- 30 minutes ago
İyi Adamın 10 Günü ⚡ Türk Dram Filmi ⚡ (2023) 1080p ⚡ Tek Parça ⚡ Full HD 1080p İzle ⭐️ Part 2
Film, Sadık tarafından bir adam üzerinden, gerçekten iyi bir insan çalıştırma anlamı sorgulanıyor. Sadık, insan kaçakçıları ve katillerin dünyasında adalet arayan bir adamdır. Ancak bu süreçte o, iyilik ve kötülük arasındaki çizginin evliliğini fark eder.
Film, Sadık tarafından bir adam üzerinden, gerçekten iyi bir insan çalıştırma anlamı sorgulanıyor. Sadık, insan kaçakçıları ve katillerin dünyasında adalet arayan bir adamdır. Ancak bu süreçte o, iyilik ve kötülük arasındaki çizginin evliliğini fark eder.
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00I'm a fan of the net.
00:00:00The net is on the net.
00:00:04How did you do it?
00:00:09There are some people.
00:00:15Let's go.
00:00:18I'll be here.
00:00:19I'll be here.
00:00:20I'll be here.
00:00:22I'll be here.
00:00:23I'll be here.
00:00:24I'll be here.
00:00:27Adım Fatma.
00:00:30Ama ben Fatoş'u seviyorum.
00:01:00I'll be here.
00:01:03I'll be here.
00:01:09I'll be here.
00:01:16I'll be here.
00:01:29I'll be here.
00:01:30I'll be here.
00:01:39Oh
00:02:01You are not a guy.
00:02:03Efendim?
00:02:09Oh, we are a good guy.
00:02:11Look, you're a good guy.
00:02:13What kind of color is that?
00:02:19You are a good guy.
00:02:20You are a good guy.
00:02:21You are a good guy.
00:02:24You are a good guy.
00:02:26What is that?
00:02:27What's that, that one is a great guy.
00:02:29Thanks for your call.
00:02:32Okay, thanks for your shout-out.
00:02:33I will enjoy your call.
00:02:36I will enjoy your call from above all of you.
00:02:36What's that, right?
00:02:40I love you.
00:02:41You are not a guy.
00:02:42You aren't a guy.
00:02:42I love you.
00:02:43I love you.
00:02:45Time for a couple of answers.
00:02:47I'll give you five photos and a few messages.
00:02:49I'll give you a message.
00:02:56If you want to get 20,000, you'll get you.
00:02:58I know that you have 20,000.
00:03:01But Macit has been there.
00:03:03What is it?
00:03:04What is it?
00:03:04What is it?
00:03:04What is it?
00:03:05What is it?
00:03:06What is it?
00:03:07What is it?
00:03:07What is it?
00:03:08What is it?
00:03:10What is it?
00:03:11What is it?
00:03:13What is it?
00:03:14Allah Allah.
00:03:14Ya nasıl?
00:03:15Siz Macit'le sevgili değil misiniz ya?
00:03:18Ne sevgilisi be?
00:03:20Benden daha iyi beden eğitimci bulsaydı hemen şutlardı beni.
00:03:24Bizimkisi karşılıklı çıkar olayı.
00:03:29Orada mesajlar var içinde.
00:03:31Böyle tehdit gibi.
00:03:32X siteyi biri yollamış tanıyor musun?
00:03:34Önce para iyi adam.
00:03:40Merhaba bir süt verir misin?
00:03:41Tabi abi.
00:03:42Ne kadardı?
00:03:43Yildi lan.
00:04:08Tabi bus.
00:04:37I have at home, my father for me.
00:04:39Your father is still on me?
00:04:42You are not going to be a love for me.
00:04:44You're not going to have to ask Maide.
00:04:47Why don't you ask Arif?
00:04:48He refused to pay for my wife.
00:04:51He met Arif, he agreed to friendship.
00:04:56He's our wife, our son.
00:04:59And he's the only one who wants me.
00:05:02That's what I got, that's good.
00:05:05I would like to recommend you to take care of your child.
00:05:09I would like to take care of your child.
00:05:10If you are doing something like this, you would be able to take care of yourself.
00:05:15You would like to be a sad person.
00:05:19You would like to take care of your child.
00:05:19I would like to take care of all the women's children.
00:05:21I'll get a little bit of a bag of clothes.
00:05:26What is it?
00:05:31The first time I was born, the first time I was born.
00:05:34The year 2020.
00:05:36The first time I was born.
00:05:37If you enter all the messages, you will see all the messages.
00:05:49Why do you do this?
00:05:50Look, babalık, this is the way to study.
00:05:52It's a very nice thing.
00:05:54Everything is a good thing.
00:05:55You see, look at your eyes.
00:05:58Look at your eyes.
00:05:59Look at your eyes.
00:06:00I don't know how to study it.
00:06:03Now, I'll give you the way to study it.
00:06:33Let's go.
00:06:34There is a check-up, Cevdet.
00:06:40X.
00:06:41I'm sorry.
00:06:42I'm sorry.
00:06:42I'm sorry.
00:06:44Why don't you answer me?
00:06:45I FRK'ın Çoğun'u vermiyorsun.
00:06:46Neredesin?
