Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Transcript
00:00:01Can you tell me about your opinion?
00:00:04What?
00:00:04The opinion about your opinion.
00:00:06Are you recording your opinion?
00:00:06Yes, I'm recording.
00:00:08Do you like it?
00:00:08I don't want it, I don't want it.
00:00:11I don't want it.
00:00:12I don't want it.
00:00:14All the Americanisers.
00:00:16You want it?
00:00:17Then you want it?
00:00:18Then you want it.
00:00:19I want to give you a little control.
00:00:21Yes?
00:00:22What program do you like?
00:00:25In general.
00:00:26I want to see something wrong.
00:00:28I want to see nothing wrong.
00:00:29I see many ideas.
00:00:32They give us programs that they don't do anything for Uganda.
00:00:37We are sad that our children are away from everywhere.
00:00:41From the families, from the families, from the university.
00:00:44From everywhere, from everywhere.
00:00:46I don't think we'll be able to be so young.
00:00:52Do you want to be a general student at the same time?
00:00:55Yes.
00:00:55Yes?
00:00:56What would you do?
00:00:56What did you do?
00:00:57Yes, I did.
00:00:58What did you do?
00:01:00What did you do?
00:01:00General student.
00:01:01Do you want to be a general student at the same time?
00:01:03Why not?
00:01:04All of Greece has become a general student at the same time.
00:01:07Why not?
00:01:07It has become a general student at the same time.
00:01:08Yes.
00:01:09I don't want to be a student at the same time.
00:01:10The question is, now that we have to be a teacher, who will be in the same place?
00:01:13Yes.
00:01:14The Vego.
00:01:14How many channels do we have?
00:01:17Two and one.
00:01:18Some third channels.
00:01:20The Vestet.
00:01:21We are.
00:01:22Thank you very much.
00:01:23The Vestet.
00:01:24The Vestet.
00:01:24Yes.
00:01:24The Vestet.
00:01:25The Vestet.
00:01:39The Vestet.
00:01:40The Vestet.
00:01:42The Vestet.
00:01:44The Vestet.
00:01:47The Vestet.
00:02:01The Vestet.
00:02:04The Vestet.
00:02:09The Vestet.
00:02:20The Vestet.
00:02:20The Vestet.
00:02:25The Vestet.
00:02:26The Vestet.
00:02:29The Vestet.
00:02:31The Vestet.
00:02:31The Vestet.
00:02:33The Vestet.
00:02:34The Vestet.
00:02:35The Vestet.
00:02:35The Vestet.
00:02:36The Vestet.
00:02:36The Vestet.
00:02:37The Vestet.
00:02:37The Vestet.
00:02:48The Vestet.
00:09:57I'm very proud of you.
00:09:58I'm just going to do it a little bit.
00:10:06I'm going to do it.
00:10:07Come on, come on, come on!
00:10:10Give it to Mr. Gennicott.
00:10:13I've got a person.
00:10:14Come on.
00:10:15Come on, Mr. Gennicott.
00:10:17Come on!
00:10:26Come on!
00:10:29Oh, my God!
00:10:30Oh, my God!
00:10:32I'll see you next time.
00:10:34I'll see you next time.
00:10:35I'll see you next time.
00:10:37Good morning, Mr. Gennicott.
00:10:42I didn't miss you so much.
00:10:45Good morning.
00:10:50Do you want to eat something?
00:10:52Coffee?
00:10:52Coffee?
00:10:54Dr. Gleicott?
00:11:01Dr. Gleicott.
00:11:02Dr. Gleicott, send me.
00:11:10I will see you soon.
00:11:14Dr. Gleicott.
00:11:20Dr. Gennicott, let me go.
00:11:30Do you want anything, Mr. Gennicay?
00:11:33No, Mr. Gennicay, thank you very much.
00:11:35Me, they're Evy.
00:11:38Evy?
00:11:39What did you say?
00:11:40That's what I said, my father.
00:11:46And now, a report from the Department of Health and Human Services.
00:11:51Acapede teleθεατές, σας θυμίζουμε ότι το κινητό συνεργείο μου λειψίας
00:11:54θα βρίσκεται αύριο από τις 8 το πρωί ως τις 4 το απόγευμα
00:11:57στα προπήλαια του Πανεπιστημίου Αθηνών.
00:12:03Και θυμηθείτε ότι δίνοντας λίγο αίμα σώζεται ζωές.
00:12:07Κάποιοι άλλοι το έχουν ανάγκη.
00:12:14Τώρα, ο καιρός από το συνάδελφο της Έννη.
00:12:22Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:12:28Διακόπτουμε το πρόγραμμά μας
00:12:29για να σας μεταδώσουμε ένα διεφημιστικό σποτ παραγωγής Estet.
00:12:33Λάδο Μαϊ.
00:12:34Καλησπέρα σας.
00:12:36Βρισκόμαστε κοντά στην κυρία Γλίτσα.
00:12:38Θα την ρωτήσουμε πώς αντιμετώπισε το τεράστιο πρόβλημα τριχοφυΐας που είχε.
00:12:43Εγώ από πάρα πολύ μικρή είχα βασενιστεί πάρα πολύ
00:12:46με το πρόβλημα αυτό τριχοφυΐας που είχα.
00:12:49Είχα δοκιμάσει όλες τις αληφές, αλλά δεν κατάφερα τίποτα.
00:12:53Όμως τώρα με την αληφή τριχοστόπ σώθηκα.
00:12:57Φίλες μου, στο πρόβλημα μας μία είναι η απάντηση.
00:13:01Αληφή τριχοστόπ.
00:13:04Λοιπόν κυρίες μου, η κυρία Γλίτσα πριν και μετά.
00:13:19Θεία, θεία, θεία, θεία.
00:13:22Ναι, πρόσφα. Λέγε και παιδιά.
00:13:23Πρέπει να το πείσαι.
00:13:25Ναι, ναι βέβαια. Το γουργόγιο φέρνει.
00:13:27Ε, σπάξει την καρεντών μου γιατί κουραύτηκε.
00:13:29Αυτή η εμπούση του σχεδί να κάτσω μια φορά σε αυτήν την καρεντών.
