Skip to playerSkip to main content
Watch the full episode now! 🎬✨

🔥 Prepare for the ultimate short drama addiction! Packed with breathless romance, shocking betrayals, and massive plot twists that will keep you hooked until the very last second. 💔👑🕶️

🚀 Hit FOLLOW now for daily addictive mini-series! 👇

#shortdrama #miniseries #drama #romance #betrayal #mafia #shortfilm
Transcript
00:00:04Raimund, ¿dónde estás?
00:00:09Shirley tiene fiebre alta y acaba de tener un ataque.
00:00:18Los médicos me dieron tres alertas críticas. No sé si va a aguantar.
00:00:23Estoy trabajando hasta tarde. ¿Sabes que este mes estamos atrasados en la hipoteca?
00:00:28Arregla tus propios problemas.
00:00:36Tranquilo, campeón. Solo es un chequeo, ¿ok? Mamá y papá están aquí mismo.
00:00:44¿Mamá y papá?
00:00:49Raimund, ¿quiénes son ellos? Dijiste que estarías trabajando hasta tarde.
00:00:54¿Y quién es esta mujer patética y desesperada?
00:00:59¿Eh?
00:01:02Carajo. Ya no puedo más con esto. Necesito un divorcio. De paz, Ana.
00:01:11¿Qué dijiste?
00:01:13Shirley está luchando por su vida en la UCI y tú nos abandonas ahora.
00:01:24Asustas a mi hijo. Por favor, vente.
00:01:42Vente.
00:01:45Hagamos el divorcio.
00:01:48¿Cómo pude ser tan ciega, dándole todo a un estúpido como tú?
00:02:07Doctor Murti.
00:02:09Me divorcio de Raimund y tengo que mudarme, así que ¿podrías ayudarme a encontrar un lugar para vivir?
00:02:17Finalmente tomaste la decisión correcta.
00:02:20Lo sé. Le di todo a ese hombre y me pagó con infidelidad. Y me echó con mi hija a
00:02:28la calle.
00:02:30Oh, Raimund. Es un completo desgraciado.
00:02:33No. Oye, el Centro Médico Apolo busca un nuevo jefe. Fuiste la mejor de tu clase en Hopkins. Y sigues
00:02:41siendo la mejor cirujana de la Costa Oeste. Yo sé que todos estos años pusiste a tu familia primero. Pero
00:02:48ahora, ahora es tu momento. Deja que yo me encargue de los arreglos.
00:02:51De verdad. Gracias, Doctor Murti. De verdad, se lo agradezco. Gracias.
00:03:11En nombre del Centro Médico Apolo, tenemos el honor de nombrarte como nuestra nueva jefa. Felicidades.
00:03:19Gracias.
00:03:22Ah, Doctora Lancaster. Ya eres una leyenda en nuestro campo desde hace mucho tiempo. Especialmente en cirugías cardiovasculares. Y tus
00:03:31casos son auténticos milagros médicos. Todos nos referimos a tu mano operatoria como la mano derecha de Dios.
00:03:41Gracias, Doctor Blake. Eso es realmente un honor. Agradezco su confianza y contaré con el complejo apoyo de todos ustedes.
00:03:47Oh, fantástico. Sígueme, Doctora.
00:03:52Ella es la doctora Milagro, ¿no? Dicen que salvó varios casos donde parecía que ya no había vuelta atrás.
00:04:00¿Con ella aquí? Este hospital va a llegar al tope.
00:04:03Sí.
00:04:05Jefa Lancaster, este paciente está en estado crítico. Si no operamos pronto, quizá no aguante más del mes.
00:04:13Esta es una cirugía de altísimo riesgo. Usted es la única cirujana en Estados Unidos que tiene un caso exitoso.
00:04:18Raymond Warren.
00:04:20¿Ese con la nariz aguda y el cabello rizado?
00:04:22Sí. ¿Lo conoce?
00:04:26No esperaba que apareciera aquí.
00:04:31Jefa Lancaster, si tiene algún problema, ¿podemos enviarlo a otro hospital?
00:04:36No.
00:04:38Somos médicos. Salvamos vidas.
00:04:40Y tiene razón, Doctor Mason. Soy la única que puede realizar esta cirugía.
00:04:46Informa a la familia. Diles que se prepare. Operamos mañana por la mañana primero.
00:04:50Sí, jefa Lancaster.
00:04:58Hola, cariño.
00:04:59Mamá, estoy en el hospital ahora mismo. Tú me prometiste llevar al restaurante.
00:05:05Claro. Espérame en la entrada, cariño. Ya voy para allá, ¿ok?
00:05:30Tío Domingo, ¿ves? No le dije a mamá que venías.
00:05:38Buena, chica. Esta noche, iremos a un excelente restaurante. Es una sorpresa para tu mamá.
00:05:45¿Qué dices, pequeña? ¿Me ayudas a llevarla?
00:05:49Déjame que yo me encargue.
00:05:52Buena, chica.
00:05:56¿Raymond? ¿Julian va a estar bien?
00:06:00¿Aneurisma aórtico? Esto no puede estar pasando.
00:06:06Tienes suerte. La jefa es la única en Estados Unidos que puede hacer esta cirugía y acaba de unirse a
00:06:11nuestro hospital.
00:06:11En el momento en que vio el escaneo, insistió en hacer la cirugía ella misma.
00:06:15Y está programada para mañana por la mañana.
00:06:17Gracias a Dios. Hay esperanza.
00:06:21Nuestro hijo va a ser salvado.
00:06:24Nuestra familia puede volver a estar completa.
00:06:26Pero no olvides. La cirugía es mañana por la mañana. El paciente tiene que mantenerse en ayuno desde ahora.
00:06:32Si perdemos esta oportunidad, ni Dios lo va a salvar.
00:06:36Gracias.
00:06:37¡Papá! ¡Papá!
00:06:39¡Papá! ¡Papá!
00:06:43¿Raymond? ¿Quién es esta niña? Me parece muy familiar.
00:06:48Yo... yo...
00:06:50¡Abuela!
00:06:54Papá, ¿por qué no me hablas?
00:06:58¿Ah? Bueno, ¿no es tu querida hija?
00:07:03Tienes que irte.
00:07:05No te olvides quién te dio todo lo que tienes.
00:07:12Está claro que lo sabemos.
00:07:14No olvides que tu cargo de gerente de ventas en el grupo Northwell te lo dio el papá de Vanessa.
00:07:21Así que, ¿por qué sigues colgado de ese bastardo de mujer?
00:07:25No te di esta vida para que te hagas el papá de esa mocosa.
00:07:34¡Vete! ¡Ahora!
00:07:43Shirley.
00:07:44No lo hice a propósito.
00:07:57Julián, no llores, ¿ok?
00:08:00Papá está aquí.
00:08:10Julián, mi vida, no llores.
00:08:13La abuela está aquí.
00:08:14¡Cállate!
00:08:16Mi hijo tiene miedo.
00:08:19Julián, no le hagas caso a estas molestas afuera.
00:08:22Papá te va a dar un paseo de caballito.
00:08:26Claro que sí, campeón.
00:08:27Vamos, súbete.
00:08:28Vamos.
00:08:32¡Vamos!
00:08:33¡Vieja!
00:08:34¡Vamos, caballito!
00:08:42¡Uh, abre eso, cariño!
00:08:47¡Ah!
00:09:02¡Oh, Dios mío!
00:09:05¡Shirly!
00:09:07¿Qué pasó?
00:09:08¡Papá me pegó!
00:09:09¿Qué?
00:09:13Por favor, quiero más.
00:09:15Está bien, vaquero.