00:06:47Beni kızdırma, biliyorsun canını yıkarım sonra.
00:06:51Benim balım ortalıkta dolaşmaz.
00:06:53Bana ait olan her zaman elimin altında olmalı.
00:06:56Sen kimsin?
00:06:57X.
00:06:58Benim balım, bana aitsin falan filan.
00:07:01Maço bir tarzım var.
00:07:03Şimdi arasam seni kim olduğunu söyler misin acaba?
00:07:07Arayayım mı?
00:07:08He?
00:07:09Aramayım mı?
00:07:11İyi, o zaman yardımcı ol.
00:07:19Now, the Cevdet and Tevfik,
00:07:22six days, every Sunday morning,
00:07:25Ahmet's going to go and take a sip of them.
00:07:281. Why?
00:07:31So, this is just Sunday morning?
00:07:34Right.
00:07:35Because there are only a few customers.
00:07:372.
00:07:38Who is this?
00:07:431.
00:07:452.
00:07:452.
00:07:453.
00:07:453.
00:07:454.
00:07:454.
00:07:475.
00:07:475.
00:07:485.
00:07:495.
00:07:515.
00:07:526.
00:07:526.
00:07:537.
00:07:538.
00:07:555.
00:08:0210.
00:08:0310.
00:08:0310.
00:08:148.
00:08:1610.
00:08:22Das.
00:08:33Be careful.
00:08:37Howdy I am going to see you guys.
00:08:39I will see you, next time.
00:08:41Good luck.
00:09:01I don't know what you're talking about.
00:09:23There are two types of machine machines.
00:09:25The black box of bülbül.
00:09:27Gizli, chiffon.
00:09:29I'll give you an example.
00:09:31I'll give you an example.
00:09:32Operator.
00:09:35I'll give you an example.
00:09:42You can see the result of the video.
00:09:50You can see the result of the video.
00:09:53But you don't give you an example of the video.
00:09:55But you can see the result of the video.
00:09:59But I will give you an example.
00:10:01I didn't give you a minute.
00:10:18I will give you an example.
00:10:20But now...
00:10:21Yeah, there's a lot of pictures that I can do, I can do that.
00:10:24I'll give you some pictures, I'll give you some pictures.
00:10:27Yeah, okay, okay, okay, okay, okay.
00:10:31It's not a problem, I don't know.
00:10:35You didn't go to this place?
00:10:39I've seen everything.
00:10:44I've seen it.
00:10:48Excuse me.
00:10:50.
00:10:50What do you do to sit down for days?
00:10:52Unter just because I'm sleeping too.
00:10:57So句nya...
00:11:00.
00:11:00You old enough.
00:11:01.
00:11:01I can't wait.
00:11:04I can't wait.
00:11:15I can't wait.
00:11:16Kim bu saatten?
00:11:17Meral.
00:11:19Efendim Meral.
00:11:21Sadık.
00:11:23Oğlunuz öldü.
00:11:25Acı, utanç, kahır.
00:11:28Kaldı mı Zeus'un yaşarken bize tattırmadığı?
00:11:32Köpeği neden oğlumuz diyor?
00:11:34Kimse yazını tutmayacak.
00:11:36Üç yıl önce buralarda dolanıyordum.
00:11:38Takıldı peşime eve kadar geldi benimle.
00:11:41Meral çok sevdi, sahiplendi.
00:11:42Şimdi de kral kente buyruk saldı diyorlar.
00:11:47Biliyor musun diye?
00:11:48İşittin mi?
00:11:50Ne kadar sürecek daha?
00:11:53Uzun sürmez.
00:11:56Biraz zaman olacak zaten.
00:11:57Ezberi zayıfladı.
00:11:59İki yıldır rol vermiyorlar.
00:12:05Hadi.
00:12:06Gidip bir şeyler içelim.
00:12:13Güzel kız anlat bakalım.
00:12:15Oğlumu ne kadar seviyorsun?
00:12:17Köpeği mi?
00:12:19Yok be bu herifi.
00:12:28Pınar.
00:12:32Ooo iyi adam.
00:12:35Bakıyorum yollarımı gözlüyorsun.
00:12:38Güzel.
00:12:40Eee?
00:12:41Getirdin mi paramı?
00:12:47Bunun içindekiler paradan daha önemli.
00:13:05Gel.
00:13:05Gel şöyle gel.
00:13:06Gel şunu.
00:13:07Hadi gel.
00:13:09Gel.
00:13:15İyi misin?
00:13:21Eee kötülüğü bize bırak falan diyordun şimdi ağlıyorsun.
00:13:24Nasıl olacak bu iş?
00:13:26Buyundan büyük işlere kalkarsan böyle olur işte.
00:13:28Macit'i tavladım diye böyle.
00:13:29Tavlamaz mı?
00:13:31Her şeyi bildiğini zannediyorsun sen değil mi?
00:13:33Herkes kötü bir sen iyisin.
00:13:35Herkes aptal bir sen akıllısın.
00:13:37Yok öyle.
00:13:38Ben o şerefsizi tavlamadım.
00:13:40Senin o bulmak için kışını yırttığın Tevfik beni ona sattı.
00:13:44Polonezköy'de bir evde.
00:13:46Tamam tamam tamam anlatma.