00:13:34Έλα, σκάσε και σπρόφυμοι.
00:13:36Με καλοβλευσία.
00:14:00Ο κύριος Άγγελος Φαρμακίλης, διευθυντής προγράμματος, δουλεύει μέρα νύχτα.
00:14:07Κάπου σας έχει πάρει το μάτι μου.
00:14:12Ναι. Ποιος. Μάλιστα. Απ' την προεδρία.
00:14:36Απ' την προεδρία.
00:14:43Did you tell me about it?
00:14:45Did you tell me about it?
00:14:46Yes!
00:14:47What did you tell us?
00:14:48What did you tell us?
00:14:50I did not take a look at it!
00:14:55You said everything, you said everything!
00:14:57It's not that I can't do it!
00:14:59Is it not that I can't do it!
00:15:01You said everything, your wife!
00:15:03You said everything!
00:15:04I said everything!
00:15:06I told you this!
00:15:07Let's get this.
00:15:19Let's get this.
00:15:58What did you do?
00:15:59The same thing.
00:16:00You played, you played, you played.
00:16:02With the general who we have, what do you expect?
00:16:04What is it?
00:16:05GENICOS.
00:16:06Όπως όλοι οι γενικοί.
00:16:07Γενικός.
00:16:12Κυρία Γενικιά, με συγχωρείτε, αλλά πρέπει οπωσδήποτε να με βοηθήστε να καλύψετε ένα θέμα.
00:16:16Γιατί αν ακολουθήσω τη γραφειοκρατία, τότε σίγουρα θα χάσουμε την αποκλειστικότητα.
00:16:20Τάκι!
00:16:22Τάκι!
00:16:23Παλή τα ίδια! Λοιπόν, ξαναπνάχη. Θα χτυπήσει την πόρτα κλπ.
00:16:27Συγγνώμη.
00:16:32Εμπρός!
00:16:34Κυρία Γενικιά, σας ζητάω συγγνώμη για την ενόχληση, αλλά πρέπει οπωσδήποτε να με βοηθήστε...
00:16:38Προφόρα παρακάτω και σιγά σιγά.
00:16:40Έχουμε ένα δυστύχημα.
00:16:41Δυστύχημα. Πού, πότε.
00:16:43Τώρα, πριν μια ώρα. Ένα καταπληκτικό δυστύχημα. Σπάνιο, όμορφο. Από αυτά που γίνονται ένα στο εκατομμύριο.
00:16:48Και δεν πρέπει να το χάσω. Η καριέρα μου. Τάκι.
00:16:52Δεσποινής. Πιο γρήγορα.
00:16:54Ένα τρένο έφυγε απ' τις γραμμές, ανέβηκε στη δεξαμενή, χτύπησε το πλοίο που επισκευαζόταν και μπλουμ και τα δυα μαζί
00:16:59στη θάλασσα. Δεν είναι καταπληκτικό της θέμα, θέ μου. Υπέροχο. Πρέπει να το προλάβω.
00:17:04Ε, προλάβε το.
00:17:05Μα πρέπει να προηγηθούν ορισμένες διαδικασίες. Για να εγκριθεί ένα κοντήλι πρέπει να γίνει μια αίτηση σε απλό χαρτί με
00:17:10χαρτώσιμο 10% των 10, μετά πρωτόκολο, γραφείο ιστορικής κυκλοφορίας, εισηγητική έκθεση, διοικητικό συμβούλιο, απόφαση, εκτέληση.
00:17:20Και λοιπόν.
00:17:21Α, τι λοιπόν. Για να γίνουν όλα αυτά χρειάζονται 15 μέρες και το δυστύχημα έγινε τώρα.
00:17:25Και από ποιον αξαρτάτε.
00:17:26Αυτό οικονομικό.
00:17:27Οικονομικό, ε.
00:17:29Καλά, θα το φροντίσω εγώ.
00:17:31Εντωμεταξύ, κάνες ημερικές αιτήσεις για τα δυστυχήματα που πρόκειται να συμβούν, να τα προλάβεις.
00:17:35Μάλιστα κύριε Γενικέ.
00:17:36Μπορώ να έχω την υπογραφή σας εδώ.
00:17:41Προτιμώ να τη βάλω αλλού.
00:18:01Το παιδί μας όμως θα έχει, το αγγελούδι μας, τι θα πω γίνει.
00:18:07Μην είσαι τόσο σκληρή Λάουρα. Μην ξύνεις παλιές πληγές.
00:18:20Φύγια από τη ζωή μου.
00:18:23Φεύγω.
00:18:23Άρα θα το μετανιώσεις.
00:18:40Τι ξέρει η Μαρίνα για τον Τάκη.
00:18:43Γιατί τον παρακολουθεί.
00:18:45Έχει κάποιο σχέδιο.
00:18:48Ο Διευθυντής Προγράμματος όμως, έχει το δικό του σχέδιο.
00:19:03Μουσική
00:19:08Ξέω, εσύ θέλεις τον Τάκη και ο Τάκης αποφέρει.
00:19:11Εμένα μην ενδιαφέρει μόνο η δουλειά μου.
00:19:13Ονειράβομαι να κάνω συγκλονιστικά ραπορτάζ.
00:19:15Τίποτε δεν γίνεται χωρίς την έγκριση τη δική μου και την υπογραφή του κύριου Γενικού.
00:19:19Ο κύριος Γενικός ξέρετε...
00:19:21Ξέρω.
00:19:23Ό,τι λέμε δεν είναι χρυσός, αλλά ο χρυστός μας φέρνει πιο ποντά.
00:19:28Τι πρέπει να κάνω.
00:19:33Συγγνώμη, με τους δημοσιογράφους τι θα γίνει.
00:19:35Τι θα γίνει. Συγγνώμη, παρακαλώ.
00:19:37Ποτέ μην να δίνεις τους δημοσιογράφους να περιμένουν.
00:19:39Συγγνώμη μου, παρακαλώ. Όπως τις γυναίκες.
00:19:41Ακριβώς.
00:19:41Συγγνώμη, παρακαλώ.