00:09:16Creo que ya es suficiente por hoy.
00:09:20Quédate aquí.
00:09:25¿Cómo te atreves a tocar a mi hija?
00:09:27Grace, ¿qué estás haciendo aquí todavía?
00:09:30Estamos divorciados.
00:09:32Sí, estamos divorciados.
00:09:33Pero eso no te da derecho a pegarle a mi hija.
00:09:36Ni a tratarla como basura.
00:09:38¿Perdiste toda la decencia, Raymond?
00:09:41Raymond, esta es tu exmujer tan patética.
00:09:46Qué descaro.
00:09:47¿Todavía te atreves a dar la cara por aquí?
00:09:50Parásita inútil.
00:09:51No fue suficiente arruinar la vida de mi hijo.
00:09:54¿Por qué sigues agarrada a él?
00:09:56¿Qué le hice yo exactamente a él?
00:09:59Eras una parásita.
00:10:01Siempre sentada en casa, drenándolo.
00:10:04Casi se muere de trabajar.
00:10:06Por suerte, Vanessa le ayudó a conseguir el cargo de gerente de ventas en el grupo Northwell.
00:10:12Ahora, nuestra familia va bien.
00:10:18Shirley, vamos a casa.
00:10:19¿A dónde crees que vas?
00:10:22Tu hija, bastarda, le debe disculpas a mi hijo por asustar.
00:10:28¿Quién es exactamente quien debe disculparse a mí?
00:10:33Cariño, a salvo.
00:10:37El papá de Vanessa es ejecutivo en el grupo Northwell.
00:10:41¿Crees que incluso puedes compararte?
00:10:44¿Quién crees que está salvando la vida de tu hijo?
00:10:59¿Es esto lo que llamas educar a un hijo?
00:11:02¿Dejar a Shirley sola así?
00:11:05Pensaba que sabías más.
00:11:06Pero ahora, ahora ella hizo llorar a Julián.
00:11:10Tiene que disculparse ahora mismo.
00:11:13No.
00:11:15No le pegues a mi mamá.
00:11:18¡Muévete!
00:11:22Estás maldita.
00:11:23Sé que mi nieto se enfermó por ti.
00:11:26Si no fuera por la doctora Milagro, toda nuestra familia estaría perdida.
00:11:30No tienen a quién culpar, sino a ustedes mismos.
00:11:33¿Y qué significa eso exactamente?
00:11:36Exactamente lo que dije.
00:11:39Tu perra.
00:11:40Si no te hubieras ido a estudiar al extranjero, nunca te habrías casado con Raymond en primer lugar.
00:11:46Él está cansado de ti.
00:11:49¿Sabes?
00:11:49Solo porque ya tuviste a su hija, no significa que le debas nada.
00:11:54Deja de vivir en esta ilusión pequeña y engañosa tuya.
00:12:03Sin vergüenza.
00:12:04Vive de nosotros, come nuestra comida y no hace nada.
00:12:07Hemos sido demasiado pacientes al no haberte echado antes.
00:12:13¿Todavía no tienes nada que decir?
00:12:16Está bien.
00:12:17¿Por qué no te disculpas ahora y te lo haces fácil para ti misma para poder irte?
00:12:22Desde que me casé contigo, mi vida se vino abajo.
00:12:26Pero ahora, con Vanessa, las cosas finalmente tienen sentido.
00:12:32Incluso, Julián, encontramos a la única doctora que pueda ayudarlo.
00:12:36¿Cómo sabes que esa doctora no soy yo?
00:12:42¿Estás hablando en serio?
00:12:44Si tuvieras esas habilidades, no estarías jugando a la ama de casa.
00:12:47Sí, soñando.
00:12:49El Centro Médico Apolo es parte del Grupo Northwell.
00:12:51Incluso, conseguir un trabajo de enfermera es difícil.
00:12:54¿Y nos estás diciendo que eres la jefa cirujana de este hospital?
00:12:58Ridículo.
00:13:00Ya veremos.
00:13:03¿A dónde vas?
00:13:05Esa mocosa tuya todavía no le ha disculpado a mi hijo.
00:13:18¡Raymond, me pegó!
00:13:21¿Cómo te atreves?
00:13:27No entiendo.
00:13:29¿No he sido paciente contigo?
00:13:31¿Y ahora atacas a Vanessa?
00:13:33¡Vete!
00:13:34¡Ahora!
00:13:36Mamá, ¿estás bien?
00:13:38Estoy bien, cariño.
00:13:42Solo no lo entiendo.
00:13:44¿Vas a molestarme el resto de mi vida?
00:13:48Raymond, mi cara está arruinada.
00:13:51¡No puedo vivir así!
00:13:55Está bien, solo ve para allá.
00:14:00Julián, mi vida.
00:14:03No llores.
00:14:04Mañana tienes cirugía.
00:14:06Y todo es por culpa de esa perra.
00:14:08Sabe que estás enfermo, pero igual viene aquí a molestarnos.
00:14:12¡Qué mujer tan malvada!
00:14:16Si está tosiendo, significa que su estado podría estar empeorando.
00:14:22Ponlo en el suelo.
00:14:23Acuéstalo pleno.
00:14:25¡Tonterías!
00:14:25¡El suelo está helado!
00:14:27¿Cómo te atreves a dejar que mi nieto precioso se acueste ahí?
00:14:32¿Estás tan celosa?
00:14:34¿Solo quieres hacerle daño?
00:14:35¡Vete al infierno!
00:14:39Ponlo abajo.
00:14:40No hay tiempo.
00:14:41No hay tiempo.
00:14:51No te atrevas a tocar a mi hijo.
00:14:53Todo esto es tu culpa.
00:14:56Tú eres la razón por la que su estado empeoró.
00:14:59¡Mira a mi pobre bebé!
00:15:01¡Está tan pálido!
00:15:06Jefa, ¿dónde está la jefa cirujana?
00:15:08¿Dónde está la jefa cirujana?
00:15:10Mi nieto se está muriendo.
00:15:11¡Ve a buscar a la jefa cirujana para salvarlo!
00:15:14¡Ve a buscar a la jefa cirujana!
00:15:16¡Date prisa!
00:15:22¡Ve a buscar a la jefa cirujana!
00:15:23¡Date prisa!
00:15:30Es ella.
00:15:32Te lo advertí.
00:15:34¡Ay!
00:15:36¡Por favor!
00:15:43¡Déjate intentar tocar a mi hijo!
00:15:57¡Esa es la lección para cualquier perra que intenta tocar a mi nieto!
00:16:06¿Director Mason?
00:16:07¡Director Mason!
00:16:08Hay una pelea en el vestíbulo con la familia de Julian Warren.
00:16:12¿El niño con neurisma aórtico?
00:16:14Sí, su estado ha dado un giro por el peor.
00:16:16No para de tosarme.
00:16:17Vamos a verlo de inmediato.
00:16:19Notifica a la jefa Lancaster enseguida.
00:16:20La cirugía podría tener que avanzarse.
00:16:23La jefa es la única con la mano firme y habilidad necesaria.
00:16:26¡Es la única que puede realizar la cirugía!
00:16:28Entiendo.
00:16:29¿Qué niño tan afortunado?
00:16:31Sin la jefa Lancaster, no podría sobrevivir más de tres días así.
00:16:35¡Vamos!
00:16:46Ya es la una.
00:16:48¿En dónde estaréis?
00:16:51Señor, ¿debo ir a ver qué pasa con ellos?
00:16:56No.
00:16:59Yo mismo iré.
00:17:16¡Mamá! ¡Mamá!