00:13:48İstemiyorum tamam.
00:13:49Özür dilerim.
00:13:50İstemez.
00:13:52Ufaklık.
00:14:02Bunu merak etme.
00:14:04Tamam mı?
00:14:05Ben halledeceğim.
00:14:06Ne karşılığında?
00:14:09Hiçbir şey.
00:14:15İyi adam.
00:14:20Sıfır iki yer mi?
00:14:33Siz de kimsiniz?
00:14:49Ne?
00:14:50Konuşmamız lazım Macit.
00:14:52Ne o yine?
00:14:53Paran mı bitti?
00:14:55Git Arif'e ara.
00:14:59Şişt.
00:15:00Sakin ol.
00:15:01Bu nezih muhitinde rezalet çıkarmayalım tamam mı?
00:15:05Sen yetmiş dokuzda mıydın?
00:15:09Bin dokuz yüz yetmiş dokuz on dokuz.
00:15:14Bunlar söyledi şifirini.
00:15:16Ha başka şeyler de söyledi.
00:15:18Sen Tevfik'in ne mal olduğunu çok iyi biliyormuşsun.
00:15:23Polonezköy'de kıza ne yaptığını da anlattı.
00:15:31Tevfik'i kuyun diye mi kadit?
00:15:34Kuyun ne ya?
00:15:36Bakalım başka neler var?
00:15:38Haa.
00:15:40Komiser Cevdet.
00:15:43Komiser Dekat ettiğine göre onu polislikten atılmadan evvel tanıyorsun yani.
00:15:47Böyle altı yedi yıldır falan.
00:15:49Ne istiyorsun?
00:15:51Git Arif'in kapısında ara kemiğini.
00:15:55Şule'yle konuştum.
00:15:56Biliyorsun aramız iyidir.
00:15:58Sen Cevdet'in kumar arkadaşıymışsın.
00:16:00Bir de Maidon'un davalarına girmiş galiba.
00:16:03Cevdet'i siz mi soktunuz Kanolling'e?
00:16:09Bana bak.
00:16:11Boynuzlu dedektif buzmuşsun.
00:16:13Hemen defolup gitmezsen seni buradan döve döve attırırım.
00:16:17Tehditlerin falan da umurumda değil.
00:16:19Hadi yalla.
00:16:21Git Maide'yi istediğini söyle.
00:16:23Sıktın artık yeter.
00:16:25Peki günah benden gitti.
00:16:30İzle bakalım şunu.
00:16:35Bak şimdi orada Tevfik'le beden eğitimi yapan bir adam var ya.
00:16:39Adı abi yani öyle diyorlar.
00:16:42Acayip bir mafya.
00:16:43Uluslararası.
00:16:45Garip zevkleri var gördüğün gibi.
00:16:48Ha garip bir aleti var.
00:16:49Öyle düşündüğün gibi değil.
00:16:50Bir alet yani.
00:16:52Böyle garip bir şey.
00:16:52İnsanlar acayip acayip şeyler yapıyor.
00:16:54Yani ahbabız yani.
00:16:56Bir aydır Tevfik'i arıyor.
00:16:58Yani benimle konuşmak istemiyorsan onunla konuşabilirsin.
00:17:04Eğer ikna oluyorsan soru sormaya başlayayım.
00:17:08Tevfik'i Cevdet'le sen mi tanıştırdın?
00:17:13İki yıl önce Beyoğlu'nda bir barda basılınca...
00:17:16...işlem yapılmadan kurtarması için Cevdet'i aradım.
00:17:20Hala görüşüyor musunuz Cevdet'le?
00:17:22Herif öyle de bir ay oldu haberin yok mu?
00:17:25Sence Tevfik'i ne oldu?
00:17:26Ya ne bileyim ben?
00:17:28Her numarası kayıtlı olanı muhtarı mıyım ben?
00:17:31Peki bir de şunu izle bakalım.
00:17:39Tanıdık değil mi?
00:17:41Kaan olduktan birileri olmalı.
00:17:44Gerçi Mahide'ye sorabilirdim de...
00:17:46...ben seni ikna etmek daha kolay.
00:17:48Kim bunlar?
00:17:50Kim?
00:17:53İstersen abi sorsun.
00:17:57Onlar olmadı.
00:18:01Kaan Bey'in ikizleri.
00:18:04Her zaman gariptiler.
00:18:08Güzel.
00:18:10Şu telefonunda Tınar'la ilgili böyle...
00:18:13...sigorta, poliçan falan dediğin şey vardı ya...
00:18:16...işte onu sil.
00:18:17Video, resim neyse işte.
00:18:19Tamam mı?
00:18:22Bekliyorum burada, kontrol edeceğim ona göre.
00:18:26Şunu da bana da söylesene.
00:18:27Of.
00:18:33Sadık Bey, sizi uyarmıştım.
00:18:35Sevval denen o kadın...
00:18:36Hop, hop.
00:18:38O benim nişanlım ona göre.
00:18:41Nişanlısıymış.
00:18:42Pencere yuvarlanmış...
00:18:43...kapağını bulmuş.
00:18:44Madem nişanlım...
00:18:45...evlerin depolun gidin evimde.
00:18:51O şeyimi okudu dua yerine.
