00:01You're a tough guy.
00:03I'm a brother.
00:05There's a reason to tell the judge.
00:08What do I owe him?
00:10And why you're still through it?
00:13I'll give you a person to the ladies than you.
00:15She's a different person.
00:16I don't want to tell you.
00:18I don't want to try to make a deal.
00:22He's a friend of the 2.3 D.
00:26And now I'm a boss of the 4th down.
00:28It's not just me. I'm going to do something I'm going to do.
00:35I'm going to keep you going.
00:37I'm not going to beat you anymore.
00:43I'm going to do it.
00:45If you want to do it, I'm going to do it.
00:49I'm not going to do it.
00:51I'm not going to do it.
00:54Who will first leave me?
00:58I'm going to do it.
00:59And I'm going to do it.
01:00Don't do it.
01:02I'm going to do it.
01:06I'm going to do it.
01:07I feel like it's a little.
01:12It's a little.
01:13I'm going to do it.
01:38It was pretty.
01:45I'm going to do it.
01:48Bury my reality
01:52Come before but I still swing
01:57Bury my reality
02:00Save my life
02:03I play free
02:38Bury my reality
02:47Bury my reality
03:09강우성 죽인 이길영
03:11이길영 아들이 그날 썼던 일기장까지 증거로 제출하면서 증언했어
03:16이길영이 가지고 있었던 백만원은 강우성 사장 죽이고 빼앗은 돈이 아니라
03:21아빠가 강우성 사장에게 받은 보너스였다고
03:24겨우 일기장?
03:27그의 말을 믿어?
03:29누가 믿을까?
03:30살인자 아들 말을
03:31알아
03:32그때 경찰도 검사도
03:34그 어린애 말은 신경조차 쓰지 않았으니까
03:37그치만 그의 말이 거짓말이 아니라면?
03:42이길영은 강우성을 왜 죽인 건데
03:44삼백만원 월급 받으면서 백만원 빼앗으려고?
03:48뭔가 이상하잖아
03:50모든 증거가 이길영을 향했어
03:53우린 증거로 판단하는 사람이야
03:55느낌이 아니라
04:00어떻게 알았는지 위에서도 자꾸 덮으라고 난리야
04:04오성그룹 쪽에서 뭔가 손을 쓴 모양인데
04:07지들도 뭔가 찝찝하니까 그러는 거 아니겠어?
04:12주풀어
04:13나 좀 도와줘
04:14나 그 애들을 만나봐야겠어
04:18애들?
04:20응
04:21이길영 아들이랑
04:24그날 집에 있었던 강우성 아들
04:27내가 도울게
04:32애들 쪽은 나한테 맡겨
04:36고마워 태산아
04:37진짜 고마워
04:49이길영 아들 이치야
04:53살인자 아들이 경찰대 입학이라
04:58설마 지 아버지가 무죄라고 생각하는 건가
05:02뻔뻔한 건지 멍청한 건지
05:18고객님의 전화기가 꺼져있어
05:30호연 프로 무슨 일로
05:32오�
05:36소연이가
05:37Oh, my God.
05:43Thank you very much.
06:01The publisher.
06:05Oh, there's someone.
06:08Howdy, what's going on?
06:09I...
06:11Today, I went to go to jail.
06:13Your manager?
06:16Oh...
06:17That's where there's the area, there's a place where there's a place to go.
06:20You're coming to a place where you're going.
06:25I got to know if there was no place for you.
06:28I don't know what you were like.
06:30You were a little bit old.
06:32You were a 10 year old.
06:34You wouldn't know.
06:38But you don't want to live and live.
06:41Why are you so tired?
06:46You're so tired.
06:48You're so tired.
06:49You're so tired.
06:51I didn't have any help.
06:53But you're so tired.
06:59There's some good food in front of me, so let's go to bed.
07:03Yes.
07:04Let's go.
07:31Let's go.
07:34아이씨.
07:36서준 씨, 괜찮으세요?
07:38하, 너무하시네.
07:41선배들 다 제치고 검사실 수사관 자리 꾀 쳐더니 눈에 뵈는 게 없나 봐요.