00:19:46Συγγνώμη.
00:19:54Γεια σας.
00:19:58Μάγει.
00:19:58Mr. Gennikos!
00:20:03How do you feel?
00:20:05The position of this?
00:20:07The position of this?
00:20:08Let me tell you...
00:20:11At the beginning, I need to admit,
00:20:13that this question was a little bit of an answer.
00:20:18But...
00:20:19as soon as it turns out...
00:20:22I feel like the value of your duty.
00:20:24Very nice!
00:20:24And the importance of this?
00:20:27Exactly!
00:20:28With the current circumstances,
00:20:30in the public life,
00:20:32within the political priorities,
00:20:35but also...
00:20:36with the physical,
00:20:38I can say,
00:20:39to the wrong and the wrong...
00:20:41It's amazing!
00:20:43I don't know if you have any questions.
00:20:47As of course,
00:20:48it's a very clear position.
00:20:51It's a very clear position.
00:20:52The position of this?
00:20:55I think...
00:20:56...of this?
00:20:59Is it a very clear position?
00:21:03The position of this?
00:21:03It's a clear position,
00:21:04to be?
00:21:07As of course,
00:21:09this is the opposite of me.
00:21:12But we need to know when we're going to get it, when we're going to get it, when we're going
00:21:18to get it, when we're going to get it, when we're going to get it, and it's really important that
00:21:24it's going to be with sugar or without sugar.
00:21:27I hope to have a harmonious work. I'll see you again soon.
00:21:43I'll see you again soon.
00:22:43I'll see you again soon.
00:23:12I'll see you again soon.
00:23:16I'll see you again soon.
00:23:46If they have a cable in the bus and cars, they will be no prisoners, nor twenties, nor prisoners.
00:23:52Because...
00:23:52...the one hand will raise the window, and the other hand will turn the window.
00:23:58You will have a hand to get them...
00:24:00...the other hand will turn the window.
00:24:03You will have a hand that will turn the polo-toff…
00:24:06...the other hand will bring the honour down!
00:24:07Here, neben the polo-toff!
00:24:09The cars are an international community.
00:24:13It's a big community where every member of her will have the same group, the same group, the same group,
00:24:20and the same group.
00:24:21Every three of us will have a community and a club.
00:24:27For me, the solution is one.
00:24:29It's going to be a big community in this big community.
00:24:34Thank you very much, Giorgio.
00:24:36And now, ladies and gentlemen, the political community is ready for an exhibition in Greek reality.
00:24:44Avante, maestro!
00:25:13The National Anthem
00:25:15The National Anthem
00:25:26The National Anthem
00:25:35The National Anthem
00:25:36The National Anthem
00:25:39The National Anthem
00:25:56The National Anthem
00:32:16And when I say all, I say all!
00:32:19I say all!
00:32:20Are you sorry?
00:32:22Do you think we're going straight?
00:32:26Like if you think,
00:32:28one is the TROCHADING.
00:32:32Yes, sir.
00:32:34It's the General TROCHADING.
00:32:35Right.
00:32:40All the TROCHADING.
00:32:42All right.
00:32:44Please be careful.
00:32:46The attitude of the general.
00:32:49From today's time,
00:32:51you go to the road and put the train.
00:32:54You know the TROCHADING.
00:32:56Don't forget,
00:32:57the train is for health.
00:32:59The training is for everyone.
00:33:24Good evening.
00:33:25And now, the learning of the state.
00:33:29This is my eye.
00:33:31This is my nose.
00:33:33This is my mouth.
00:33:36This is my boobies.
00:33:39This is my belly.
00:33:43And this is my ass.
00:33:51If someone is for a little girl,
00:33:54it's the KIMBALS.
00:33:55it's the KIMBALS.
00:33:57KimBALS.
00:34:16KimBALS.
00:34:16Mmm.
00:34:16Yes.
00:34:18Good evening.
00:34:26That's just great.
00:34:30Sure.
00:34:30That's how you do it!
00:34:31Like you said!
00:34:38And here!
00:34:40This guy?
00:34:41Don't hesitate! It happens every day!
00:34:44Very good!
00:34:48He knows everything!
00:34:49That's what he said!
00:34:50That's what he said!
00:34:50And you've got a lot of money!
00:34:51He's got a lot of money!
00:34:53He's got a lot of money!
00:34:55You've got a lot of money!
00:34:55Did you bounce money!?
00:34:56And you're going to take a lot of money!
00:34:58I'm going to take care of you!
00:35:00So?
00:35:01I've lost a lot of money!
00:35:04I'll probably be wise to run away!
00:35:05I'll wait and you'll have a lot of money!
00:35:11Now I'll wait!
00:35:12I'll wait and take care of you!
00:35:16To get care of you!
00:35:18What if you have a money to buy?
00:35:19the
00:35:19the
00:35:19the
00:35:19the
00:35:19the
00:35:19the
00:35:19the
00:35:19the
00:35:33the
00:35:44and
00:35:48now
00:36:18What are you doing?
00:36:24And here it is the V-thesis.
00:36:265, 4, 3, 2, 1.
00:36:29To the air!
00:36:30And now, the celebration of the year
00:36:32with a great Greek screenwriter.
00:36:36Mr. Thetoropoulos,
00:36:39please tell us a little about this screen.
00:36:41What screen is it?
00:36:43For the death of the Ornithocom.
00:36:46Yes.
00:36:47It is a scene where
00:36:51the Ornithocomus is running
00:36:53from the love of the Cota.
00:36:57First of all, this is not a Cota.
00:36:58It is not a Cota.
00:37:00The Cota is from the Italy.
00:37:02We made a big game,
00:37:04with the manager of the Cota.
00:37:06We had a lot of problems here.
00:37:09Because it had a lot of problems,
00:37:12the stethos of the Cota,
00:37:13which was big,
00:37:13we had a lot of problems.
00:37:16We had a lot of problems.
00:37:18We had a lot of problems.
00:37:43We had a lot of problems.
00:37:56We had a lot of problems.
00:37:58We had a lot of problems.
00:38:06We had a lot of problems.
00:38:09We had a lot of problems.