00:18:54Ha.
00:18:55Yine unuttun mu?
00:18:56Ya bilmiyorum, beklemedim o kadar.
00:19:15Biraz konuşabilir miyiz?
00:19:37Hı.
00:19:38Delgeyi alan komşun o değil mi?
00:19:41Hı.
00:19:43Nişanlanmışsınız.
00:19:44Aşağıdaki kadın söyledi.
00:19:49O biraz...
00:19:53Hayır, biraz değil.
00:19:55Çok genç değil mi?
00:20:00Nereden baktığına bağlı.
00:20:01Mesela, emekli oldu.
00:20:05İçmezsem memnun olurum.
00:20:11Hangi iş kolundan acaba...
00:20:14...emekli oldu?
00:20:16Fahişelikten.
00:20:17Daha yeni.
00:20:18İki üç günlük hadise.
00:20:24Hı.
00:20:27Ne kadar...
00:20:28...sustuk?
00:20:29Yedi.
00:20:30Yedi saniye.
00:20:33Sayıyorsun hala.
00:20:36Sayıyorum.
00:20:37İçimdeki çocuğu...
00:20:39...öldüremedim bir türlü.
00:20:40Kayamadım.
00:20:41Kız olacak Sadık.
00:20:44Her zaman istediğimiz gibi.
00:20:47Her zaman istediğimiz gibi.
00:20:48Seninle.
00:20:52Sadık eğer hapse girmeme engel olursan...
00:20:54...benim için bunu yaparsan o kız dünyaya gelecek.
00:21:02Arif'in bir planı var.
00:21:05Sana onun için geldim.
00:21:07Avukatlar mahkemede ifade verirken suçu senin üstüne yıkmamı istiyorlar.
00:21:12Bir önceki itirafını atıf yaparak.
00:21:14Bir defa atma.
00:21:16Bebeğin kız olmasını ben istedim.
00:21:18Sen değil.
00:21:19Kusura bakma.
00:21:25Ne diyorsun?
00:21:27Ne diyorum?
00:21:29Asıl sen ne diyorsun?
00:21:31Hani olanlardan hiç ders çıkarma.
00:21:33Akıllanma.
00:21:34Öyle mi?
00:21:36Aslında cömert birisidir Arif.
00:21:38Ya ne kadar şanslısın.
00:21:40Eski kocan iyi bir adam.
00:21:41Yenisi cömert.
00:21:45Şu haline baksana.
00:21:49Zindan gibi bir ev.
00:21:52Kırıp dökük eşyalar.
00:21:56Nem.
00:21:58Koku.
00:21:59Burada Yaşar O'ya nasıl katlanıyorsun?
00:22:02Kendine bunu neden yapıyorsun?
00:22:04Bu fırsatı neden...
00:22:05Ben halimden memnunum.
00:22:07Neredeyse her gece rüya görüyorum.
00:22:08Böyle tropik adalar, sıcak yerler.
00:22:10Etrafımda iyi insanlar var. Onlarlayım.
00:22:13Emekli fahişelerle demek istedi.
00:22:18Adı Fatoş.
00:22:20O ömrümde gördüğüm en dürüst insan.
00:22:23Sevdiğini asla ihanet etmez.
00:22:27Onun sadece bedeni fahişeydi.
00:22:30Senin.
00:22:54Sadık.
00:22:55Bak bir dakika.
00:22:56Hala senin için...
00:22:57Maide.
00:22:59Ne olur kendi işine bak.
00:23:01Bol.
00:23:02Deyyus kocana bak.
00:23:04Sor bakalım Macide.
00:23:05O...
00:23:05...garsönerinde güzel vakit geçiriyor muymuş?
00:23:08Yakında kokusu çıkar zaten.
00:23:10Haydi.
00:23:10Ne?
00:23:13Yok...
00:23:16Nişanlanmışız.
00:23:19O Mahide denen kadın söyledi.
00:23:23Cemile'den duymuş.
00:23:24I'm a little bit.
00:23:33I'm going to ask you something.
00:23:37Something I'm going to ask you.
00:23:38If I could say something.
00:23:44I'm going to ask you something.
00:23:47I'm going to ask you something.
00:23:58I was a great politician.
00:24:03But what is your name?
00:24:11You're my princess.
00:24:14And what you're saying, what you're saying is right away with your mother's son?
00:24:17You're my princess, it's really your goddess, right?
00:24:19Your mother.
00:24:20I'm having a princess, right?
00:24:24I'm already dead.
00:25:01Ay.
00:25:02Ya, merhaba Tahsin Bey.
00:25:03Adım Sadık Demir. Avukatım.
00:25:05Sizinle bir konuyla ilgili görüşecektim.
00:25:07Tahsin Bey, Yıllık İzn'in de. Ben Nuri.
00:25:09Konu neydi?
00:25:10Ee, Bilge ve Kamil Kaan hakkında.
00:25:12Kim sana onlarla buradan konuşabileceğini söyledik ha?
00:25:15Mümkün değil.
00:25:15İkizlere konunun Cevdet Konu ve Tevfik Hasan olduğunu söylersiniz.
00:25:19Senin ananı sikerim lan! Orası bu çocuğu!