00:17:17Estoy bien, cariño. Estoy bien.
00:17:20Ve a buscar al Dr. Swift, ¿ok?
00:17:24Mi mano podría estar rota.
00:17:26Así que si no consigo ayuda ahora, no podré agarrar un bisturí en los próximos meses.
00:17:31¿Ok?
00:17:31Ok, mamá. Espérame.
00:17:38Mi nieto aún no está curado.
00:17:40Nadie sale de aquí hasta que lo esté.
00:17:43Tu nieto apenas se mantiene con vida.
00:17:46No quiero pelear contigo, Mildred.
00:17:48Pero si quieres que tu nieto viva...
00:17:51Esta es su última oportunidad.
00:17:54Mi nieto será salvado por la doctora Milagro.
00:17:58¿No sabes que ella es la cirujana cardiovascular más famosa de Estados Unidos?
00:18:04Y tiene la mano derecha de Dios.
00:18:07Tú ni siquiera eres digna de decir su nombre.
00:18:16¡Raymond!
00:18:17¡Julian se está muriendo!
00:18:19No, no, no, no, no, no. Es imposible.
00:18:23Tú...
00:18:24Tú hiciste esto.
00:18:26Te dije que no lo tocaras más.
00:18:28Te juro que te voy a hacer pagar por esto.
00:18:40No, por favor.
00:18:43No le hagas daño a mi mamá.
00:18:48¡Quítate del medio!
00:18:50¡Chirly!
00:18:55Todo es tu culpa que mi nieto sufra.
00:19:00Eres una maldición en mi vida.
00:19:02Y ahora mira lo que me hiciste hacer.
00:19:05Te lo mereces desde hace mucho, mucho tiempo.
00:19:08A ver si intentas tocar a mi hijo de nuevo.
00:19:38Así es, cariño.
00:19:40Esa perra te lo merece.
00:19:42De todos modos, no necesitas un mano.
00:19:49¿Dónde está la jefa, doctora?
00:19:51¡Se nos acaba el tiempo!
00:19:52El director Mason viene.
00:19:59¡Llévenla a la sala de emergencias! ¡Ahora!
00:20:01Por favor, salven a mi hijo.
00:20:06Este niño está en estado crítico.
00:20:08Necesita cirugía de inmediato.
00:20:10No tenemos tiempo que perder.
00:20:11Empecemos la RCP.
00:20:13¡Vamos, vamos!
00:20:23Julián.
00:20:24Él va a estar bien.
00:20:26Julián, vas a estar bien.
00:20:27Los médicos te van a salvar.
00:20:30Gracias a Dios que estás aquí.
00:20:32Mi nieto saldrá de peligro.
00:20:33No se preocupe, hacemos todo lo posible.
00:20:35Julián está en tus manos.
00:20:37Lo vas a salvar, ¿no?
00:20:40Doctor Brian, ¿dónde está la jefa?
00:20:42¡Llámala ahora!
00:20:43Está bien.
00:20:44¡Debe estar lo antes posible!
00:20:59¿Por qué?
00:21:00¿Por qué?
00:21:14Why do you answer the boss?
00:21:16What?
00:21:17My son is dying here.
00:21:19Try again.
00:21:23I have a good friend.
00:21:32Madison, even now you're torturing me.
00:21:38That phone...
00:21:43I...
00:21:45I...
00:21:47You try to do damage to my son.
00:21:50Cierra your damn mouth.
00:21:52If something happens to him, you go to hell.
00:21:56No can't be treated without me.
00:21:59You...
00:21:59You...
00:22:01Who has been retrasing his attention.
00:22:04How do you dare to do my son to die?
00:22:08You believe that you are a damn curandera.
00:22:13You're a crazy person.
00:22:13You're a crazy person.
00:22:20Well...
00:22:20Why do we see who he is medical?
00:22:41No.
00:22:47No.
00:22:48No.
00:22:49No.
00:22:49No.
00:22:49Admito que has sido muy persistente, pero ahora tengo que despertarte de esta pequeña ilusión.
00:22:57No.
00:22:58No.
00:23:08No.
00:23:11No.
00:23:13No, no.
00:23:14No.
00:23:21No...
00:23:26Ooooo...
00:23:28I have to tell you, I am the only one who can offer your son.
00:23:34Once again with the lies.
00:23:38You still continue with these illusions now.
00:23:58Stop! Stop! Stop! Stop!
00:24:08Mr. Widmore, it's an honor...
00:24:10Now no.
00:24:14Who is he?
00:24:15Ah, he is the CEO of the Northwell Group.
00:24:18One of the main activists in this hospital.
00:24:25Shirley!
00:24:28Are you okay?
00:24:30Help me!
00:24:39Grace!
00:24:41What did you do?
00:24:51Oye, oye.
00:24:52Are you okay?
00:24:54Here I am.
00:24:55Oye!
00:24:56Are you alright?!
00:24:59Oye, OP.
00:25:04Elsa!
00:25:06Oye!
00:25:10Grace!
00:25:13What happened?,
00:25:14Who caused this?
00:25:16Nosotros...
00:25:17And what?
00:25:25Toca a my wife again. I challenge you.
00:25:30Yes, man?
00:25:38If someone will come back to Grace, I will kill you all.
00:25:43Guardia!
00:25:49Adelante. Dispara.
00:25:53Fuera de mi camino.
00:25:58¿Y ya cuánto tiempo llevan divorciados?
00:26:01Ya está durmiendo con otro hombre.
00:26:03Mira, te dije que era una zorra.
00:26:04¿Y cómo sabe siquiera que Shirley es tu hija?
00:26:08¡Perra de mierda!
00:26:10Abre los ojos y verás con quién estás tratando.
00:26:13Es el CEO del Grupo Northwell.
00:26:15¿Restando?
00:26:17Nunca lo he visto en Northwell.
00:26:19Probablemente solo un accionista pequeño.
00:26:22Exacto.
00:26:23Un accionista pequeño que acaba de agredirnos.
00:26:26¿Podría hacerte arrestar?
00:26:28Pues arréstame.
00:26:31¿Entras a mi hospital?
00:26:32¿Atacas a mi doctora y quieres arrestarme?
00:26:36Inténtalo.
00:26:37Anda, pruébame.
00:26:40¿Y qué?
00:26:42Somos pacientes aquí.
00:26:44Sí.
00:26:44Somos pacientes.
00:26:46Y voy a grabar esto y lo voy a subir a internet y los voy a exponer a todos.
00:26:53Agotaste mi paciencia.
00:26:55Entraste aquí y la atacaste.
00:26:57No.
00:26:57No.
00:26:58Haces una cosa más, dices una palabra más y voy a matarlos a todos.
00:27:04No entiendo.
00:27:06Tienes miedo.
00:27:07No es así.
00:27:07Hombres.
00:27:10¿Qué está haciendo?
00:27:11¡Ah!
00:27:12¡Asesinato!
00:27:14¡Ve a buscar a la jefa!
00:27:16No te va a dejar comportarte así en su hospital.
00:27:22¿Qué está pasando?
00:27:23¿Cuándo va a llegar la jefa?
00:27:25Director Mason, el teléfono de la jefa está apagado.
00:27:33Están atacando a pacientes en este hospital.
00:27:36Necesitamos ayuda.
00:27:38¡Basta!
00:27:40¡No habrá armas en este hospital!
00:27:43Señor, los médicos llegaron.
00:27:46Finalmente.
00:27:50No la lleves a ningún lado después de dañarnos así.
00:27:54¿Crees que puedes actuar como si nada hubiera pasado?
00:27:56¿Queda alguna justicia?