00:38:13We had a lot of problems.
00:38:35We had a lot of problems.
00:38:40We had a lot of problems.
00:38:57We had a lot of problems.
00:39:27With theonithocomus,
00:39:40We had a lot of problems.
00:39:40Probably couldn't happen.
00:39:43We had a lot of problems.
00:39:45Those're asking for the children.
00:39:45Yes, the children.
00:39:46O Pa譜 Tracción.
00:39:46Yes, the children.
00:39:49They don't have a lot of them.
00:39:51Yes, yes, the children...
00:39:52And the children,
00:39:52Yes, definitely.
00:39:54Can I have to try this?
00:39:54He was España,
00:39:54if you fell asleep
00:39:55We would have a great deal
00:40:00For more information, visit www.fema.org
00:40:25For more information, visit www.fema.org
00:41:00For more information, visit www.fema.org
00:41:05For more information, visit www.fema.org
00:41:17For more information, visit www.fema.org
00:41:21For more information, visit www.fema.org
00:41:51For more information, visit www.fema.org
00:41:56For more information, visit www.fema.org
00:42:15For more information, visit www.fema.org
00:42:28For more information, visit www.fema.org
00:42:39For more information, visit www.fema.org
00:42:58For more information, visit www.fema.org
00:43:07For more information, visit www.fema.org
00:43:18For more information, visit www.fema.org
00:43:28For more information, visit www.fema.org
00:43:46For more information, visit www.fema.org
00:44:16For more information, visit www.fema.org
00:44:22For more information, visit www.fema.org
00:44:29For more information, visit www.fema.org
00:44:40For more information, visit www.fema.org
00:44:46For more information, visit www.fema.org
00:44:58For more information, visit www.fema.org
00:45:04For more information, visit www.fema.org
00:45:07For more information, visit www.fema.org
00:45:20These are not made in a circle or in a stiloploy.
00:45:23These are made in a circle.
00:45:24I know you're in the same way.
00:45:25You're in the same way.
00:45:27Very good.
00:45:28We'll keep it.
00:45:29Okay.
00:45:31Let's go.
00:45:32Let's go.
00:45:32Very good.
00:45:35I'll give you some money.
00:45:37I'll give you one more.
00:45:39If you're going to get a serial,
00:45:42you'll write that you're going to be a threat.
00:45:48In the disruption of the electric press,
00:45:52the主�DR.
00:45:53At least unless the stops.
00:45:55The traffic comes out.
00:45:592 Administre phase 2
00:45:59Supporting the Cause'.
00:46:05Which means now.
00:46:06Like the trainer of Pat's React
00:46:09I'm a new assistant assistant at next's favourite.
00:46:15Yeah, let me get the girl with the shoes.
00:46:19Psst!
00:46:21Get out of here, sir!
00:46:22What are you doing?
00:46:23I am the general general engineer.
00:46:25What? He is the general general engineer.
00:46:27I understand!
00:46:29No, 13th!
00:46:31Please!
00:46:32Make sure!
00:46:33All the general engineers will go to this.
00:46:40Why do you want me to get rid of this?
00:46:42I can't tell you!
00:46:44I don't know anything.
00:46:44How many of you have here?
00:46:46Just some...
00:46:49Gorbachev, Korsakov.
00:46:50Korsakov.
00:46:52Korsakov.
00:46:53Korsakov.
00:46:54Korsakov.
00:46:59Korsakov.
00:46:59The practical practicality of the Soviet Union wrote.
00:47:02Yes, yes, yes.
00:47:03The private sector of the Soviet Union.
00:47:05Yes, yes.
00:47:07The government of the N.A.R.C.E.
00:47:09gave the power to the black and red.
00:47:11You got all the money.
00:47:12You got all the money.
00:47:13Yes, yes, yes.
00:47:15Yes, yes.
00:47:16Did you get your dog on the bed?
00:47:19With the dog.
00:47:20I don't know what you're talking about.
00:47:22How did you do it?
00:47:29How did you do it?
00:47:30And what do you do?
00:47:31I'm going to travel.
00:47:33You have to go to my village.
00:47:34I don't have to go to my stomach.
00:47:36You have to know that the way you are old, the way you are old.
00:47:40The ideas are the way you are old.
00:47:40This is the way you do it.
00:47:41They must be able to move.
00:47:44And then they are always going to carry on you.
00:47:45You have to follow theial system.
00:47:47You have to smoke your energy and fuel there,
00:47:49and you don't have to find a leafy energy.
00:47:49You have to search the backbone you have to search for?
00:47:52You have to search the ambitions.
00:47:55Do you want to search for your photos perspective?
00:47:57Yes.
00:47:58Yes.
00:47:59Yes.
00:47:59Yes.
00:48:00Oh, my goodness...
00:48:03The booby will do it.
00:48:07Please leave, Mr. Hibourge.
00:48:09Please leave, Mr. Hibourge.
00:48:10Please leave, Mr. Hibourge.
00:48:10Please leave, Mr. Hibourge.
00:48:12I'll bring a little bit of a note.
00:48:16One of the Tshisotecs, for the brutal Tshisotecs.
00:48:21I've saved away from Tshisotecs.
00:48:23I'm so excited for that.
00:48:26And I'm going to cycle with a complex, without being in front of me and being in front of me
00:48:31like all the other people.
00:48:34Come on, Vrakaki, Sisotex.
00:48:37Come on, Malaakis.
00:48:39We have a program for a short video.
00:48:42From all the skylaki griffon, the name Boobies, it's blue and it's green and it's green on the right side
00:48:49of it.
00:48:50The Euron, please call us on the public.
00:49:27Να το ξέρεις γλυκιά μου, πως παρόλο που έτσι αναπάντεχα και αδικαιολόγητα έφυγες από τη ζωή μου, εγώ θα σε
00:49:36αγαπώ.
00:49:43Ναι μωρό μου, όσο κι αν σου φαίνεται περίεργο και αλλοπρόσαλλο, να ξέρεις πως θα είμαι η Μέλισσα και εσύ
00:49:50το Μελίσι που θα κατοικώ που και που, γιατί...