00:25:24Okay, let's do this. I'll give you a video, then I'll wait for you to wait for you.
00:25:28Okay, I'll wait for you. Two hours, I'll wait for you to wait for you.
00:25:32This is a good guy.
00:26:00I'll wait for you.
00:26:05I'll wait for you.
00:26:05Kamil Bey, excuse me.
00:26:07Sadık diye bir avukat Tahsin'in holding telefonundan aradı.
00:26:11Bir de video gönderdi.
00:26:12Tahsin Bey.
00:26:13Tevfi'nin telefonundan.
00:26:15Ne istiyorlar?
00:26:16Sizinle görüşmek.
00:26:23Soldan devam et.
00:26:54Işık'a karşı biraz hassasız.
00:26:57Siz de Sadık Demir'siniz.
00:27:00Size bir şey ikram etmek isteriz.
00:27:03Whiskey,
00:27:05Ron, vodka.
00:27:06Vodka güzel.
00:27:09Bizimle konuşmak istemişsiniz.
00:27:11Tevfik hakkında.
00:27:12Sizden tevfik ile ilgili bilgi alırım diye düşünmüştüm.
00:27:15İşte vodka nasıl.
00:27:16Teşekkür ederim.
00:27:25Siz onunla birlikte çalışmıyor musunuz?
00:27:27Kim ben?
00:27:28Nereden çıkardınız bunu?
00:27:30Nuri Bey'in bize ilettiği video Tevfik'in telefonundan iletilmiş.
00:27:33Ha yok ben Tevfik ile çalışmıyorum.
00:27:36Görmedim bile onu.
00:27:37Telefon tesadüfen geçti elime.
00:27:39Yani videolarda.
00:27:54Bence şöyle.
00:27:55Bu Cevdet ile Tevfik o videolar aracılığıyla size şantaj yaptılar.
00:28:00Tamam mı?
00:28:00Siz de onları ortadan kaldırmak istediniz.
00:28:02Neyse.
00:28:03Bunlar beni ilgilendirmiyor tamam mı?
00:28:05Beni sadece Tevfik ilgilendiriyor.
00:28:06Onu arıyorum.
00:28:07Annesi merak ediyor çünkü.
00:28:12Sadık Bey.
00:28:14Durum sandığınızın tam aksi.
00:28:16Biz de sizin gibi sevgili küçük şeytanımızı arıyoruz.
00:28:20Hayatta en istediğiniz şey nedir Sadık Bey?
00:28:24Bilmem.
00:28:26Tropik bir adada yaşamak olabilir mesela.
00:28:29Şeytanımızı bulun.
00:28:31Telefonunu ele geçirdiğinize göre.
00:28:33Kendisini de bize getirebilirsiniz belki.
00:28:34Tabii eğer hala hayattaysa.
00:28:37Şantaj yaptığına inandığınıza göre siz de hayatta olduğunu düşünüyorsunuz.
00:28:43Öyle gelin.
00:28:45Gelin.
00:28:49Bakın.
00:28:51Biz hava bayılırız.
00:28:54Sibirya'da iyi.
00:28:57Bu teke toroslarda.
00:29:01Tehlikeyle dostluk.
00:29:03Uçurumun kenarında dolaşmak.
00:29:06Korku solumak demektir.
00:29:08Sizce korkudan sonra ne var?
00:29:10Dehşet derseniz onun ötesini de bilmek isterim ama.
00:29:14Saf haz var.
00:29:16Hazların en safına.
00:29:18Ancak korkunun üzerine yürüyerek ulaşılır.
00:29:21Bizim çözmek istediğimiz bilmecede bu.
00:29:24Aklınızda bulunsun.
00:29:26Tevfiyi bize getirin.
00:29:28O tropik adanıza yakin açın.
00:29:34Hayırdır Pınar?
00:29:36Sadık Bey annem sizinle konuşmak istiyor.
00:29:40Sadık Bey.
00:29:42Buyurun Yeter Hanım.
00:29:43Artık Tevfiyi arama.
00:29:46Neden?
00:29:47Biri bir şey mi dedi?
00:29:48Yok yok.
00:29:49Rüyasını gördüm.
00:29:51Oğlumun gittiği yer cennet gibi bir yer.
00:29:53Etrafında huriler var.
00:29:55Huzurlu.
00:29:56Başında nur var.
00:29:58Onu ellemeyelim.
00:29:59Sağ ol sana zahmet verdik.
00:30:01Alo babalık.
00:30:03Ufaklık ne oluyor ya?
00:30:05Yeter vallahi delirdi.
00:30:06İki saat önce birdenbire köye dönüyoruz diye eve geldi.
00:30:09Şimdi de toparlanıyor.
00:30:10Ben hayatta köy yemeğe gitmem.
00:30:12Anladın mı?
00:30:13Gitmem.
00:30:14Tamam annenin telefonunu al.
00:30:16Son üç gündür onu orayan numaraları bana gönder.
00:30:20Anlaştık mı?
00:30:21Tamam.
00:30:22Hadi.
00:30:24Artık senin için de çalışmıyorum Yeter Hanım.
00:30:26İki yeni müşterim var.
00:30:31Orası püçücüğüm.
00:30:33Orası püçücüğüm.