07:46죄송합니다.
08:00아, 미안해요.
08:20도망가고 싶지 않으니까요.
08:24도망갈 이유도 없고요.
08:32저는 이길이 형 아들이기 전에 이체합니다.
08:36제가 먼저 그만둘 일은 없습니다.
08:42아, 오셨어요?
08:49아, 며칠 밤을 여기서 새신 모양이에요.
08:52아유, 우리 집님 일을 너무 열심히 하셔.
08:58네.
09:00네.
09:03네.
09:05네.
09:10네.
09:13네.
09:23일주일 동안 다 읽었다니 인상적이네.
09:26법조원과 판례도 꽤나 꼼꼼하게 찾아왔고,
09:29실제 재판 결과가 있는 사건도 기소 의견을 안 베낀 점은 칭찬해?
09:35It was not a crime.
09:36It was a crime, not a crime.
09:40It was a crime that I'm going to cry about it.
09:42And you've got to kill him.
09:43I think it was a crime.
09:46It was a crime.
09:50But.
09:57You didn't want to see me.
10:02her
10:03다른 베테랑 수사관들 대신 이체야 주임을 쓸려는 찾을 수
10:06없는 보고였어
10:09별거 없네 수사관 이체야도 다시 벌금가를 내려갈 준비해
10:20뭐해 나가
10:28Let's go.
10:54Let's go.
11:22흉기가 현장에 없었다면
11:24경찰들은 무슨 일이 있어도 범행 덕후를 찾아내려 애썼을 테니까요.
11:28그럼 진짜 무기를 가져간 이유는
11:30들길까 봐?
11:31아니면
11:32다음 범죄에 또 사용하려고?
11:36그건...
11:39하나
11:41둘
11:43셋
11:45넷
11:51무려 스무 번
11:53오버킬
11:54전형적인 원한 살인
11:57어때?
11:58같은 수법
12:08이길 형도 송곳으로 사람을 죽였잖아
12:29하지만 자백한 범인의 70대 노인
12:32전과도 없었고 피해자가 접점도 없었어.
12:35그렇다면 왜?
12:37왜 죽인 걸까?
12:39그리고 왜 자백을 한 걸까?
12:43다른 사건과의 관련성은?
12:46고려인 김씨 주사바늘 자국이랑
12:48니코틴 농도는?
12:52나가봐
12:57뭐해?
12:59나가
13:02이채야!
13:07이채야!
13:09누구 지금?
13:14아
13:17오랜만이다 내 조카야
13:19응?
13:21형 많이 컸다
13:23응?
13:24좀 둘러볼게요
13:35야
13:36우리 채가 성공했네
13:40응?
13:42이샤야
13:45외삼촌
13:46일단 나가서
13:47에이 참
13:52이샤야
13:53검찰청 들어오더니 많이 바쁘신가봐요
13:54연락도 안되고
13:58근데 여기 있는 사람들이 그거 아냐?
14:03너 살인자 아들인거
14:07살인자 아들에다 고아인 너를 내가 데려다 키웠으니까
14:10너도 그에 대한 보답을 해
14:14죽을 때까지
14:17요즘 외삼촌 세탁소 잘 안되세요?
14:20제 돈 필요하신 거죠?
14:21돈 드릴게요
14:22드릴테니까
14:24다신정
14:37다신정
14:38그거 아냐?
14:40그 어디에도 나같은 놈을 반길 곳은 없는 거야
14:46그 누구도 너를 좋아할 수가 없겠지
14:49난 그냥 네가 이채인게 끔찍하기 싫어
14:53그러니까 네가 뭘 당하든
14:55내가 뭐라든
14:57넌 당해도 싸
15:01넌 당해도 싸잖아
15:03넌 당해도 싸잖아
15:14넌 당해도 싸잖아
15:15누구세요?
15:17간다 최아야
15:18간다 최아야
15:19연락 꼭 하고
15:21응?
15:25최아 잘 부탁드립니다
15:27아 예
15:29안녕하세요
15:34이중님
15:36뭐 아버님이세요?