00:49:54Σ' αγαπώ...
00:49:58Και μέσα στο πλεμό μου την κυκλοφορία βρίσκεσαι πάντα και υπάρχεις, κι όσο υπαρδόν θα υπάρχεις, κάτω απ' το που
00:50:05κάμισό μου φόρεσα φανέλα, κι αν το σφάλμα είναι δικό μου βάζω φουστανέλα.
00:50:09Σ' αγαπάω...
00:50:14Σ' αγαπάω...
00:50:39Ο καημός της Λαχτάρας και της Θείας Βαρβάρας οι χαμένες ευχές, λίγα ψήχαλα σκόρπια και ξεφού σκοτατόπια οι παγιές προσευχές.
00:51:03Σ' αγαπάω...
00:51:19Σ' αγαπάω...
00:51:22Σ' αγαπάω...
00:51:26Σ' αγαπάω...
00:51:28Σ' αγαπάω...
00:51:35Σ' αγαπάω...
00:51:51Είναι άδειο το σπίτι, τραγουδά ο Μελίλη, θα σου ξέφου ατήκ.
00:51:59Τώρα πλέον πια μένει να είσαι εδώ, βουλημένη σε καμία μπουτίκ.
00:52:10Του παππού η φλογέρα, περιμένει πιο πέρα, να την παίξεις γλυκά.
00:52:18Είμαι μόνος και πλέω, δεν μπορώ, σου το λέω, να σε δω, βουλημένη σε καμία μπουτίκ.
00:52:30Γιατί μου φέρθηκες σαν μουνάρια της, δεν έπιχε μουνάς κι εγώλη της αγάπης.
00:52:46Γιατί μου φέρθηκες σαν μουνάρια της, δεν έπιχε μούνα κι εγώλη της αγάπης.
00:53:12Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:53:14Δες πάει, δεν χαλάει. Κανα αφγάνι, κανα λιμάνι, καμιά κασετούλα πορνό, με ζωάκια, χελονάκια...
00:53:21Για στάσου ρε μάγκα. Καταρχήν ποιος σου έδωσε άδεια σένα να κυκλοφορίσω εδώ μέσα.
00:53:24Και δεύτερον, γιατί δεν τρέχεις.
00:53:26Αφεντικό εμένα, ο δέκατες εκατό να πούμε.
00:53:28Ο δέκατες εκατό. Βέβαια.
00:53:29Εγώ ξέρεις ποιος είμαι.
00:53:30Πού να ξέρεις αφεντικό να πούμε.
00:53:32Ο Γενικός Εθιτής.
00:53:33Σαν να λέγουμε δηλαδή, να πούμε ο κύριος εκατότες εκατό.
00:53:35Όχι, ρω πολύ αφεντικό, δεν σένα ήθελα να γνωρίσω.
00:53:37Εδώ έχω ένα εμπόρημα, πολύ λουκουμάκι να πούμε.
00:53:40Κασίτες όλες σε παραγωγές.
00:53:41Τες παίρνεις, τες παίζεις να δούμε.
00:53:43Τες πουλάς, ό,τι γουστάρες κάνεις.
00:53:45Και δεν παίρνει και καμπάρει κανένας.
00:53:46Θα σε δώσω μια χωριά τιμή να πούμε.
00:53:49Συγγνώμη.
00:53:50Και θα τα δώσεις να πούμε όλα εσαι, ρε παιδί μου.
00:53:52Πάρ' το πακέτο να πούμε, ό,τι γουστάρεις.
00:53:54Όλο το πακέτο, ρε.
00:53:54Ε, βέβαια.
00:53:55Για έλα να μου κάνεις μια ανάλυση αυτού του 10%.
00:53:57Τι ανάλυση είναι αφεντικό να σου κάνω.
00:53:59Τρέχουμε, τρέχουμε.
00:54:00Τρέχουμε.
00:54:01Γενικός τρέχουμε.
00:54:02Πού τρέχουμε.
00:54:04Αφεντικό.
00:54:05Αφεντικό.
00:54:06Αφεντικό.
00:54:06Θες αναγνήσει ο Ρωροδάκη εφεντικό να πούμε έξι Ιαπωνίατ με Ιδιοφόν Κόμ.
00:54:10Ξέρεις ποιος είμαι εγώ.
00:54:11Πού να ξέρω να πούμε αφεντικό.
00:54:13Όντε ως γενικός.
00:54:14Εγώ, ξέρεις ποιος είμαι να πούμε.
00:54:16Όχι.
00:54:16Ο Άγιος Βαρθολοβέος.
00:54:18Και μια ανακοίνωση του Υπουργείου Γεωργίας.
00:54:21Οι καλλιεργητές Συνδικής Κανάβεως υποχρεούνται να δηλώσουν την καλλιεργήσιμη έκταση σε μια απλή αίτηση του νόμου 105 που μπορούν να
00:54:28προμηθευτούν δωρεάν.
00:54:30Η αίτηση είναι απαραίτητη για την επιδότηση της ΕΟΚ.
00:54:32Παιδιά, από εδώ να σας στήσω το νέο γενικό διευθυντή μας.
00:54:37Βέβαια.
00:54:38Ο τρίτος από αριστερά είναι και αυτός διευθυντής. Μη βλέπετε που κοιμάται. Το πρωί κοιμάται και το βράδι πάει για
00:54:42ύπνο.
00:54:43Του μη ρίφη σου.
00:54:46Αποκλείεται. Είμαι σε σύσκεψη.
00:54:50Ε, κύριε Γενικέ, συγγνώμη δεν ήξερα ότι με ζητήσατε στη διέθυνσή σας.
00:54:57Σαν πολύ χλωμός μου φαίνεσαι κύριε διευθυντά.
00:55:01Ε, είναι φυσικό κύριε Γενικέ, δουλεύω 24 ώρα στο 24 ώρα και κοιμάμαι μόνο δύο.
00:55:04Κι αν κοιμάμαι δηλαδή δεν με κρατάνε τα πόδια μου, δηλαδή ξέρετε εγώ και το ράδι.
00:55:09Καλά θα μπορούσα φυσικά, αλλά επειδή δεν είναι, τραλαβαίνετε.
