- 2 days ago
düğün videoları çeken bir ekibin komik ve kaotik dünyasını anlatır; özellikle ekibin bir üyesinin eski eşinin düğününü çekmek zorunda kalmasıyla olaylar gelişir, bu da işlerini şimdiye kadarki en zorlu görevleri haline getirir
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Shine the light, love on me, shine the light, all to see, ooh.
00:00:19Bugünkü fotoğrafçı çok mutluydu.
00:00:22Sürekli benim objektifimdeydi.
00:00:24Gelin ellerini damattan çekemiyordu.
00:00:27Düğünde bu tarz bir yakınlaşma görürsem bu sevgi değildir.
00:00:30Düğün günü bir ailenin büyüme tohumları atılır.
00:00:33Tüm bu gelinlerin istediği güzel resimler ve güneş ışığıdır.
00:00:37Babam her zaman Tanrı'nın bizi çift yarattığını söylerdi.
00:00:41Ayrı ayrı doğarız ve evrenin bizi çiftimizle birleştirmesi için evlenmeyi bekleriz.
00:00:46Tabii yağmurdan çadır delinmezse, müzik bile duyunmaz.
00:00:50Yani hayatının kalan bölümünde ne yapacaksın?
00:00:55Benimle paylaşmanı isterim.
00:01:08Ah, buraya bebeğim.
00:01:15Pahalı görünüyor.
00:01:17Ah, çok güzel görünüyordu.
00:01:20Fiyatına bakmadım bile.
00:01:21İşte kredi kartını al.
00:01:25Tam parmağıma göre.
00:01:28Teşekkür ederim Paul.
00:01:33Affedersin, bunu açmalıyım.
00:01:36Alo?
00:01:38Merhaba anne.
00:01:40Ben nişanlandım.
00:01:42Evet.
00:01:4511 yıl sonra.
00:02:14Sevgi o kadar saftır ki,
00:02:15bu duygu sayesinde hayatın ne kadar anlamlı olduğu anlaşılır.
00:02:19Bu bir testtir.
00:02:20Herkes bu testi geçebilir.
00:02:22Aslında hepimiz aynı soruları sorarız.
00:02:26Sevgi nerede?
00:02:28Nerede saklanıyor?
00:02:29Gerçek daima orada olduğudur.
00:02:32Geldi.
00:02:33Artık uyuyabiliriz.
00:02:35Onu bulmak isteyenler tarafından bulunmayı bekler.
00:02:41Eğer sevginin ne olduğunu görmek isterseniz,
00:02:44bir düğüne gitmelisiniz.
00:02:46Onu oradaki...
00:02:46Bal ve bayat bey!
00:02:48Belin o!
00:02:49Belin o!
00:02:50Bunu herkes görür.
00:02:52Gelin ve damat dışında herkes.
00:02:55Onların gözleri sarılmalarla kapanmış.
00:02:57Onlar bunu görmek ister.
00:02:59Birilerinin bunu onlara göstermesi gerekir.
00:03:06Sevginin korumaları vardır.
00:03:09Ona rehberlik ederler.
00:03:10Sakınırlar ve korurlar.
00:03:33Sonuç olarak sevgi bir sanattır.
00:03:37Ve insanlar onu buldukları zaman görmek ister.
00:03:4018 Pinewood
00:03:56Özel bir hediye.
00:04:01Wendy Stewart.
00:04:02Bir kız kardeş, anne baba, Doug, Wendy Stewart, Barkley damat neye benziyor?
00:04:06Çok tatlı biri.
00:04:07Birbirlerine çok aşıklar.
00:04:09Sakalını keseceğini sanıyordum.
00:04:10Mükemmel görünüyorsun.
00:04:11Bir uyuşturucu kaçakçısına benziyorsun.
00:04:14Peki hala tıraş olacağım.
00:04:16İşte bunu dene.
00:04:1816-9'dan çekiyoruz değil mi?
00:04:194-3.
00:04:20Bütün dünya düz ekrana geçti.
00:04:21Biz hala 4-3 çekiyoruz.
00:04:23Boşandılar mı?
00:04:24Hayır boşanmamışlar.
00:04:26O D değil mi?
00:04:26Bu D dindar anlamına geliyor.
00:04:28Dindar katolikler ve tören boyunca flash yok demek oluyor.
00:04:31Neden bir şey çekemiyorum?
00:04:32Kapa ve tekrar aç.
00:04:33Flash yok mu?
00:04:33Beni suçlama, yukarıdaki adamı suçla.
00:04:36Hayır, şu an Wendy ile konuşamazsın.
00:04:39Şu an meşgul.