15:38어
15:42아 예 여보세요
15:42뭐?
15:43영상 증거를 내놓으라고?
15:45빼먹었다면 빼먹은 대로 처리하면 될 거 아니야
15:47지금 우리 경찰 의심하는 거야?
15:50응?
15:51아 우리가 뭐 지금
15:51뭐 일부러 뭐 일부러 안 한 거겠다는 거야?
15:54이차인지 보지
15:55바꿔
15:56이중님
15:57교통과 직원이
15:59측정기 불기 전에 입행 그는 걸 깜빡했대요
16:01그래서
16:02절차 위반을 기소를 못 하게 됐고요
16:04무죄 판결
16:07아이
16:09오자연씨가
16:10음주 측정할 때 당시
16:12절차 위반이 있었다는 걸 확실히 확인해야
16:14저도 검사님께 혐의 없음으로 보고를
16:16검사?
16:17어디 검사실인데?
16:18네가 검사야?
16:19어?
16:25네
16:48마영사님
16:50You can't believe that I'm a doctor.
16:53What do you think?
16:58You have to be a doctor.
17:02There was no evidence.
17:03It was not a doctor.
17:06It was a doctor.
17:08It was a doctor.
17:09If you were a doctor,
17:14you had to be a doctor.
17:16You had to be a doctor.
17:16Oh, my gosh.
17:17What about you?
17:17You said it was a while ago?
17:20It's all my name.
17:22I'm going to go over the name of the company.
17:23I'll send you a few of my friends over to the company.
17:27Police, police!
17:36I'm in CCTV.
17:46Oh
17:56It's me
17:56What is it?
17:59I'm going to go to the hospital to the hospital and go to the hospital
18:02I'll send you to the hospital
18:03Yes
18:05Do you know the police?
18:08They're different from the other area
18:11There are people who pay for the hospital
18:13There are people who pay for the hospital
18:15Yes
18:15Yes
18:16Yes
18:19No
18:20No
18:20No
18:20No
18:21No
18:22No
18:23No
18:23No
18:23No
18:24No
18:25No
18:25No
18:48No
18:49introdu tel
18:49But
18:50Oh
18:51Oh
18:51You're a doctor
18:53You're gonna call me
18:55Just
18:55No
18:56No
18:57Hello
18:57ScEnes
18:59I think it's an issue with the fact.
19:01but when she signs on the street,
19:07she will take her down the house right now.
19:11Dr. Professor.
19:13Why?
19:15Do you know her again?
19:16Yes.
19:20Good.
19:22I think the previous one happened to you,
19:24I'll let you know.
19:25I'm sorry. I'll give you something.
19:28If you're not sure, if you're not sure...
19:28The case was done.
19:29The case was written before the crime was released.
19:36Hey, hey!
19:38What?
19:39233.
19:40233.
19:40233.
19:42233.
19:44243.
19:45All the crime cases were reported to me.
19:49But...
19:49...
19:51...
19:51...
19:51I'm not a fool.
19:57I'm a fool.
19:58I'm a fool.
20:05You know what I'm saying?
20:07I'm a fool.
20:09I'm a fool.
20:13But I'm curious.
20:21That's how he was a son of a guy.
20:25He said that he was really a son of a father.
20:30The case of the Kazeino's case in the post-signal case.
20:35The case of the Kazeino's case.
20:36The case of the Kazeino's case.
20:40The Kazeino's case in the post-signal case.
20:54I want to know how important it is.
20:58I want to know what the doctor said.
20:59You want to know how important it is.
21:01Mr. Jutheason, Mr. Jutheason,
21:11I loved him.
21:46I got my heart.
21:48He is doing well.
21:48He's doing well.
21:51You're so good.
21:51Let's go.
21:52Let's go.
21:53Let's go.
21:55Do you think you're the other one?
21:58You do.
21:58You're going to go right after you.
22:00Yes.
22:01No.
22:01You're doing it for me.
22:06If you want to be more.
22:08You're doing it for me.
22:10I'm not a kid.
22:12I'm not a kid.
22:13I'm not a kid.
Comments