00:55:13Εσύ τι είσαι, νοσοκόμος.
00:55:15Όχι, καφετζής.
00:55:17Ο 10% ποιος είναι. Ποιος 10%.
00:55:19Ξέρετε κανένα 10%. Δεν ξέρω κανένα 10%.
00:55:21Ποιο 10% είναι.
00:55:22Δεν ξέρω κανένα 10%. Πατάτε με τώρα. 10% δεν πάρε με τώρα.
00:55:51Θα πάω και θα του πω.
00:55:53Κύριε Υπουργέ, σας ευχαριστώ για τη μεγάλη τιμή που μου κάνατε να με διορίσετε γενικό διευθυντή.
00:56:02Αλλά φαίνεται ότι η βάση δεν αποδέχτηκε το διορισμό μου.
00:56:09Γι' αυτό κι εγώ αποφάσισα να αρνηθώ.
00:56:15Είμαι έτυπος να δεχτώ οποιαδήποτε άλλη θέση θα ήταν χρήσιμη στο κόμμα.
00:56:22Στην πατρίδα.
00:56:24Στο έθνος.
00:56:26Ε, κύριε Γενικέ, η ακροματικότηση του Δελτίου Ειδήσεων έχει πέσει στο 10%.
00:56:40Κι ελάτε λόγω.
00:56:48Απόψε το Δελτίου Ειδήσεων θα ασκήσει.
00:56:51Φλέρι!
00:56:52Έρχομαι, κύριε Γενικέ.
00:57:07Εντάξει, κύριε Γενικέ.
00:57:12Έκτακτα, έκτακτα.
00:57:13Έλα, παιδιά, πάμε για τις ειδήσεις.
00:57:15Υδρόγειος.
00:57:16Πέντε.
00:57:17Τέσσερα.
00:57:18Τρία.
00:57:19Δύο.
00:57:20Ένα.
00:57:20Στον αέρα.
00:57:22Φίλοι μας, γεια σας.
00:57:23Οι ειδήσεις μας.
00:57:24Η αναβάπτιση της αναβλητικότητας και ο αναβολή της αναγεννησιακής αντιπαράταξης
00:57:29ανάγκασε την αναδόμηση της δομής της εξουσίας.
00:57:32Σε εξέλιξη βρίσκεται η διαδικασία ανανέωσης των καθοδογητικών οργάνων.
00:57:36Η μαζική συμμετοχή και ο δημιουργικός διάλογος
00:57:39προδικάζουν την εκλογή οργάνων ικανών να ανταποκριθούν στην αναντήρητη αναγκαιότητα τους σήμερα.
00:57:46Η ιστορική συμπαράταξη αποδεικνύει την καθοριστική σημασία των ενδιάμεσων κρίκων αναδόμησης.
00:57:53Η αποφυγή της γραφειοκρατικοποίησης τους προϋποθέτει όρους και πλαίσιο λειτουργίας τέτοιο που θα εξασφαλίζει απρόσκοπτη δράση.
00:58:00Με βάση δε την πορεία των μέχρι σήμερα διαδικασιών μπορεί κάποιος βάσημα να ελπίζει σε μια αναβάθμιση του μέλλοντος.
00:58:09Λέγεται.
00:58:12Κύριε Δημήτρη, στο τηλέφωνο.
00:58:14Ποιος.
00:58:14Ο Υπουργός.
00:58:16Κύριε Υπουργέ, πριν μου πείτε οτιδήποτε θα πρέπει να ξέρετε ότι για όλα είναι υπεύθυνος ο νέος γενικός που μας
00:58:22στείλετε.
00:58:23Μισό λεφτό να σας τον δώσω.
00:58:25Εμπρος.
00:58:28Μάλιστα, αυτοπροσώπως κύριε Υπουργέ μου.
00:58:31Ασφαλώς απαιτείται μια κάποια τόλμη.
00:58:35Βεβαίως.
00:58:37Ασφαλώς.
00:58:38Το μήνυμα πρέπει επιτέλους να αγγίζει τον θεατή.
00:58:42Βεβαίως, βεβαίως.
00:58:43Η ακροαματικότητα.
00:58:45Ασφαλώς, ασφαλώς.
00:58:47Ναι, ναι.
00:58:49Ο συμβολισμός.
00:58:50Βεβαίως, βεβαίως.
00:58:52Συμφωνώ απολύτως.
00:58:53Η συμπαράταξη.
00:58:54Βασικότατα.
00:58:55Βεβαίως κύριε Υπουργέ μου.
00:58:57Μάλιστα κύριε Υπουργέ μου.
00:58:58Τα σέβη μου κύριε Υπουργέ μου.
00:59:05Είναι απαράδευτο να εκμεταλλεύεστε έτσι ανέσχυντα το στήθος μιας κοπέλας.
00:59:08Θα σας καταγγείλω στο Συμβούλιο Ισότητας.
00:59:14Κύριε Γενικέ, το σώμα των γυναικών δεν είναι πόραμα.
00:59:18Δεν είναι σιέβος η δονύστια εκμετάλλευσης.
00:59:21Συμφωνώ απολύτως ευθυσπινής μου.
00:59:23Δεν είμαστε αντικείμενα, κύριε Γενικέ.
00:59:25Είμαστε πνευματικά όντα. Το καταλαβαίνετε αυτό, πνευματικά όντα.
00:59:28Το καταλαβαίνω. Το καταλαβαίνω.
00:59:30Και ασυνικείς ομινιστές είναι καιρός να το συνειδητοποιήσουν αυτό.
00:59:33Και ασφαλώς θα το συνειδητοποιήσουν.
00:59:35Η εποχή της τυγνής ανδροκρατίας είναι να παρελθώνει, κύριε Γενικέ.
00:59:39Δεν σας αρέσει, δεν σας αρέσει.
00:59:41Μου αρέσει.
00:59:42Οι έγκες μπροστάρες στον αγώνα θα αποδείξουν ακόμα μια φορά στον νικημένο άντρο το μέγεθός τους.
00:59:48Ασφαλώς της ποινής μου, ασφαλώς.