00:04:41Bir daha burayı arama.
00:04:43Hayır, bu kadar.
00:04:44Polisi arayacağız.
00:04:48Endişelenmeyin.
00:04:48Son akşam yemeğinde İsa'nın kamerası olsaydı daha fazla katolik olurdu.
00:04:52Angie, her şey yolunda mı?
00:04:55Hayır, bir sorun var.
00:04:56Gidip kiliseyle görüşmeliyim.
00:04:58Eğer bir sorun olursa işte cep telefonu.
00:05:00Önce beni ara.
00:05:01Tamam.
00:05:02Şimdi biraz daha eğlenceli bir şeyler çekelim tamam mı?
00:05:05Şu duanı biraz arkaya alır mısın?
00:05:07Evet oldu.
00:05:07Evet oldu.
00:05:09Harika oldu.
00:05:10Çok güzel.
00:05:11Arpalı konyak?
00:05:12Hayır, teşekkür ederim.
00:05:13Çok güzel.
00:05:14Somon dilimleri ve maydanozla salamura yedilmiş ve konyakla jölelenmiş.
00:05:19Çok kibarsınız.
00:05:20Sen bir şey mi çiğniyorsun?
00:05:21O sakızı sakız bahçesine bırakır mısın?
00:05:24Karım dün bunları yapmak için saatlerce uğraştı.
00:05:26Bu kredi kartlarını iptal ettikten sonra onlarla oyalanıyor.
00:05:29Sürekli internetten poker oynuyordu.
00:05:31Durmayın tadın.
00:05:32Peki hala.
00:05:33Tamam.
00:05:34Su ürünlerini severim.
00:05:35Al bakalım.
00:05:36Dün gece Nedim'e iki ısıra kaldıktan sonra hemen bayıldı.
00:05:39Onu acil servise götürdük.
00:05:41Sağlık sigortası da yoktu.
00:05:42Yine de midesini yıkadılar.
00:05:44Neyse bunlardan bizde çok var zaten.
00:05:46Ziyan olmasınlar.
00:05:51Ben Paul.
00:05:52Ben Angie.
00:05:53Kilisenin önündeyim ve gelinin eski sevgilisi Mario elinde bir beyzbol sopasıyla burada.
00:05:58Gelinin eski sevgilisi bir beyzbol sopasıyla kapıdaymış.
00:06:01Bu kadar mı?
00:06:02Bu kadar mı?
00:06:03Tek görebildiğim bir sopa.
00:06:04Tek görebildiği sopaymış.
00:06:05Sorun yok.
00:06:06Yok mu?
00:06:08Elinde sopa olan bir adamdan korkma.
00:06:10Sopası olan bir adam sopa istiyor demektir.
00:06:12Polisi aramadın değil mi?
00:06:13Hayır.
00:06:14İlk seni aramamı söyledin.
00:06:15Kesinlikle eğer polisler gelirse düğün bir saat gecikir ve bu da sıkıcı olur.
00:06:18Paul korkmalı mıyım?
00:06:20Hayır şey çiçekler hala kiliseye gelmedi mi?
00:06:23Bilmiyorum.
00:06:24Neden çiçekleri kontrol etmiyorsun?
00:06:25Biz de hemen geliyoruz.
00:06:27Tamam mı?
00:06:27Tamam.
00:06:29Buradan gitmeniyiz.
00:06:31Buradan hemen gidiyoruz.
00:06:33Onlarla işim bitmedi.
00:06:34Annesiyle ona ihtiyacım var.
00:06:35Kilisenin önünde her an kavga çıkarmaya hazır olan bir eski sevgili var.
00:06:38Eli sopalı bir adamdan korkmam ben.
00:06:41Elinde sopası olan bir adamın sopaya ihtiyacı vardır.
00:06:47Söylesene heyecanlı mısın?
00:06:48Evet.
00:06:49Senin için buradayım.
00:06:50Hazır mısın?
00:06:50Bir, iki, üç.
00:06:51Haydi kaplanlar.
00:06:59Mario?
00:07:01O elindeki sopa mı?
00:07:08Hey!
00:07:09Hey!
00:07:10Hey!
00:07:11Hadi ama!
00:07:13Hey!
00:07:14Hey!
00:07:16Hey!
00:07:17Hey!
00:07:18Hey!
00:07:19Tamam.
00:07:20Hey!
00:07:21Pekala.
00:07:22Onu seviyor musun?
00:07:23Seviyorum.
00:07:24Seviyorum.
00:07:24Gidiyoruz.
00:07:25Sen kalırsın.
00:07:26Benim arabama çizik bile yok.