00:27:58¡Que alguien ayude! ¡Mira lo que hicieron!
00:28:01¡Incluso maltrataron a esta pobre anciana!
00:28:06¡Oh, Dios mío, jefa!
00:28:08¿Estás aquí?
00:28:09¿Dónde?
00:28:09¿Dónde está la jefa?
00:28:11¿Jefa?
00:28:12¿De qué están esperando ustedes dos?
00:28:14¡La jefa llegó para ayudarnos!
00:28:18¿Tú?
00:28:19¿Tú?
00:28:20¿Tú eres la jefa cirujana?
00:28:22Tienes que salvar a mi hijo.
00:28:24Necesito hablar con ellos.
00:28:27Fui realmente ciega al haberme casado con alguien como tú.
00:28:33Todo lo que queríamos era conseguir ayuda para nuestro hijo y luego solo llegamos aquí y fuimos intimidados por estas
00:28:40personas.
00:28:41Por favor, pagamos para que nos ayuden.
00:28:43Oh, jefe.
00:28:43Si salvas a mi nieto, haré lo que sea por ti el resto de mi vida.
00:28:47Serías mi Dios.
00:28:48Te daría mi vida si es necesario.
00:28:51Por favor, haré lo que sea.
00:28:56Que me pidas.
00:28:57¿Qué?
00:28:58La jefa está justo detrás de ti.
00:29:01Mira.
00:29:10Yo soy la jefa de cirugía de este hospital.
00:29:14¿Qué dijiste?
00:29:16Tú.
00:29:16Tú eres la jefa, doctora.
00:29:19¿Estás bromeando?
00:29:21Mentirosa sinvergüenza.
00:29:23¿Cómo te atreves a fingir ser la jefa?
00:29:25Sin mi hijo, te tocaría valerte por ti misma.
00:29:29No puede ser que tú seas el jefe.
00:29:32¡Herra insolente!
00:29:34¡Nos engañaste!
00:29:36¡Ni se te ocurra tocarla!
00:29:39¡Maldita sea! ¿Dónde está la verdadera jefa, doctora?
00:29:43¡Doctora Milagro!
00:29:44¿Dónde estás?
00:29:49¿Cuántas veces tengo que decirlo?
00:29:50Soy yo.
00:29:51Grace, deja de ser ridícula.
00:29:53Si tuvieras ese tipo de habilidades, no habrías sido ama de casa.
00:29:57Bueno, si no fuera por tu ego, frágil no habría guardado este secreto tanto tiempo.
00:30:01¡Deja de fingir!
00:30:03Si realmente eres la jefa, ¿incluso ayudarías a mi hijo?
00:30:06Deja de fingir que eres competente.
00:30:09Solo eres una ama de casa, atascada en la cocina todo el día.
00:30:13No te engañes a ti misma.
00:30:14Cuidado con las mentiras de esta mujer.
00:30:16Va a intentar engañarte con una de sus ilusiones.
00:30:19Así que tú eres el bastardo que traicionó a Grace.
00:30:22Eres un idiota.
00:30:24Es increíble.
00:30:27Esta mujer es una mentirosa, haciéndose la doctora.
00:30:30Y eso te hace un idiota aún mayor.
00:30:32Espera a que llegue la verdadera doctora, y este teatro acabará.
00:30:40¿Jefa Lancaster?
00:30:44¡Jefa Lancaster!
00:30:48Espera, espera.
00:30:49Grace es la jefa doctora de este hospital.
00:30:52No.
00:30:53Esta desgraciada no vale la mugre de mi zapato.
00:30:56¡No puede ser que sea la jefa!
00:30:58Solo es una ama de casa que fue echada de casa.
00:31:01Incluso un perro vale más que ella.
00:31:04Y dice que es la jefa.
00:31:06Ridículo.
00:31:07¿Qué le hicieron?
00:31:09Jefa.
00:31:10¿Está bien?
00:31:15Échalos de aquí.
00:31:17¡Seguridad!
00:31:17¡Saquen a estas personas de aquí!
00:31:19Espera, espera, espera.
00:31:20Me estoy perdiendo de algo.
00:31:21Por favor, explícame cómo puede ser esa doctora.
00:31:23¿De qué estás hablando?
00:31:25¡Ella es la única que puede operar a tu hijo!
00:31:27Yo personalmente la solicité.
00:31:29Aceptó y está programado para mañana.
00:31:31No.
00:31:32No, no, no, no.
00:31:33Es imposible.
00:31:34No puede ser la única que puede salvar a mi hijo.
00:31:37Nos están burlando.
00:31:39Esto es una locura.
00:31:40¡No los escuches!
00:31:41La jefa es una doctora milagro renombrada en Estados Unidos.
00:31:46Si esta perra es la jefa,
00:31:47¿por qué diablos te contentaste con casarte con mi hijo?
00:32:00¿Julián?
00:32:01¿Julián?
00:32:02¿Julián?
00:32:03¿Julián?
00:32:03¿Julián?
00:32:03¿Jefa?
00:32:03¿Está bien?
00:32:05¿Deberíamos llevarlas a la sala de emergencias?
00:32:06¿Para?
00:32:07¿Deja de tocarle la mano?
00:32:09¿Está tan hinchada?
00:32:10¿Seguro que está rota?
00:32:11¿Necesitas cirugía inmediatamente?
00:32:12No.
00:32:13Estoy bien.
00:32:15Tengo que verlo.
00:32:22¡Julián!
00:32:24¡Julián!
00:32:26Grace.
00:32:27Tú eres la doctora milagro.
00:32:30Por favor, salva a mi nieto.
00:32:33Si le pasa algo, no quiero vivir.
00:32:36Raymond.
00:32:37Julián es tu único hijo.
00:32:39¡Arrodíllate y ruega por ella!
00:32:53Grace.
00:32:54Soy solo una bestia.
00:32:56Lo sé.
00:32:57Todo es mi culpa.
00:32:59Por favor.
00:33:01Piensa en el matrimonio que tuvimos.
00:33:04Piensa en Shirley.
00:33:05Y en Julián.
00:33:07Solo tienes seis años.
00:33:09Por favor, tú eres la única que puede salvarlo.
00:33:13Te lo ruego.
00:33:15¿Ahora quieres hablar de nuestro matrimonio, Raymond?
00:33:18¿Ahora que tu hijo está en peligro empiezas a suplicar?
00:33:22¿Y Shirley?
00:33:23¿Y yo?
00:33:25Casi nos matas.
00:33:27Grace.
00:33:28Todo es mi culpa.
00:33:30Mamá está arrepentida de todo lo que te hice.
00:33:33¿Mamá?
00:33:35Mi mamá murió.
00:33:37Tú no eres nadie para mí.
00:33:39Así es, Grace.
00:33:41Así es.
00:33:42Dale rienda suelta a tu ira conmigo.
00:33:45Lo siento mucho.
00:33:47Pero no dejes que Julián muera.
00:33:49Él es inocente.
00:33:51Ingratos despreciables.
00:33:53Ella hizo todo lo posible por ayudarlos.
00:33:56Y así es como la recompensan.
00:33:58¿Y ahora piden clemencia?
00:34:00No.
00:34:02Ya es tarde para eso.
00:34:09Sí.
00:34:10Soy un bastardo, pero por favor.
00:34:13Julián es inocente.
00:34:15Tienes que ayudar.
00:34:18No puedo.
00:34:20Por favor, vámonos.
00:34:22¿No tienes ética médica?
00:34:25Eres médica.
00:34:26En este hospital, ¿vas a dejar que mi hijo muera?
00:34:34Si antes prometiste, eres médica.
00:34:38¿Vas a dejar que muera?