00:30:34Neden göç çünkü?
00:30:36Benim bu Macit'ten hemen derhal kurtulmam lazım.
00:30:40Sadık bana bir akıl ver.
00:30:42Fakültedeki gibi bir yol göster işte.
00:30:48Bana bak bana bak.
00:30:50Bana bak sende benim işime yarayacak bir şeyler var değil mi?
00:30:55Mayda bu heriften boşanma işi sana kaça patlayacak?
00:30:58Üç beş milyon falan mı?
00:31:00Daha mı fazla?
00:31:01Ha?
00:31:02Tamam.
00:31:03İşine yarayacak birkaç fotoğraf bulabilirim.
00:31:06Çok iyi bu çok iyi.
00:31:07Sana bir...
00:31:07Yalnız biraz paranı alacağım.
00:31:10Ya üç yüz bin falan.
00:31:12Parayı Hüseyin yerine eve getirsin.
00:31:14Tamam mı?
00:31:15Olur mu?
00:31:17Tamam.
00:31:18Mahide.
00:31:20Arif kadar cömertsin.
00:31:22Sağ ol.
00:31:22Arif kadar cömertsin.
00:31:59O kadar da değil.
00:32:03Herif neredeyse öldürüyordu beni.
00:32:05Ha ikizler olabilir.
00:32:07Evet.
00:32:08Bu Murey denen herifi zaten hiç gözüm tutmadı.
00:32:11Of.
00:32:16Yarın sabah on birde.
00:32:18Numaralar da bunlar.
00:32:21Aferin Pınar.
00:32:22Arayalım mı bakalım kimmiş bunlar?
00:32:30Kadri.
00:32:35Cevdet.
00:32:38Yeteri teyfi aramaktan vazgeçiren.
00:32:48Tabii ya.
00:32:52Sen olsan iki dakikada çözerdin.
00:32:55Tabii ya.
00:32:58Gel.
00:33:00A a a sadık da burada.
00:33:02Oho.
00:33:03Merhaba biz geldik.
00:33:05Ay.
00:33:06Meral'in evini boşalttık.
00:33:08Eskişehir'e gidene kadar bizde kalacak.
00:33:10Nasılsa burası boş.
00:33:12Azcık da alışveriş yaptık.
00:33:13Eskişehir soğuk oluyormuş.
00:33:17Meral'in evini boşalttık.
00:33:20Sizin için ne yapabilirim bayım?
00:33:23Son bir kez sahneye çıkıp gizli sevgili rolünü oynar mısın?
00:33:44Tamam.
00:33:50I'm sorry, I'm sorry.
00:34:38Let's go.
00:34:49What?
00:34:55What?
00:34:57What?
00:35:02What?
00:35:13What?
00:35:15What?
00:35:15Ben?
00:35:18Ben, Patrice.
00:35:20Telefonda konuştum.
00:35:24Kimse yok mu?
00:35:47Welcome.
00:35:49I was thinking of everything.
00:35:51You're welcome.
00:35:54Go!
00:36:00Open the door!
00:36:02Open the door!
00:36:02Open the door!
00:36:03Let's go!
00:36:04I'm out of the house!
00:36:42Abinin bunlardan haberi var mı?
00:36:44Oh, Puş Tevfik hepimizi oyuna getirdi.
00:36:48Kasayı da o açtı.
00:36:50Ne aldınız kasadan?
00:36:5250 bin euro.
00:36:53Bir de kaçak arabaların faturaların.
00:36:57Bu kadar mı?
00:36:59Vallahi bu.
00:37:01Ben Tevfik ne dediyse onu yaptım.
00:37:04Para arabada.
00:37:06Ah!
00:37:07Hepsi seren olsun.
00:37:09Dua et burası arkadaşımın evi.
00:37:11Yoksa seni burada bırakırdım.
00:37:13Kan kaybından geberirdin.
00:37:14Abi seni bulacak nasıl olsa.
00:37:17Bu buldukla ve oynayacaksınız.
00:37:19Kalk kalk.
00:37:34Nasıl kandırdı seni?
00:37:37Beni çok döverdi.
00:37:39Kim?
00:37:42Cevdet.
00:37:45Herkesi kandırmanın bir yolunu bulmuşsun ha.
00:37:49Ne vaad etti sana?
00:37:50Cevdet aradan çıkınca seni alırım kaçarız falan mı dedi?
00:37:56Sana bir şey söyleyeyim mi?
00:37:57Senin süslü kardeşim var ya bir tane beyye.
00:38:00Onunla plan yapmıştır.
00:38:02Seni ortadan kaldırmak için ben sana söyleyeyim.
00:38:05Evisat dedi mi sana hiç?
00:38:07Tahmin etmiştim.
00:38:09Tahmin etmiştim.
00:38:10Tahmin etmiştim.
00:38:13Şimdi Kadriye.
00:38:17Ben şimdi seni bırakacağım tamam mı?
00:38:21Sen de olanları unutacaksın.
00:38:23Ortadan kaybolacaksın.
00:38:24Çünkü şeytanın peşinde koskocaman bir mafya var.
00:38:28Ben evini sat.
00:38:30Çocuklarını al şey işte.
00:38:31Ada pazarına yerleş tamam mı?
