.
00:55:30Kaç kişi büyükannesi tarafından vurulur ki?
00:55:32Ciddi misin?
00:55:32Evet.
00:55:33Hem biliyor musun?
00:55:34Herhalde bu sana bir sürü duygu katmıştır.
00:55:36Tabii ki katlı.
00:55:39Hala geceleri uyudum da büyükannemin gözlerini görüyorum.
00:55:43Köpek balığı gibi gözleri.
00:55:49Keşke yakında onunla tanışabilseydik.
00:55:51Geçen hafta Long Beach'teki düğünümüze şarkı söyleyebilirdim.
00:55:56Siz evli misiniz?
00:55:58Bir haftadır.
00:56:04Tebrik ederim.
00:56:08Çok teşekkür ederim.
00:56:11Gel buraya hadi.
00:56:15Daha heceleri.
00:56:17Tüm sahip olduklarımı bir fakire versem
00:56:20Bedenimi alevlere teslim etsem de
00:56:24Eğer hala seviliyorsam
00:56:26Hiçbir şey kazanmış olma.
00:56:38Sevgi sabırdır.
00:56:41Kolayca öfkeye kapılmaz.
00:56:43Hataların kaydını tutmaz.
00:56:47Sevgi asla kaybetmez.
00:56:56Yüce Tanrım
00:56:59Özür dilerim.
00:57:00Margo ile bütün ilişkimi berbat ettim.
00:57:04Hayatında aşk olduğu için minnet duyman gerekiyor arkadaşım.
00:57:09Öyle bir aşk ki meyvesini vermiş ve bir çocuğun olmuş.
00:57:12Çok şanslısın.
00:57:16Ben hiç böyle aşık olmadım dostum.
00:57:20Müzik
00:57:38Margo.
00:57:40Uyuduğunu biliyorum.
00:57:42Telefonu açmak için kalkmana gerek yok.
00:57:46Sadece sana şunu söylemeliyim
00:57:49Çok özür diliyorum
00:57:53Yıllar boyunca seni sürekli üzdüğüm için
00:57:57Seni sandığından çok daha fazla sevdim Margo
00:58:03Sen benim kalbimsin Margo
00:58:06Sen hayatımın merkezisin
00:58:13Ve bütün bunlar için ben İsa'ya şükrediyorum
00:58:23Sevgililer günün kutlu olsun aşkım
00:59:04Aferersiniz bakar mısınız?
00:59:07Bu kapı hala kapanmıyor sanki
00:59:09Of hala mı bu sorun var?
00:59:11Merak etmeyin ben hallederim
00:59:15Merhaba
00:59:19Sadece basit bir yöntemi var
00:59:22Sahi mi?
00:59:23Evet işte böyle
00:59:26Vay canına belki içeridendir
00:59:29Evet içeriden
00:59:31Bunun gibi
00:59:32Evet demek istediğini anlıyorum
00:59:34Aa tamam
00:59:42Aa çok sertmiş
00:59:46Gerçekten sert
00:59:47Aa çok güzel
00:59:51Harika
00:59:52Devam et
00:59:53Devam et
00:59:54Bu nasıl?
00:59:55Devam et tamam çok iyi böyle
00:59:56Evet devam et
00:59:58Neredeyiz oldu
00:59:59Bu iyi mi?
01:00:00Hadi
01:00:01Çok iyi
01:00:02Çok iyi
01:00:03Evet böyle devam et
01:00:05Hayır
01:00:05Hayır olamaz
01:00:07Harika
01:00:12Tamam
01:00:15Teşekkürler
01:00:33Seni pislik
01:00:35Tanrıcım
01:00:35Pisliksin sen
01:00:37Bir manyaksın
01:00:38Ne?