00:07:37Tamam.
00:07:38Dinle.
00:07:38Bunu arabaya döndüğümüzde konuşamaz mıyız?
00:07:44Söyle en sevdiği renk ne?
00:07:45Bilmiyorum.
00:07:46Yeşil.
00:07:47Çok sevdiği yeşil bir kaza var.
00:07:48Hayır hayır.
00:07:49Yine yanlış.
00:07:51Yanlış.
00:08:08Mario burada ne yapıyorsun?
00:08:10Mario burada ne yapıyorsun?
00:08:10Ona aşığım ve yapmam gerekeni yapıyorum.
00:08:13Peki hala çak git arabayı boşalt.
00:08:1445'i mi yoksa 50'i mi?
00:08:15Bekle durdur.
00:08:20Biliyor musun damadın 4500 dolar borcu.
00:08:23Düğünü berbat edersen parayı alamayız.
00:08:26Bu parayı bizden çalabileceğini düşündüren şey ne?
00:08:29Bela istemiyorum.
00:08:30Hayır tutun.
00:08:32İhtiyacın olacak.
00:08:32Biliyor musun bence biz hazırız.
00:08:36Evet.
00:08:39Teşekkürler Mario.
00:08:40Durun.
00:08:40Siz de kimsiniz?
00:08:42Biz çekim ekibiyiz.
00:08:59Her şey tamam mı?
00:09:00İşte gelin geliyor.
00:09:03Ne haber iyi misin?
00:09:04Evet.
00:09:04Tamam üstünde mikrofon olduğunu unutma.
00:09:06Dikkatli ol ve iyi zaman geçir.
00:09:07Tamam mı?
00:09:15Hey ne kaçırdım?
00:09:17Beni orada bırakırken ne düşünüyordun?
00:09:20Seni orada bırakmadım.
00:09:21Onu uzaklaştırmaya çalışıyordum.
00:09:23Uzaklaştırmaya mı?
00:09:23Evet.
00:09:24Evet.
00:09:24Artık sadıcım değilsin.
00:09:26Yenisi Martin.
00:09:27O salak mı?
00:09:28O burada bile değil.
00:09:29Marty geldiğinde yeni sadıç o olacak.
00:09:32Marty sadıç değil.
00:09:34Sadıç benim.
00:09:34O senden iyi.
00:09:35Marty salakın teki.
00:09:36Bir konuşma yazdım.
00:09:37Bunu 8 yaşından beri konuşuyoruz ve...
00:09:38O Martin'in konuşması.
00:09:39Bana ver.
00:09:40O metni bana ver.
00:09:41Bana ver onu.
00:09:42Hayır o Martin'in konuşması.
00:09:42Hayır o Martin'in konuşması.
00:09:43Hayır dedim.
00:09:44Marty bir hafta alıyorum.
00:09:45Tam 3 saat.
00:09:46Konuşmak için 3 saat açadım ben.
00:09:47Hayır.
00:09:48Bunu duymak istemiyorum.
00:09:49O benim konuşmam.
00:09:50Çekil.
00:09:51Ben şunu var.
00:09:52Elbisemi kırıştırıyorsun.
00:09:52Uzak dur.
00:09:53Hey.
00:09:54Şunu kesin.
00:09:55Kesin yoksa birinize vuracağım.
00:09:57Sen damatsın.
00:09:58Sen de sadıç.
00:10:00Gelin geliyor.
00:10:07Bayanlar baylar.
00:10:08Hadi artık Bay ve Bayan'dan Markley'i ilk defa selamlayalım.
00:10:12Bir andan karı koca olacaklar.
00:10:24Taz ve soğuk anda olan yaklaşın.
00:10:26Bu tarafa bakın.
00:10:28Çok güzel.
00:10:28Neden ona elini atmıyorsun?
00:10:29Hadi bir kez daha.
00:10:40Buraya buraya.
00:10:44Bayanlar baylar.
00:10:45Bizim için artık elveda zamanı.
00:10:47Gitmeden önce gelin ve damadı bir kez daha kocaman alkışlayalım.
00:10:51Ben değil mi?
00:10:52Evet.
00:10:53Bayanlar.
00:10:54Umarım her şey iyi olmuştu.
00:10:56Rick.
00:10:57Harika iş çıkardınız çocuklar.
00:10:58Teşekkür ederim.
00:10:59İşte paranın kalanı ve sen çocukların bahşişlerini verdin mi?
00:11:04Bahşişler gecenin başında sana verdiğim zahıftaydı.
00:11:07Hayır.
00:11:08Ben onu kilisedekilere verdim.