00:38:32Hadi bakalım hadi.
00:38:35Hadi bakalım.
00:38:48Get ori.
00:38:49Get rin bülbül'ü, butt yemiş.
00:38:53Herkes gitti, biz bize kaldık. Konuşsa...
00:38:56Kadın nerede?
00:38:58Hangi kadın?
00:39:00Cevdet'in sevgilisi...
00:39:01...Kadri'ye'yi arayan kadın her şeyi biliyorum diye.
00:39:04You're a very successful, he's a very good theater.
00:39:07She's a friend of mine.
00:39:09He's a guy, he's a guy.
00:39:11Let's talk.
00:39:12I'm a very good one.
00:39:17If you are,
00:39:20we'll have another one.
00:39:25He's a good one, he's a good one.
00:39:28Let's talk.
00:39:32Look, these are crazy, okay.
00:39:35They have a good thing.
00:39:36He is a good thing, she thought...
00:39:41...but I do not know.
00:39:43I've seen the video I'm watching more.
00:39:47But they never got out of the way.
00:39:52And they didn't get out of the way.
00:39:59What is that?
00:40:23I have to take care of myself.
00:40:26I have to take care of myself.
00:40:30Then...
00:40:31Good.
00:40:35I have to take care of myself.
00:40:39She has to take care of myself.
00:40:41Why did you have to take care of myself?
00:40:43You have to take care of myself.
00:40:47It was a lot of risk.
00:40:48That's a lot of risk to me as I said.
00:40:54It was a lot of risk to my dad.
00:40:56God, I think you were too much.
00:40:58He knows you're much more expensive than you were.
00:41:01You didn't have to take care of myself.
00:41:07You were too much less.
00:41:11You could take care of myself.
00:41:13I know you came to see myself.
00:41:14I can take care of myself.
00:41:14You have to take care of yourself.
00:41:15If you don't give up, I will be able to take care of myself.
00:41:16That's right.
00:41:19No, no, no, no.
00:41:19They were out of here.
00:41:20No, no, no, no...
00:41:24...I'm not afraid of you, but you're not afraid of me.
00:41:26You're not afraid of me, I'm afraid of you.
00:41:32You've been talking to me.
00:41:37You've seen me and you're gone to me.
00:41:38My friend was talking to me.
00:41:39You're not afraid of me.
00:41:40...
00:41:42...
00:41:42...
00:41:44...
00:42:12I think I can't wait.
00:42:15You are.
00:42:16I'm going to find Pinar.
00:42:18And then you have a girlfriend that I bought you.
00:42:22You are.
00:42:23You are.
00:42:25You have to try it.
00:42:26I'm going to find you.
00:42:29This is your name.
00:42:31You have a name.
00:42:39It's my name is Pınar.
00:42:42It's my name.
00:42:44It's my name.
00:42:49Look, look.
00:42:50Look.
00:43:11Yürü.
00:43:22Ee?
00:43:24Son sözün var mı?
00:43:27Bana bunu neden yapıyorsun?
00:43:30Kaç tane kimsesiz çocuk öldürdünüz?
00:43:33Düşünün anlarsın.
00:43:45Bir zamanlar ben de kimsesiz bir çocuktum.
00:44:04Güvenli yerde.
00:44:11Yok araba kullanacağım.
00:44:15Bravo size.
00:44:17Şeytanın iğninden çıkarmayı başardınız.
00:44:21Buraya gelerek tehlikeyi göze aldığınızın farkındasınız değil mi?
00:44:27Yoksa siz de uçurumun kıyısında dolaşmaktan hoşlanıyor musunuz?
00:44:30Aman yok, yok.
00:44:32Ben tedbirimi aldım da geldim siz merak etmeyin.
00:44:35Ee tevfiye ne yapacaksınız?
00:44:37Kaldığımız yerden devam edeceğiz.
00:44:40O önümüze düşecek.
00:44:41Biz de korkunun.
00:44:43Biz de korkunun.
00:44:44Dehşetin.
00:44:45Yani bu saf hazdın sınırlarını keşfetmeye devam.
00:44:48Yani.
00:44:49Vahşiyet'ten başka bir yönteminiz var mı?
00:44:54Kötülüğün pınarından doğar.
00:44:56Tıpkı şeytanın kalpten doğması gibi.
00:44:58Zaten iyilik ve...
00:45:04Olabilir.
00:45:05Olabilir.
00:45:18Sadece sen.
00:45:20Anahtarları verin.
00:45:22Ver.
00:45:28Hadi.
00:45:44Üzerinde silah külah bir şey varsa çıkar at şuraya.
00:45:50Yolla.
00:45:56Çantayı da at.
00:45:58Yolla.
00:45:59Demek burası.
00:46:01Yakınmışsın.
00:46:03Tahta köprü.
00:46:07Çıkar telefonu çıkar.
00:46:09Uyanık.
00:46:12Bacağım.
00:46:13Bacağım.
00:46:21Bana bak.
00:46:23Tevfik şurada.
00:46:24Ayılar yemeden alın onu.
00:46:28Lan nereye gidiyorsun?
00:46:42Bir.
00:46:56Kralı.
00:46:56Bir.
00:47:01Bir.
00:47:02Bir.