01:00:39Sen gördüğüm en pislik adamsın
01:00:41Tek bir yolculukta kaç kadınla sevişmen gerekiyor
01:00:44Yani sadece biz hatunların mı peşindesin
01:00:46Yoksa inçe geçmeden önce kaptanı mı da becereceksin
01:00:49Kapı kilitlenmiyordu
01:00:51Bekle
01:00:52Kapı kapanmıyordu söylesene
01:00:54Kapı kapanmıyordu
01:00:55Kapı kapanmıyordu
01:00:56Sus
01:00:57Tamam mı?
01:00:58Sakın konuşma
01:00:59Bir daha seninle konuşmuyorum
01:01:01Neyse ki
01:01:02Seni sadece birkaç saattir tanıyorum
01:01:05Yoksa düşünsene
01:01:06Bir haftada nasıl bir hasar verebilirdin
01:01:08Uzun süreli bir ilişki
01:01:09Bekle bekle bekle yanılıyorsun
01:01:11Tamamen hatalısın
01:01:12Tamam mı?
01:01:13Geleceği olabilecek bir ilişkiyi buruşturup atıyorsun
01:01:17Bir şey olmadı
01:01:19Annemin üzerine yemin ediyorum
01:01:23Annen hayatta mı bari?
01:01:30İnanarak nefes al
01:01:33Nefesinle korkularını bırak
01:01:36Nefes al
01:01:39Korkularını bırak
01:01:42Uçuyormuşsun gibi inanarak nefes al
01:01:45Nefesinle korkularını bırak
01:01:48Affedersiniz
01:01:49Koltuğumu geri alabilir miyim lütfen?
01:01:52Ne oldu sana böyle?
01:01:53Ben gerçekten berbat bir ayrılık yaşadım
01:01:56O herifle bir ilişkin mi vardı?
01:01:59Biliyorum
01:01:59Biliyorum
01:02:05Her şey için sağ ol dostum
01:02:07Teşekkür'e gerek yok
01:02:08Bütün işi kendin yaptın
01:02:16Görüşürüz
01:02:23Hey hey
01:02:25O adam köpeğini unuttun
01:02:26Hayır
01:02:28Unutmadı
01:02:55Kadından daha kötü görünüyorsun
01:03:08Hiç benden bahsetti mi?
01:03:11Hayır
01:03:19Köpeğin nerede?
01:03:27Bu ne konuşmak istemiyorum ben
01:03:32Ay Tanrım
01:03:34Ay Tanrım
01:03:39Hey sen iyi misin?
01:03:41Bunu hiç anlamayacağım
01:03:42Anlamam mümkün değil
01:03:44Yani
01:03:45İstediğim tek şey biraz masum ve anlamsız cinsellikti
01:03:50Bir erkek gibi
01:03:51Bir erkek gibi bağlanmak yok
01:03:52Duygusallık yok
01:03:53Bu saçmalıklar ama o kendinden hoşlanmam için baskı yaptı
01:03:57Ve biraz bağlılık hisseden hissetmez
01:03:59Beni burada böylece bıraktı
01:04:01Tuvalette başka biriyle sevişti
01:04:07Aşkı tarif etmek çok zordur
01:04:09Yok değildir
01:04:13Kolaydır
01:04:15Birini sevdiğin zaman
01:04:17Sahtelik yaşadığını hissettiğin tek bir an olmaz
01:04:20Olaylar ne kadar berbat gelişirse gelirsin
01:04:23O olayları yaşamış olmayı yaşamamış olmayı tercih edersin
01:04:34Seni çok seviyorum
01:04:35Ben de seni
01:04:37Gel buraya
01:04:57Günaydın hanımlar beyler
01:04:59Kaptanınız konuşuyor
01:05:00Birazdan GFK havaalanına iniş yapacağız
01:05:05New York'ta şu anda hava 4.5 derece
01:05:10Umarız bizimle geçirdiğiniz sevgililer günü uçuşunuz keyifli geçmiştir
01:05:16İnanılmaz yetenekli yardımcı pilotum Derek Simit'i ve
01:05:19Tüm uçuş ekibim adına
01:05:22Bugün bizimle uçtuğunuz için hepinize teşekkür ediyorum
01:05:27Yine mi kaybettin?