00:11:09Paramın 400 dolarını kilisedeki çocuklara mı verdin?
00:11:12Şey 400 dolar değil bilirsin.
00:11:14Bir kısmını da etrafa dağıttım.
00:11:15Biliyorsun çünkü ben sadıcım.
00:11:15Ne demek istiyorsun?
00:11:16Sen sadıc falan değilsin.
00:11:18Kötü adamsın.
00:11:19Hem de en kötü adam.
00:11:20Kusura bakmayın.
00:11:21Kırıyorsun beni dostum.
00:11:22Ben sadıcım.
00:11:24Bunlarla daha fazla uğraşamam.
00:11:25Sana söylüyorum.
00:11:26Bahşiş yok.
00:11:26Sürpriz değil.
00:11:27Bu gece bir değişiklik yaptık.
00:11:28Evet para kazandık.
00:11:29Neden o insanlara 400 dolar indirim yaptık?
00:11:31Çünkü Winnie Tapestock indirim yaptı.
00:11:33Biz de ondan yaptık.
00:11:34Bu şekilde rekabete girebiliriz.
00:11:35Müracat da alırız.
00:11:36Ne Winnie iyi iş yapıyor ve fiyatlarını indiriyor.
00:11:39Belki de düğünün içinden çekilmemizin zamanı geldi.
00:11:40Evet haberciliğe devam edelim.
00:11:42Bilirsin Kuzey Afrika'yı gerçekten özlüyorum.
00:11:44Sivrisinekler, şarapnel, mayınlar.
00:11:46Neydi?
00:11:47Oradaki gazetecinin adı.
00:11:48Hani şu ateşli olan.
00:11:50Ormanda birlikte olduğumuz mu?
00:11:52Bütün gece beni deli etmişti.
00:11:53Çok tatlıydı.
00:11:54Adı neydi?
00:11:55Adı neydi?
00:11:56Arkamda büyük mücadele devam ediyor.
00:11:58Savaş muhabirin olduğu ormana uzak değil.
00:12:0150 milletler koalisyonuna ağır kayıplar verdiriyor.
00:12:04Amerikan askerleri ağır silahlarla gönderiyor.
00:12:06Şarjımız bitti.
00:12:08Lanet olsun.
00:12:09Sonuç çekimi çok sevdim.
00:12:10Şarj.
00:12:10Bu sonuncu ve tek bataryaydı.
00:12:12Diğer bataryalar araba da.
00:12:12Ama araba patladı.
00:12:14Araba kiralıktı.
00:12:15Kafanı eğitme.
00:12:17Verimli kuvvetleri iki adım ötemizde.
00:12:19Ama kameramız yok.
00:12:20Sanırım bağırmaman gerekiyor.
00:12:22Lanet olsun.
00:12:23Bu bağlantıları ayarlamam tam iki yıl sürdü.
00:12:26Ve artık şimdi onları görebiliyorum.
00:12:28Ama eğer onların bu köye yakın ettiklerini çekemezsem olmaz.
00:12:32Kapatıp açmayı dene.
00:12:33Biliyorsun savaşın ortasında aynanın kapağını açmak hava saldırısına bir çağrıdır.
00:12:39Bunu gördünüz mü?
00:12:41Ne kadar yakından geldiğini gördünüz mü?
00:12:43Şu anda çekim yaparak ödüller kazanıyor olabilirdim.
00:12:46Tabii sizin gibi salaklarla olmasaydım.
00:12:48Bu nasıl benim hatam oluyor?
00:12:49Ben çekime odaklandım.
00:12:50Bataryalar ondaydı.
00:12:51Araba alev almıştı.
00:12:52Ben de kamerayı, bir bataryayı ve sizin hayatınızı kurtardım sadece.
00:12:55Evet, güneş gözlüklerimi de unutmasın.
00:12:57Ah, işte askerler.
00:12:58Güneş gözlüğün mü?
00:12:59Nereli mi var ki?
00:13:02Carol?
00:13:03Carol.
00:13:05Benim için bir şey vardı.
00:13:21Yorgun musun?
00:13:22Çünkü ben değilim.
00:13:28Bunları nereye koyayım?
00:13:30Şuraya koy.
00:13:30Orta.
00:13:57Orta.
00:13:59Yorgunatosu.
00:14:09Good evening, baby.
00:14:11Good evening James.
00:14:12Good evening, baby.
00:14:13Good evening, baby.
00:14:27Good evening, baby.
00:14:29All right, let's go.
00:14:51Go
00:14:51Let's go
00:14:53Let's go
00:14:55Let's go
00:15:14Let's go
00:15:18Komikler nerede?