00:47:07Bir.
00:47:08Bir.
00:47:08Bir de.
00:47:09Bir.
00:47:21Bir.
00:47:22Bir.
00:47:23Bir.
00:47:25Bir.
00:47:25Bir.
00:47:25Bir.
00:47:25Bir.
00:47:26Pozok.
00:47:29Aferin.
00:47:31Oh, my God.
00:47:59Oh, my God.
00:48:29Şimdi şöyle yapalım Sadık Efendi.
00:48:34Hamza'nın arabası sende kalsın.
00:48:37Bir de benden bir şey dile.
00:48:39Para, pul.
00:48:41Aklına ne gelirse.
00:48:43Abi kimseye borçlu kalmaz.
00:48:45Para pul falan bir şey istemiyorum.
00:48:49Sana iki tane adres vereceğim.
00:48:52Tamam.
00:48:53Adresleri at.
00:48:55Vakit kaybetmeyelim.
00:48:56Şimdi doğruca evine git Sadık.
00:48:59Tefi, bizleri,
00:49:01burada olacakları,
00:49:02hepsini unut.
00:49:06Seni bir daha görmeyeyim.
00:49:08Alacak verecek hesabı kapattık.
00:49:10Anlaştık mı?
00:49:15Altyazı M.K.
00:49:26Altyazı M.K.
00:49:28Altyazı M.K.
00:49:33Altyazı M.K.
00:49:44Altyazı M.K.
00:50:14Altyazı M.K.
00:50:22Altyazı M.K.
00:50:45Altyazı M.K.
00:50:46En doğru olan şey,
00:50:47senin için de en faydalısı.
00:50:49Sorumluluğu peşinden kabul edeceksin.
00:50:51Rezzan'ı yaşayacağı sıkıntılardan kurtaracaksın.
00:50:55Bunun için ne gerekiyorsa,
00:50:57hepsini ödemeye hazırız.
00:50:59Bak Arif Akkurt.
00:51:00Şimdi,
00:51:02cömertliğini göstermenin tam sırası.
00:51:04Şöyle yapacağız.
00:51:06O tazminat,
00:51:08ikiyle çarpacaksın onu tamam mı?
00:51:10Çünkü bu sahtekarlıkla ikiniz ortaktınız.
00:51:12Seven years ago, I was Rezzan Demir, I was a journalist.
00:51:16I was a lawyer who had been there, he didn't want to be.
00:51:21He was a lawyer.
00:51:23All the time did it.
00:51:25I'm a lawyer, he was not a lawyer.
00:51:29This is what I told you.
00:51:30Yes, I got him, he got him.
00:51:33I got him.
00:51:33You can tell me about the money you told me.
00:51:37You can tell me about it, right?
00:51:39Do you know what I mean?
00:51:42Okay.
00:51:44Let's take a look.
00:51:50Let's take a look.
00:51:52This is what you want.
00:51:54Andante.
00:51:56One.
00:51:57What are you doing?
00:52:01I'm going to do this job.
00:52:03I'm going to go to a tropical place.
00:52:05I'm going to go to the hotel.
00:52:08I'm going to go to the hotel.
00:52:09I'm going to stay at it.
00:52:10Sadık, please.
00:52:12Then you're going to get a date?
00:52:14We're going to go to the hotel.
00:52:17Do you have any time to go to the hotel?
00:52:21I'm going to get to the hotel.
00:52:26He's going to go to the hotel!
00:52:27Does that go to the hotel?
00:52:28I'm going to go to the hotel.
00:52:32My hotel is going to be a hotel.
00:52:34He's going to be a hotel.
00:52:34But then you can do it.
00:52:36Okay?
00:52:37You know what I mean?
00:52:38I'm not going to do it.
00:52:40I'm not going to do it.
00:52:41I'm not going to do it.
00:52:42I'm not going to do it.
00:52:44One.
00:52:50Two.
00:52:52Three.
00:52:54Four.
00:52:56Five.
00:52:57Six.
00:52:59Seven.
00:53:01Eight.
00:53:05Kocan da dostluğu eski oku babiş.
00:53:08Sadakati sekiz saniye sürdü sana.
00:53:11He.
00:53:14Hamile olmadığını biliyorum.
00:53:19O eski.
00:53:22Sevecen.
00:53:24Fedakar.
00:53:26Bir adama ne oldu?
00:53:30Değiştim.
00:53:31Artık sağlık değilim.
00:53:35Adilim.
00:53:44Gel oğlum.
00:53:46Hadi bakalım.
00:53:59Onu seyredeyim derken.
00:54:01Sırt üstü devrilir ya.
00:54:03Onlar gibiyim ben de.
00:54:06Ya sadık senin yüzünden unuttun böldün işte.
00:54:10Şimdi nasıl gidecek Romeo'nun sözleri güzel Juliet'in kulaklarına?
00:54:15Hadi toparlanın.
00:54:18Eskişehir'e gidiyoruz.
00:54:20Sağ olun.
00:54:26Adım artık Adil.
00:54:29Tamam.
00:54:30Adil de güzel.
00:54:31Hadi bakalım.
00:54:33Hadi bakalım.
00:54:44Hadi bakalım.
00:54:53Hadi bakalım.
Comments