00:59:49Να θα σκύψουμε συντρόφοι σας.
00:59:51Να θα αφήσουμε να μας πάρουν επίσω δικαικτημένα.
00:59:53Προς θεού.
00:59:54Θα αντιτάξουμε στο αρσενικό κτήνο στην πραγματική μας υπόσταση.
00:59:58Ναι.
00:59:58Την αξιοπρέπειά μας.
00:59:59Ναι.
01:00:00Την οντότητά μας.
01:00:01Ναι.
01:00:02Να θα επιτράψουμε να βγει ο στιθότεσμο στις ειδήσεις για στεγνή εκμετάλλευση του κορμιού μας.
01:00:07Όχι.
01:00:07Ναι.
01:00:07Το σώμα μας είναι δικό μας.
01:00:09Ναι.
01:00:09Μας ανήκει.
01:00:10Ευτυχώς.
01:00:11Και θα υποχρεώσουμε κάθε σομβινιστικό μπουρούνι να το σεβαστεί.
01:00:15Ζητώ αγώνας.
01:00:16Ο αγώνας τώρα δικαιώνεται.
01:00:19Ναι.
01:00:21Δεσποινείς μου,
01:00:22τολμώ να πω πως με βρίσκεται απολύτως σύμφωνο σε όλα.
01:00:28Τελειώσετε.
01:00:28Μάλιστα.
01:00:29Κι εγώ.
01:00:32Κύριε Γερικέ.
01:00:34Ε.
01:00:35Ναι.
01:00:35Η κυρία Μιγιάκη.
01:00:39Να περάσει.
01:00:41Ε.
01:00:42Ε.
01:00:43Ε.
01:00:43Ε.
01:00:44Ε.
01:00:46Ε.
01:00:46Ε.
01:00:47Ε.
01:00:47Ε.
01:00:47Ε.
01:00:48Ε.
01:00:48Ε.
01:00:49Ε.
01:00:49Ε.
01:00:56Όπου ο Γενικός Διεθυντής της Ε.
01:00:58Ε.
01:00:59Ε.
01:00:59Ε.
01:01:01Ε.
01:01:01Ε.
01:01:01Ε.
01:01:01Ε.
01:01:03Ε.
01:01:04Ε.
01:01:04Ε.
01:01:05Ε.
01:01:05Ε.
01:01:06Ε.
01:01:06Ε.
01:01:07Ε.
01:01:07Ε.
01:01:07Ε.
01:01:07Ε.
01:01:07Ε.
01:01:08Ε.
01:01:08Ε.
01:01:08Ε.
01:01:08Ε.
01:01:08Ε.
01:01:08Ε.
01:01:08Ε.
01:01:08Ε.
01:01:08Ε.
01:01:08Ε.
01:01:08Ε.
01:01:09Ε.
01:01:10Ε.
01:01:10Ε.
01:01:10Ε.
01:01:11Ε.
01:01:11Ε.
01:01:12Ε.
01:01:13Ε.
01:01:14Ε.
01:01:14Ε.
01:01:14Ε.
01:01:15Ε.
01:01:16Ε.
01:01:18Ε.
01:01:18Ε.
01:01:19Ε.
01:01:20Ε.
01:01:21Ε.
01:01:22Ε.
01:01:22Ε.
01:01:22Ε.
01:01:25Ε.
01:02:27Ε.
01:02:29Ε.
01:02:30Ε.
01:02:31Ε.
01:02:32Ε.
01:02:32Ε.
01:02:33Ε.
01:02:34Ε.
01:02:35Ε.
01:02:36Ε.
01:02:40Ε.
01:02:42Ε.
01:02:45Ε.
01:02:45Ε.
01:03:47Ε.
01:03:47Ε.
01:03:48Ε.
01:04:22Ε.
01:04:41Ε.
01:04:42Ε.
01:04:43Yes, tell me please, is there Mr. President?
01:04:48No, tell him that he was asked for Saki, the general director of television.
01:04:56Yes, yes, yes, yes, thank you.
01:05:13What do you ask me to answer? What do you ask me to answer?
01:05:21What do you ask me to answer?
01:05:45What is the meaning of your son?
01:05:47I bet.
01:05:49What is it?
01:05:50What's your name?
01:05:51I'm a general generalist.
01:05:54What's your name?
01:05:56I'm a generalist.
01:05:57I'm a generalist.
01:05:58You're a humor.
01:06:01You're a humor.
01:06:02So, I hear you.
01:06:04I hear you.
01:06:05I don't understand you.
01:06:06I have a letter to you.
01:06:07I think you're going to give me some questions.
01:06:10And a statement.
01:06:12Yes, of course.
01:06:14Steve, let me go to my desk.
01:06:18I'll give you a minute.
01:06:20Are you?
01:06:22But I'll give you a minute.
01:06:23So, I'll give you a minute.
01:06:26Please.
01:06:32Steve, I think you're a generalist.
01:06:33I think I'll give you a minute.
01:06:36I'll give you a minute.
01:06:37Let's go.
01:06:38Let's go.
01:06:56Let's go.
01:07:01Let's go.
01:07:04Okay.
01:07:06What's that?
01:07:07Do now!
01:07:08Do now what's going on?
01:07:08Do now he'll throw away!
01:07:26Do now what's going on?
01:07:29Do now!
01:07:47What do you know about the new genesis?
01:07:49With the same questions.
01:07:57Have you got a light?
01:07:59I don't have a light.
01:08:01What is it here?
01:08:03The kitchen with the cereal.
01:08:04And what do you do?
01:08:06You're first one! Who's who's who's who's who's who's who's who's who's who's who's who's who's who's who's who's who's
01:08:09who.
01:08:10I'll let you know.
01:08:11Why? Because you're so good and you're so good.
01:08:16You're so good at that. You're so good at that.
01:08:19Now, let's go. Let's go.
01:08:21Let's go.
01:08:23Friends, hello.
01:08:25The broadcast is also very close to you.
01:08:28Today we will be talking about a lot of issues.
01:08:31The energy and the consequences.
01:08:34We will see you next time.