01:05:30Oh ve
01:05:31Bir şey daha var
01:05:36Belki de size yakın olan birilerine onları sevdiğinizi söylemek için iyi bir gündür
01:05:42New York'ta harika bir gün geçirin
01:06:15İzlediğiniz için teşekkür ederim
01:06:15My custom ile uç�unuz için teşekkürler
01:06:17My cool
01:06:22Tuvalet ile sefonu çektiğimizde nereye gidiyor bu pistir?
01:06:27Büyük ekran televizyon hayatta fallenelim ona
01:06:29Başla hadi
01:06:32Bir dakika
01:06:34Can you hear me?
01:06:38Do you hear me?
01:06:43Do you really like it?
01:06:45Yes.
01:06:48I think you should be a good friend.
01:06:50Your heart is a great thing.
01:06:55See you soon.
01:07:21Somewhere in between the night and day,
01:07:26you slipped away forever.
01:07:38Somehow nothing else could bring you peace,
01:07:45a sweet release forever.
01:07:54I know that I'll never understand
01:08:01your reasons and
01:08:05that's alright.
01:08:11I know that I'll never hear you share.
01:08:19What brought you there?
01:08:23But that's alright.
01:08:25Do you know that I'll never be surprised?
01:08:39I don't want to go to the police station.
01:08:40Everything is mad.
01:08:47I care for you.
01:08:50I see what's happening.
01:08:52I don't want to go to the police station.
01:08:53Thorpe's office.
01:08:54Thorpe's office is a good day.
01:08:55Perhaps it is not.
01:08:57How do you think?
01:08:58I am so confident.
01:09:03Hi, baby.
01:09:05This is a good one.
01:09:06The love of God.
01:09:09This is a good one.
01:09:10A good dog.
01:09:11This is a good dog.
01:09:13You're a good dog, I'm not a good one.
01:09:16You're a good dog.
01:09:16You're a good dog.
01:09:17I'm very proud of you.
01:09:18I'm so grateful.
01:09:21I'm so proud of you.
01:09:23I'm so proud of you.
01:09:25Ekonomi sınıfında uçmanlığı.
01:09:26Peki, yüzük yok mu?
01:09:28Almadın mı?
01:09:28Daha neler?
01:09:29Yüzük yok mu da ne demek mi?
01:09:315 yıl oldu, 5 yıl.
01:09:33Hepsin, hepsin.
01:09:36Resmen cehennemdi, kabuslu.
01:09:59Söyle onu.
01:10:01Tamam.
01:10:02Beni bekleme.
01:10:05Affedersiniz.
01:10:07Beni dinleyin.
01:10:08Bana inanmayabilirsiniz ama...
01:10:10...işin aslı şu ki...
01:10:12...ben sadece tuvaletin kapısındaki kilidi tamir ediyordum.
01:10:15Erkek arkadaşına doğruyu söylüyorum.
01:10:16O erkek arkadaşım değil.
01:10:41Altyazı M.K.
01:11:24Altyazı M.K.
01:11:34Altyazı M.K.
01:11:35Altyazı M.K.
01:11:47Onun adı Herald.
01:11:53Burnundan baloncuk çıkarmayı seviyor.
01:12:19Ben...
01:12:20...bir haftadır buraya her gün geliyorum.
01:12:29Uçaktaki o hosteste aramda hiçbir şey geçmedi.
01:12:32Sadece çok masum...
01:12:32Biliyorum, biliyorum.
01:12:33Açıklamana gerek yok.
01:12:35O gün ruh halim pek sağlıklı değildi, belli olmuştur.
01:12:41Üzgünüm.
01:12:48Bilmeni isterim ki...
01:12:51...beni birkaç saat içinde hayatımdaki bütün...