00:34:40Si muere, su sangre está en tus manos.
00:34:44¡Basta!
00:34:46¿Cuánto tiempo vas a seguir con esto?
00:34:49Por favor.
00:34:51Haré lo que sea.
00:34:52Solo no dejes que mi hijo se muera.
00:34:55Sí.
00:34:56Soy médica.
00:34:57Y habría salvado a tu hijo.
00:34:59No solo porque es un niño.
00:35:02Sino porque no habría dejado que ni alguien como tú muriera.
00:35:06Grace.
00:35:08Sabía que eras una buena persona.
00:35:10¿Sabes qué tan difícil es esta cirugía?
00:35:12Soy la única que puede hacerla en este país.
00:35:19Pero se necesitan dos manos estables.
00:35:24Por favor.
00:35:39Me lastimas de la mano, Reymund.
00:35:41Ni hablemos de agarrar un bisturí.
00:35:43Ahora ni siquiera puedo levantarla bien.
00:35:45Así que si la arreglas...
00:35:48Voy a operar a tu hijo inmediatamente.
00:35:51¿Me llamas la doctora Milagro?
00:35:54No creo que haya milagros hoy.
00:35:58¿No puedes aguantar un poco?
00:36:01¿Qué? ¿Ahora estás fingiendo?
00:36:04Solo es una mano rota.
00:36:06¿No vas a hacer la cirugía?
00:36:08No, tienes la otra mano.
00:36:10¡Puedes hacerlo!
00:36:11Lo siento.
00:36:13¿Fingiendo?
00:36:15¿Mano izquierda?
00:36:16Necesita dos manos para operar a tu hijo.
00:36:20Y lo habría hecho.
00:36:21Si tú no hubieras, no puedo creer en ustedes.
00:36:25No puedo creerlo.
00:36:26No, no, no, no, no, no, no, no.
00:36:29Debe haber otra forma.
00:36:32Vanessa.
00:36:33Todo es tu culpa.
00:36:39Si no me hubieras instigado, no habría lastimado a Grace.
00:36:45¡Hijo de puta!
00:36:47¿Mi culpa?
00:36:49¡Todo es tu culpa!
00:36:50Si no le hubieras roto las manos en primer lugar.
00:36:54¡Julian todavía tendría una oportunidad de luchar!
00:36:57¡Pero tú lo arruinaste!
00:36:59¡Y si no sale con vida, nunca te lo voy a perdonar!
00:37:04Si no hubieras insistido en que Grace se disculpe.
00:37:08Nunca hubiera pasado esto.
00:37:11Si mi hijo muere, tú eres la asesina.
00:37:16Elegirte fue mi mayor arrepentimiento.
00:37:18Y Julián tiene tan mala suerte de tenerte como padre.
00:37:27¡Mi Julián dejó de respirar!
00:37:30¡Dejen de pelear y vengan a ver a Julián!
00:37:42¿Cómo pudo pasar?
00:37:47Maté a mi propio hijo.
00:37:54¡Entra!
00:37:59Jefa, esa familia no para de hacer problemas.
00:38:02Aquí está la prueba de paternidad que solicitaste.
00:38:06Tuviste razón en tu suposición, no son padre e hijo biológicos.
00:38:10No me sorprende.
00:38:12Jefa, la ceremonia de premiación es esta noche.
00:38:15¡Felicidades!
00:38:16Tener a una ganadora del premio Lasker en nuestro hospital es algo legendario.
00:38:22Gracias.
00:38:23Por suerte tu mano sanó.
00:38:26Todos estábamos preocupados de que nunca más pudieras operar.
00:38:30Eso hubiera sido una gran pérdida para el campo médico.
00:38:33Otra vez felicidades.
00:38:35Gracias.
00:38:35Gracias.
00:38:48¡Vamos más!
00:39:04¡Gracias!
00:39:07Welcome to the Ceremonia de Premios de Investigación Médica Lasker.
00:39:11Now, let's give a warm up to the Dr. Lancaster while you go to the stage.
00:39:22The Dr. Lancaster no solo is beautiful and amable,
00:39:25but also has exceptional abilities.
00:39:28She is a true model to follow for all of us.
00:39:31Thank you all.
00:39:42You killed my son!
00:39:44Vete al infierno!
00:39:48Asesina, ¿cómo te atreves a merecer un premio?
00:39:53¿Qué? ¿La Dr. Lancaster mató a alguien?
00:39:56Lancaster es una médica tan compasiva.
00:39:58¿Cómo podrías ser una asesina?
00:40:01¿Viste cómo murió mi hijo y no te atreviste a hacer nada?
00:40:05La muerte de Julián está en tus manos y juro que voy a hacerte pagar.
00:40:10Ustedes fueron pareja alguna vez.
00:40:12Incluso si están divorciados no pueden ser tan despiadados.
00:40:16¿No te da miedo que mi pobre nieto venga a perseguirte?
00:40:19¿Por qué te desquitas con mi hijo?
00:40:22Si tienes problemas, entonces desquítate conmigo.
00:40:24Tú causaste la tragedia en ese hospital.
00:40:27Me rompiste la mano y por eso no pude operar a tu hijo.
00:40:31Todo es su culpa.
00:40:34¿Cómo te atreves a responder?
00:40:37Mi hijo murió en su hospital.
00:40:41Todos ustedes deben asumir la responsabilidad.
00:40:44¡Nadie se irá de aquí!
00:40:46¿Crees realmente que no tengo evidencia?
00:40:48¿Quieres ver el video de la cámara de seguridad?
00:40:51Sí.
00:40:52Entonces muéstralo.
00:40:53Que todo el mundo vea que nos intimidaste.
00:40:56¿Ni siquiera vas a perdonar a una anciana?
00:41:06Ya no voy más.
00:41:08Voy a aguantar este abuso.
00:41:13¡Ven esto!
00:41:15¡Esta mujer arrogante se atrevió a pegarme delante de todos!
00:41:20Primero, matas a mi hijo.
00:41:23¿Y ahora esto?
00:41:25¿Hay nadie aquí que nos ayude?
00:41:29¡Pobre, pobre niño!
00:41:33¡Muy apreciado!
00:41:35¡Realmente no llegaste a vivir tu vida porque esta mujer malvada se la quitó!
00:41:41¿No se supone que es una médica bondadosa?
00:41:45Los premios de investigación médica en las que nunca debieron darse a una persona así.
00:41:50¿Qué niño tan pobre?
00:41:51¿Era tan fúben y su vida ya terminó?
00:41:54¿Cómo puede seguir siendo médica?
00:41:55De distorsión.
00:41:58La verdad.
00:42:00No tienes a quien culpar sino a ti mismo por lo que le pasó a tu hijo.
00:42:05¿Todavía dices eso?
00:42:08Tienes valor.
00:42:09Entonces, mátanos a todos para que nos reunamos en el cielo.
00:42:13¡Oh, Dios!
00:42:17¡Oh, Dios!
00:42:18¡Mira esto!
00:42:19¿Qué hicimos para merecer médicos tan despiadados?
00:42:24Mi Julian, al final mi pobre bebé, eras mi único hijo.
00:42:30¿Por qué me dejas aquí?
00:42:34¿Por qué me dejas aquí?
00:42:34¡Basta!
00:42:36Puedo probar que la doctora Lancaster es inocente.
00:42:39¡Todo esto es culpa!
00:42:40¡Oh, Dios!
00:42:42¡Oh, Dios!
00:42:46Todo lo que pasó está grabado en las cámaras de seguridad de nuestro hospital.
00:42:51No creas que puedes ocultar la verdad.