01:08:37We will see you next time.
01:08:38We will see you next time.
01:08:38But there is no danger.
01:08:40The energy is a good thing.
01:08:42As I know, we know, there is good energy and bad energy.
01:08:46And now we have the energy of the energy.
01:08:50The menu.
01:09:00So, let's go.
01:09:00So, let's go.
01:09:07Let's go.
01:09:09Let's go.
01:09:13Let's go.
01:09:15Let's go.
01:09:16Let's go.
01:09:21Let's go.
01:09:24Let's go.
01:09:25Let's go.
01:09:34Let's go.
01:09:36Let's go.
01:09:38Look at that story!
01:09:40We received a good news and competent information.
01:09:45Now...
01:09:46Now, they are looking mad and impregnable.
01:09:50This is the political propaganda, and I say.
01:09:54And they do it for politicians and for reasons.
01:10:01Excuse me! This is my selfie.
01:10:08Yes, it's the pirenic energy, but it's the service of the government.
01:10:13No, it's the pirenic energy of the machines, of the machines, of the machine and of the machine.
01:10:17And I'm going to give you something.
01:10:19Let's go.
01:10:20And I'm going to give you something.
01:10:25And I'm going to give you something.
01:10:32and this is the main thing and the main thing.
01:10:35Now, let's say it's not an error.
01:10:38We have a Geiger
01:10:41to use the energy that we have here.
01:10:44Please, please.
01:10:49He's a good guy.
01:10:50He's a good guy.
01:10:50You're a good guy.
01:10:52He's a good guy.
01:10:53He's a good guy.
01:10:53He's a good guy.
01:10:55He's a good guy.
01:10:57He's a good guy.
01:11:09Are you ready?
01:11:11You're ready.
01:11:12You're ready.
01:11:12You're ready.
01:11:12I'm ready.
01:11:15After that, we'll be back to the show.
01:11:17We'll be back with our Glyko.
01:11:19Come on.
01:11:20Come on.
01:11:23The Koloch.
01:11:24The fascist.
01:11:25The fascist.
01:11:26The fascist.
01:11:27You're ready.
01:11:28I eat.
01:11:29I eat.
01:11:32I eat.
01:11:33I eat.
01:11:35I eat.
01:11:35I eat.
01:11:35I eat.
01:11:36You're a bad girl, you're a bad girl.
01:11:39But you're a bad girl, you're a bad girl.
01:12:10You are not alone.
01:12:14You are alone.
01:12:15You are alone.
01:12:16They are here.
01:12:17What are you doing?
01:12:18The general.
01:12:19The general one.
01:12:23I am here.
01:12:25I am here.
01:12:28Come on.
01:12:30The general general general.
01:12:33Are you the European Serial?
01:12:35Oh, the other?
01:12:35Let's see.
01:12:37The war, the power, the power, the power, the power, the power, the power, the power, the power, the power,
01:12:41the power, the military, the family, the family, the family, the last time.
01:12:45No!
01:12:46What else do you want from the Ithaca?
01:12:48What did I say?
01:12:50What did you say?
01:12:52Here I said!
01:12:53What did you say?
01:12:54See?
01:12:55Give her love to move at the bert!
01:12:56Do you bid?
01:12:57Nein!
01:12:58Do you bid?
01:12:59No!
01:12:59No!
01:12:59No, no!
01:13:00You're giving the microf Carolyn pointing out!
01:13:01You're giving them criticates!
01:13:07So you have these ideas!
01:13:08So if you're saving some time, raise yourself a couple!
01:13:10Once you earn time!
01:13:12When you're saving two...
01:13:14Who's eating?
01:13:15Who's is Dad's, where would you?
01:13:17Travel!
01:13:18Mary, tell me a couple earlier!
01:13:20Listen, Abigail...
01:13:21...혼eegeist?
01:13:22That's what I told you about!
01:13:23I'm sorry!
01:13:25That's what I told you about!
01:13:26That's what I told you about!
01:13:29Do you want me to find him?
01:13:31She's waiting!
01:13:32She's a woman!
01:13:36I don't care!
01:13:39She's a friend!
01:13:41She's a friend!
01:13:42She's a friend!
01:13:43She's a friend!
01:13:44She's a friend!
01:13:50I'm sorry!
01:13:51I'm sorry!
01:13:52I'm sorry!
01:13:52I'm sorry!
01:13:52I see you in your eyes!
01:13:57Every time I get him, I get him!
01:14:06You're right!
01:14:08I'm sorry!
01:14:09You're right!
01:14:09You're right!
01:14:10I'm sorry!
01:14:13I'm sorry!
01:14:14I'm sorry!
01:14:15You're right!
01:14:16You're right!
01:14:19The fire of my life!
01:14:20Did you get the logic?
01:14:23What did you get?
01:14:25Where did you get the logic?
01:14:27You're right!
01:14:28You're right!
01:14:29The fire of my life!
01:14:32What did you get?
01:14:36What's your love?
01:14:38Oh my God!
01:14:40Oh my God!
01:14:41You're right!
01:14:41I like it.
01:15:41I like it.
01:16:40I like it.
01:16:41I like it.
01:16:41I like it.
01:16:42I like it.
01:16:42I like it.
01:16:42I like it.
01:16:42I like it.
01:16:42I like it.
01:16:42I like it.
01:16:43I like it.
01:16:43I like it.
01:16:43I like it.
01:16:44I like it.
01:16:44I like it.
01:16:44I like it.
01:16:44I like it.
01:16:44I like it.
01:17:18I like it.
01:17:51I like it.
01:18:14I like it.
01:18:44I like it.
01:18:45I like it.
01:18:47I like it.
01:18:48I like it.
01:18:52I like it.
01:19:22I like it.
01:19:48I like it.
01:20:18I like it.
01:20:48I like it.
01:21:28I like it.
01:22:04I like it.
01:22:45I like it.
01:22:48I like it.
01:23:18I like it.
01:23:29I like it.
01:23:31I like it.
01:24:01I like it.
01:24:49I like it.
01:25:07I like it.
01:25:37I like it.
01:26:01I like it.
Comments

Recommended