01:12:55...kadınlardan daha fazla etkilerini...
01:12:59...kidin.
01:13:00Ve daha önce hiç inanmadığım bir şeye inanmaya başlıyorum.
01:13:06Sanırım ben ruh eşi diye bir şeyin olabileceğine inanmaya başlıyorum.
01:13:15Gerçekten mi?
01:13:17Gerçekten mi?
01:13:19Ve bizim bu küçük maceramız...
01:13:22...garip ve şey...
01:13:24...işe yaramamış olsa da...
01:13:26Öyle.
01:13:27Ve doktor Börte göre tamamen sağlıksız ve tehlikeli olsa da...
01:13:33...yeniden denemek ister misin diye soracaktım.
01:13:37Yani şey mi...
01:13:40...gerçek bir randevuya çıkmak gibi.
01:13:42Evet.
01:13:43Ve sevişmeden önce birkaç hafta bekleyeceğiz.
01:13:47Hayır.
01:13:50Tamam.
01:13:58Adın ne?
01:14:01Jenny.
01:14:04Tanıştığımıza memnun oldum Jenny.
01:14:07Ben Tom.
01:14:11Tanıştığımıza memnun oldum Tom.
01:14:17Tanıştığımıza memnun oldumuben bir durumu Whoa.
01:14:23Tamam.
01:14:42Tanıştığımıza
01:14:46Tanıştığımıza
01:14:47I am the one who can make me smile and tickle my soul.
01:14:55You're the one, you're the one who can make me laugh, who can make me whole again.
01:15:08Who can make me whole again?
01:15:19I never knew that love could last. I tried to run, escape from my past.
01:15:28But when I met the one for me, I knew that this was destiny.
01:15:37You're the one, you're the one who can make me smile and tickle my soul.
01:15:46You're the one, you're the one who can make me laugh, who can make me whole again.
01:15:58Make me smile, who can make me whole again.
01:16:06Make me laugh.
01:16:10I wanna believe that I found the one who's gotta be right for more than a night.
01:16:19I know this isn't just a dream.
01:16:23Cause you taste so sweet.
01:16:25Could you be what you seem?
01:16:28You're the one, you're the one who can make me smile and tickle my soul.
01:16:36You're the one, you're the one who can make me laugh, who can make me whole again.
01:16:48Make me smile.
01:16:51Make me smile.
01:16:51Who can make me whole again.
01:16:57Make me laugh.
01:17:01You're the one, you're the one who can make me smile and tickle my soul.
01:17:10You're the one, you're the one who can make me laugh, who can make me whole again.
01:17:18You're the one, you're the one who can make me smile and tickle my soul.
01:17:27You're the one, you're the one who can make me laugh, who can make me whole again.
01:17:57I got a lot of love for you, and I'd love to give my love to you.
01:18:05You say that I'm a good man, baby, but I'm just no good for you.
01:18:11Well, you got a lot of love, I see.
01:18:15Why don't you give your love to me?
01:18:19You say that I'm a good man, baby, but you're just no good for me.
01:18:25Now I've been down all wintertime, drowned myself in an ocean of wine.
01:18:34Found that there was nothing I could do to ease my mind.
01:18:40Maybe time, I'll be fine.
01:18:47Cause my world turns around you, and there's nothing I would rather do.
01:18:55Then let you see that you are good for me, and I'll be good to you.
01:19:16And if your heart is spoken for, I'll go my way and say no more.
01:19:24But if you're ever lonely again, I'll be here, I'll be a friend to you.
01:19:34And it's true, that my heart burns just for you.
01:19:41And there's nothing I would rather do, than let you see that you are good for me, and I'll be
01:19:50good to you.
01:19:52I'm a just a fan of the lyricist.
01:19:52I ask that you are good for you.
01:19:52Love没有 no longer.
01:19:52I love the decision to make my heartiest.
Comments

Recommended