00:42:53Volteando las cartas.
00:42:54No, no, no, no, no.
00:42:55Eso, eso es una tontería.
00:42:57¿Quién sabe si no manipulaste el video?
00:42:59Apuesto mi reputación de 20 años en el campo médico.
00:43:03La doctora Lancaster no es el tipo de persona que ignoraría a alguien que está muriendo.
00:43:12¡Mi mano!
00:43:13¿Cómo te atreves?
00:43:18¡Mi mano!
00:43:20¡Esto es un asunto familiar!
00:43:22¡No te importa!
00:43:23Anda en busca de un plan B.
00:43:24¡No somos de los que se dejan intimidar!
00:43:27Si sigues así, llamo a la policía.
00:43:29Adelante.
00:43:31Arréstanos.
00:43:32¿A quién van a creerle?
00:43:33¿A mí?
00:43:34¿Al padre doliente?
00:43:36¿O a ti?
00:43:37¿A la asesina?
00:43:39Sí.
00:43:40¡Arresten a la asesina!
00:43:43¡Muévete!
00:43:44¡Vas a venir conmigo a la comisaría!
00:43:46¡¿Qué carajo sucede aquí?!
00:44:02¡Nunca aprenden, Osir!
00:44:04¡Vienen aquí!
00:44:05¡La amenazan!
00:44:07¡No!
00:44:08¡Esto no lo tolero!
00:44:09¡Y mira quién decide aparecer ahora!
00:44:12¡Un pequeño accionista despreciable!
00:44:15¡Sí!
00:44:16¡Miren todo el mundo!
00:44:17¡Son los asesinos que mataron a mi hijo!
00:44:20¡Ella y su amante!
00:44:22¡Está mintiendo!
00:44:24Lamento lo de tu hijo, pero estás fuera de control.
00:44:28Te dije que si volvías a lastimar a Grace, te arrepentirías.
00:44:34¿Y qué vas a hacer?
00:44:35¡Nos vas a matar, eh!
00:44:38¿Es eso?
00:44:41Tomas.
00:44:44Hazlo ahora.
00:44:45Habla por ti misma.
00:44:47No todos son tan sucios de mente como tú.
00:44:50¿Yo?
00:44:51¿Sucia?
00:44:52¿Tú eres la que robaste a Raymond?
00:44:56Y si no fuera por ti, nunca nos hubiéramos separado.
00:45:00¡Pedazo de mierda!
00:45:09¡No!
00:45:10Lo sabía.
00:45:11Estás celosa de que Raymond y yo tengamos un bebé antes de que ustedes se casaran.
00:45:17¡Ferra vengativa!
00:45:19¡Mataste a mi hijo a propósito!
00:45:21Te apoyé durante años de matrimonio y así es como me agradeces.
00:45:26Dejando que mi hijo muera.
00:45:28Te di todo lo que tenía, Raymond.
00:45:31Sacrifiqué mi vida.
00:45:33Mi carrera.
00:45:34Y me recompensas con traición.
00:45:36¿Y eso qué?
00:45:37Es coraje.
00:45:38¿Y esto es venganza?
00:45:40Perra.
00:45:41Mataste a mi único nieto.
00:45:44Vas a morir.
00:45:45No morirás fácilmente y pagarás en el infierno.
00:45:48Julián.
00:45:50No hiciste nada malo.
00:45:53Te confié que lo cuidarás y así es como me lo recompensas.
00:45:58Yo voy a obtener mi venganza.
00:46:04Mi mamá no es asesina.
00:46:07No le hagas daño.
00:46:08A un lado.
00:46:10¡Oye!
00:46:11Shirley.
00:46:12Raymond.
00:46:13Es solo una niña.
00:46:14¿Cómo puedes seguir hiriéndola?
00:46:18¿Estás bien?
00:46:20Estoy bien, mamá.
00:46:22Buena chica.
00:46:24Adam.
00:46:25Llévala lejos.
00:46:35Así que su vida importa, pero la de mi hijo no.
00:46:39¿Cómo estás tan seguro de que es tu hijo?
00:46:46¿Aún crees que él es tu hijo?
00:46:48¿De qué carajo estás hablando?
00:46:52Exactamente lo que dije.
00:46:53¿No lo entiendes?
00:46:58Perra sinvergüenza.
00:46:59¿Estás tratando de separarlos?
00:47:01Te voy a raspar la boca.
00:47:02¡Oye!
00:47:03Ni un paso más.
00:47:06¿Alguien puede decirme qué carajo está pasando?
00:47:19Espera.
00:47:20¿Entonces ni siquiera es su hijo?
00:47:22¿No significa eso que le pusieron los cuernos?
00:47:25Hijo.
00:47:27¿Qué significa esto?
00:47:28Ella es una doctora.
00:47:30Falsificar su reporte para ella es como un paseo en el parque.
00:47:33Raymond, no le creas.
00:47:37¿No lo recuerdas?
00:47:39Ella mató a Julián y ahora está tratando de poner distancia entre nosotros.
00:47:44No, no, no, no.
00:47:45Yo te creo.
00:47:46Sí te creo.
00:47:48¿Poner distancia?
00:47:50¿A ustedes dos?
00:47:52Raymond, lo puedes ver por tú mismo.
00:47:54Tú tienes tipo O.
00:47:56Vanessa tiene tipo A.
00:47:57¿Cómo pueden tener un hijo de tipo B?
00:48:00No.
00:48:02No, eso no.
00:48:03Eso no es posible.
00:48:06Yo tengo tipo O.
00:48:08Tú tienes tipo A.
00:48:11¿Cómo puede Julián tener tipo B?
00:48:15Julián ni siquiera tiene tipo B.
00:48:18Estás tratando de engañarnos.
00:48:20Grace, sabía que eras mala, pero no sabía que eras tan cruel.
00:48:24Julián acaba de morir y tú ni siquiera lo dejas descansar en paz.
00:48:31¿No me crees?
00:48:34Bueno, si no me crees, entonces me suicidaré.
00:48:37De todos modos, no tengo nada por lo que vivir.
00:48:42Vanessa, cálmate.
00:48:45Honestamente no recuerdo qué tipo sanguíneo tiene Julián.
00:48:48Por favor, no te hagas daño.
00:48:51No lo recuerdas.
00:48:53Sí, no lo recuerdas, pero eliges creer a esta mujer antes que a mí.
00:48:59Julián es tu hijo.
00:49:02Nunca te he sido infiel.
00:49:04Solo te he amado a ti.
00:49:07Te creo.
00:49:09Te creo.
00:49:10Solo suelta el cuchillo.
00:49:18Ahora lo recuerdo.
00:49:19Julián definitivamente tiene tipo B.
00:49:24Otros hospitales deben confirmarlo.
00:49:28Julián realmente no es mi nieto.
00:49:42Mentirosa de mierda.
00:49:43Dime, ¿quién es el verdadero padre de Julián?
00:49:46No hagas como si no hubieras aprovechado la oportunidad de ser el papá de Julián.
00:49:52Perra de mierda.
00:49:55¿Con cuántos hombres has estado?
00:49:58Oh, por favor.
00:50:00Tú te arrodillaste para estar en mi cama.
00:50:03Le rogué a mi papá que te promoviera.
00:50:07Pero en cuanto yo te acuso de aprovecharte de mí, de repente te callas.
00:50:12¿Así que ahora es mi culpa?
00:50:13¿Yo soy el que tiene la culpa?
00:50:15¡Eres una perra tan perfecta!
00:50:18¿Quién fue infiel a Grace?
00:50:21¿Quién se dejó tentar en cuanto le ofrecieron la oportunidad?
00:50:24¡No hagas como si no te gustara cuando Julián te llamaba a papá!
00:50:30Abandoné a mi esposa y a mi hija por alguien como tú.
00:50:43Dios mío, estas personas son tan crueles.
00:50:46Incluso pegaron a la doctora Lancaster.
00:50:49Se lo merecen.
00:50:51No.
00:50:52No, apágalo, por favor, apágalo.
00:50:54Grace, te juro que no soy yo.
00:50:59¡Déjala!
00:51:00¡No la toques!
00:51:02Te prometo.
00:51:03Estaba actuando por impulso.
00:51:05Te juro, por Dios, por favor.
00:51:08Tienes que perdonarme.
00:51:10Ya no te puedo perdonar, Raymond.
00:51:12Raymond, por amor a Dios.
00:51:16¡Largo de aquí!
00:51:19Oh, no.
00:51:20Esto, todo esto es su culpa.
00:51:24¿Su culpa?
00:51:25¿No vas a asumir la responsabilidad de lo que hiciste?
00:51:29No lo entiendo.
00:51:31¿No puedes solo aceptarlo?
00:51:34Incluso verte me hace sentir mal.
00:51:39¡Sáquenlo de aquí!
00:51:44Perra sinvergüenza.
00:51:46¡Todo esto es culpa por ser infiel a mi hijo y destruir su familia!
00:51:51¡Te voy a montar!
00:51:55¡Suéltame, vieja bruja!
00:51:57¡Tú no eres inocente!
00:51:58¡Apoyaste este matrimonio!
00:52:00¡Lo llamaste tu nieto!
00:52:01¡Me haces sentir asco!
00:52:04¡Si hubiera sabido que no era mi nieto, no te habría dado ni un minuto de mi tiempo!
00:52:08¡No te encanta llamarme tu vaca lechera!
00:52:11¡Toda tu familia es una banda de parásitos!
00:52:14¡No toques a mi madre!
00:52:16Así que puedes jugar con los sentimientos de Grace, pero yo no puedo jugar con los tuyos.
00:52:21Esto es tu retribución.
00:52:23¿Retribución?
00:52:24Yo te enseñaré lo que es retribución.
00:52:32Esto es por mentirme.
00:52:38Las cenizas se espartieron.
00:52:40¡Qué cruel!
00:52:41He oído que si un niño no encuentra la paz, se convierte en un espíritu vengativo que persigue a su
00:52:48madre.
00:52:48¿Julian?
00:52:51¿Qué carajos te pasa a ti?
00:53:04Esto estuvo muy difícil.
00:53:06Probablemente sus partes no funcionen bien.
00:53:08Se lo merece.
00:53:09Esto es su karma.
00:53:11Voy a asegurarme de que nunca tengas hijos propios.
00:53:24Mi hijo, ¿estás bien?
00:53:27Mamá te ha vengado.
00:53:28Le duele tanto que su miembro está arruinado.
00:53:32Todo terminó.
00:53:34Nuestra familia ya no tiene futuro.
00:53:41Mi madre tiene una enfermedad del corazón.
00:53:45Por favor.
00:53:54¡Mamá!
00:53:55¿Dónde están los cardiólogos?
00:53:59Los cirujanos cardíacos están todos ocupados salvando al Dr. Brian.
00:54:03Fue este hombre quien lastimó gravemente al Dr. Brian.
00:54:07Mamá, por favor, aguanta, ¿ok?
00:54:09Vas a estar bien.
00:54:11Te llevaré a otro hospital.
00:54:13Doctor.
00:54:15La paciente sufrió un paro cardíaco.
00:54:17No se salvó.
00:54:20¿Qué?
00:54:27¿Sí?
00:54:31Jefa, tu ex marido ha estado arrodillado afuera por horas.
00:54:34Esto le va a perjudicar la reputación al hospital.
00:54:37¿Y si hablas con él?
00:54:38¿Qué más quiere?
00:54:39No lo sé.
00:54:41Solo esperen aquí.
00:54:43No me lo voy.
00:54:49Yo misma tengo que resolver esto.
00:54:54Grace.
00:54:56Finalmente viniste.
00:54:57Ya empezaba a perder la esperanza.
00:55:00No lo harás.
00:55:03No la toques.
00:55:05Tienes razón.
00:55:06Todo es mi culpa.
00:55:09Sí, lo que hice estuvo mal.
00:55:12Por favor.
00:55:14Vanessa.
00:55:15Ella me usó.
00:55:17Solo dame una última oportunidad para explicármelo.
00:55:22No.
00:55:24No, Raymond.
00:55:26Nunca te perdonaré por lo que hiciste.
00:55:29¿Quieres lastimarme?
00:55:31Lo entiendo.
00:55:33Pero piensa en Shirley.
00:55:36¿Quieres que crezca sin un padre?
00:55:38¿De verdad, Raymond?
00:55:40¿De verdad?
00:55:41¿Ahora mencionas a Shirley?
00:55:43¿Después de echarnos a la calle?
00:55:46¿Después de gritarle y hacer que te ama a quien llama padre?
00:55:49No eres un padre, Raymond.
00:55:52Eres una vergüenza.
00:56:00Tienes razón.
00:56:01Soy una completa vergüenza.
00:56:04Eso lo sé.
00:56:06Por favor.
00:56:07Solo dame una última oportunidad.
00:56:11No.
00:56:13No.
00:56:14No quiero volver.
00:56:15A verte.
00:56:16Nunca.
00:56:17Así que vete.
00:56:19O llamaré a seguridad.
00:56:21Shirley.
00:56:23Dios mío, ¿por qué?
00:56:24Yo no te hice daño.
00:56:27Yo.
00:56:28Yo.
00:56:29No tengo otro lugar a donde ir.
00:56:32Saquen a este hombre de aquí.
00:56:35Oye, cariño.
00:56:37¿Recuerdas ese lugar al que te llevé?
00:56:39¿El que tenía todos esos ricos postres?
00:56:42¿Qué tal si papá te lleva otra vez?
00:56:44Puedes elegir el que tú quieras.
00:56:47No.
00:56:48No quiero.
00:56:49Ya tengo un nuevo papá.
00:56:51Tú eres el mal papá que me pega.
00:56:56¿Tu papá?
00:56:58Oh, no.
00:56:59Yo soy tu papá.
00:57:01Soy tu verdadero padre.
00:57:05Shirley ya tiene un nuevo padre.
00:57:07No te necesita.
00:57:09¿Quién carajo eres tú?
00:57:11Esto es entre mí y mi familia.
00:57:16¡Vete!
00:57:17¡De aquí!
00:57:19Todavía te quiero.
00:57:20Ay, no.
00:57:22En serio.
00:57:23Mira cómo estás.
00:57:24Te has armado una vida.
00:57:26Y vas a dejar que este tipo entre así nomás.
00:57:29Te das cuenta, ¿no?
00:57:31Te hará quedar como una tonta.
00:57:34Prefiero ser engañada.
00:57:36Y herida por él.
00:57:38Que tener que volverte a ver otra vez, Raymond.
00:57:41No.
00:57:42No, no, no, no, no, no.
00:57:44Yo soy el gerente de ventas del Grupo Nordwell.
00:57:49Puedo cuidarte de ti.
00:57:50Y de Shirley.
00:57:52No tienes que preocuparte.
00:57:55Perdón.
00:57:56¿Eres gerente del Grupo Nordwell?
00:57:58Sí.
00:58:00El Grupo Nordwell.
00:58:02¿Has oído hablar de él?
00:58:04Grace.
00:58:05¿Cómo podemos ser comparables?
00:58:09Grace.
00:58:10¿Cómo podemos ser comparables?
00:58:13Oye.
00:58:14Cuidas a Bokota, ¿ok?
00:58:16¿Sabes quién es él?
00:58:18Él es el CEO del Grupo Nordwell Royal.
00:58:21¿Cómo te atreves a hablarle así?
00:58:23¿Qué?
00:58:24Sí.
00:58:25El señor Whitmore y la doctora Lancaster se conocen desde niños.
00:58:30Basura.
00:58:31¿Crees que puedes compararte?
00:58:33No, no, no.
00:58:34No te creo.
00:58:35¿Cómo se convirtió en gerente?
00:58:37O...
00:58:38Su suegro...
00:58:39Es ejecutivo.
00:58:41Despidan a ambos.
00:58:44¡Suéltame!
00:58:45¡Suéltame!
00:58:46Yo he trabajado en el Grupo Nordwell.
00:58:47¡Maldición!
00:58:53¿Qué?
00:58:55¿Me despidieron?
00:58:56Lo sé.
00:58:58No.
00:58:59Necesito este trabajo.
00:59:01No tengo nada más.
00:59:03Por favor.
00:59:04Te lo ruego.
00:59:05Raymond.
00:59:08Vete.
00:59:13¿En serio eres el CEO?
00:59:16Sí, Raymond.
00:59:18Y todo lo que hiciste te llevó exactamente a donde estás.
00:59:24Llévalo fuera.
00:59:35Mamá, tengo una sorpresa para ti.
00:59:39¿Sí?
00:59:43¿Qué es esto?
00:59:45¿A dónde me llevas, cariño?
00:59:49¿Estás tan callada?
00:59:58¿Shirly?
00:59:59¿Cariño?
01:00:12¡Oh, Dios mío!
01:00:14¡Oh, Dios mío!
01:00:24Grace.
01:00:26Has pasado por mucho.
01:00:29Herida.
01:00:31Traicionada.
01:00:32Y todo sola.
01:00:35Desde ahora, siempre estaré a tu lado.
01:00:39Te prometo, no entrometerme en tu vida.
01:00:42O en tus sueños.
01:00:44O que renuncies a algo que quieres.
01:00:46Por mí.
01:00:52Grace Lancaster.
01:01:00¿Te casarías conmigo?
01:01:05¿Te casarías conmigo?
01:01:08Voy a cuidarte.
01:01:11Y a Shirley.
01:01:13Por siempre.
01:01:17Cásate con él, mamá.
01:01:20Yo ya le llamo, papá.
01:01:41Solo bésense.
01:01:43Esto es suficiente para una niña.
01:02:02Señor Raymond.
01:02:04Lamentamos informarte que durante tu tratamiento descubrimos un cáncer de páncreas en etapa avanzada.
01:02:09Se ha diseminado y no hay tratamiento posible.
01:02:13No te queda mucho tiempo.
01:02:17¿Qué?
01:02:29¿Hola?
01:02:30Grace.
01:02:31Soy yo.
01:02:32Te lo ruego.
01:02:33Por favor, déjame verte.
01:02:35Incluso así en solo un momento.
01:02:37Ya terminamos, Raymond.
01:02:38No me llames nunca más.
01:02:40Los médicos dijeron que no me queda mucho tiempo.
01:02:42Podemos encontrarnos solo una vez.
01:02:45Solo en tu hospital.
01:02:54Grace.
01:02:56Sabía que vendrías.
01:02:59¿Aún te preocupas?
01:03:00¿No es así?
01:03:02No, Raymond.
01:03:04Acepta la realidad.
01:03:07¿Olvidaste lo que hiciste.
01:03:10¿Olviste lo que hiciste?
01:03:10Todo fue mi culpa.
01:03:13Lo sé.
01:03:15Fuiste la mujer perfecta.
01:03:18No valoré lo que tenía contigo.
01:03:21Por favor, solo perdóname.
01:03:25No, Raymond.
01:03:26No, Raymond.
01:03:27Yo seguí adelante con mi vida.
01:03:31Vine para decirte adiós por última vez.
01:03:34Nada más.
01:03:34Espera, espera.
01:03:39El CEO te va a dejar en el primer momento que pueda.
01:03:49¿Y qué hay de la familia que teníamos?
01:03:51¿No significa nada?
01:03:53¿Lo olvidaste?
01:03:57¿Y qué hay de Shirley?
01:04:00Quiero ver a Shirley.
01:04:02No.
01:04:03Casi la matas dos veces, Raymond.
01:04:05¿Lo olvidaste?
01:04:07No.
01:04:09Voy a cuidar tanto de ti como de Shirley.
01:04:12Lo prometo.
01:04:20Ya no necesitamos eso.
01:04:24No, espera.
01:04:27Espera.
01:04:29Por favor.
01:04:30No lo ves.
01:04:33No quiero que te cases con él.
01:04:35No quiero divorciarnos.
01:04:37Todavía podemos casarnos.
01:04:41Me das una última oportunidad.
01:04:46No puedo.
01:04:48Desearía no haberte conocido.
01:04:51Lo sé.
01:04:53Sé que no soy perdonable.
01:04:56Por favor, tengo una última pedidora.
01:04:58Deseo, déjame ver a Shirley por última vez.
01:05:03No.
01:05:06Shirley ya tiene un padre.
01:05:09Ya no te necesita.
01:05:11Grace.
01:05:12Grace, por favor.
01:05:24Grace, ¿ya terminó todo?
01:05:28Sí, ya terminó.
01:05:31Domingo, mira, tengo que ir a San Francisco para hacer algunas cirugías.
01:05:36Gracias.
01:05:36Gracias.
01:05:37Afortunadamente, mi mano se curó bastante bien.
01:05:40Pero...
01:05:40Tendremos que estar separados por un tiempo.
01:05:43Lo entiendo.
01:05:45Te apoyaré en todo lo que hagas.
01:05:47Mi amor, eres el mejor, ¿sabes?
01:05:52Grace.
01:05:53Aún te preocupas por él.
01:05:55¿Por qué preguntas eso?
01:05:57Es solo que...
01:05:58Quiero asegurarme de que ese bastardo no tenga poder sobre ti.
01:06:02¿En serio?
01:06:04Lo que tuvimos Raymond y yo ya pasó.
01:06:07Él casi arruina mi vida entera.
01:06:09No dejaré que mi pasado arruine mi futuro.
01:06:13¿Me crees, verdad?
01:06:29¿Esto te prueba que solo te voy a amar por el resto de mi vida?
01:06:32Quiero pasar cualquier vida contigo.
01:06:43Grace, lo lamento por todo.
01:06:47Si hubiera otra vida, te juro que nunca más te trataría así.
01:07:02Doctora Lancaster, la familia del paciente quiere agradecerte en persona.
01:07:06¡Mamá!
01:07:09¿Qué hacen ustedes dos aquí?
01:07:14Shirley te extrañaba.
01:07:17No, papá, te extrañaba.
01:07:19Oye, ese era mi secreto.
01:07:23Ven aquí.
01:07:26¿Cómo fue la cirugía?
01:07:28¿Todo bien?
01:07:29Sí, muy bien.
01:07:30Genial.
01:07:31¿Qué comemos esta noche?
01:07:33¿Pizza?
01:07:35¿Pizza?
01:07:36¿Quieres pizza?
01:07:36Sí.
01:07:37¿Sí?
01:07:38El que no debía estar ya se fue y yo merezco toda la felicidad que viene.
01:07:42Gracias a ti, por fin mi futuro comienza a brillar.
Comments

Recommended