00:15:19Hepsini okudum ve hiç komik değildi.
00:15:21Senin ve benim komiklik anlayışlarımız farklı.
00:15:25Bugünün kelimesi fotosentez.
00:15:28Baştan yanlış.
00:15:30Öğretmenim 6. sınıfların imla yarışmasına katılabileceğimi söyledi.
00:15:33Öğretmenin okul dışında çalıştığını biliyor musun?
00:15:36Biliyorsun. Sınıftaki tek çalışkan benim.
00:15:38Çünkü biz iyi bir mahallede yaşıyoruz.
00:15:40Ayrıca sınıfta araba kullanabilen tek çocuk da benim.
00:15:42Çünkü ben ehliyatimi kaptırdım.
00:15:45Çok mızmızlanıyorsun.
00:15:48Yemek için ne var?
00:15:49Peynir.
00:15:50Mayonez mi yağı mı?
00:15:51Yağ.
00:15:52Izgara mı?
00:15:53Hayır.
00:15:53Eğer yağ kullanacaksan ızgara olmalı.
00:15:56Buna ne dersin? Büyüdüğünde kendi yemeğini kendin yaparsın.
00:16:07Ne? Annemi mi gördün?
00:16:08Onu gördün mü?
00:16:11Dr. Frost'u göremelisin.
00:16:13Dr. Frost doktor değil.
00:16:15Beni 8 ay boyunca gönderdin.
00:16:16Şey, çok meşgullük ve bir bebek bakıcısına ihtiyaç var.
00:16:19Yani Dr. Frost nedir?
00:16:21DJ.
00:16:23İyiydiniz. Neden şikayet ediyorsunuz?
00:16:25Aa evet. Sabah 6'da babamla işe gidiyorum. Bu çok hoş.
00:16:28Kontratları biliyorsun. Bugün halletmen gerek unutma.
00:16:31Evet.
00:16:31Günaydın bayanmacısın.
00:16:32Günaydın.
00:16:32Bu sabah erkencisin.
00:16:33Bugün büyük bir şovum var.
00:16:34Yoksa bugün okul yok mu?
00:16:36Biraz burada çalışacağım ve 8'de okula gideceğim.
00:16:38Aa.
00:16:39Biliyorsun. Okuldan sonra dans kurslarımdan birine katılırsan çok mutlu olurum.
00:16:43Aa. Okuldan sonra da çalışacağım.
00:16:44Aa.
00:16:47İyicek neyin var?
00:16:48Jampon ve peynir.
00:16:49Bende peynir var. Mayonez mi yağı mı?
00:16:51Mayonez.
00:16:52Benimki yağlı.
00:16:53Izgara mı?
00:16:54Evet.
00:16:57Oradan şekerlerimi alabilir miyim?
00:17:00Burada şeker yok.
00:17:03Ve samimiyetle beni en çok endişelendiren borçlanmaya maruz kalmanız.
00:17:08Baba.
00:17:09Biz fakir miyiz?
00:17:12Züğürt değiliz.
00:17:13Ama yakında olacağız.
00:17:18Öldü mü?
00:17:19Bilmiyorum.
00:17:20Maurice öldün mü?
00:17:21Bu hileli bir soru mu?
00:17:25Kim kahvaltı ister? Yoksa yemek mi?
00:17:27Ben pankek yedim.
00:17:29Ama sen pankekten nefret edersin.
00:17:30Evet eder. Çünkü onu annemi hatırlatıyor.
00:17:35Bununla nasıl başa çıkıyorsun?
00:17:37Yemek için neyin var?
00:17:39Tavuk ve peynir.
00:17:40Mayonez?
00:17:40Pastırma.
00:17:46Maurice, bana şeker verir misin?
00:17:47Burada şeker yok.
00:18:00Tina'nın hayatın içine süzülmek için patenlere ihtiyacı yok.
00:18:03Ona bu güzelliği veren Tanrı'ya çoğu zaman kızgın.
00:18:06Onu bulana kadar pek çok sevgilisi oldu.
00:18:09Bugün onun büyük günü.
00:18:12Ve Tina bugün herkesin onun basit bir kadın olmadığını görmesini istiyordu.
00:18:18Rüyalarının adamına aşık olmuştu.
00:18:22Ama Tina'nın bir kız kardeşi vardı.
00:18:25Ve o da çok güzeldi.
00:18:27Çekim.
00:18:31Gelin sizi bekliyor. İçeri girebilirsiniz.
00:18:34Nereye gidiyorsunuz?
00:18:35Filise'ye.
00:18:36Oh affedersiniz. Hazırsınız sanıyordum.
00:18:39Öyleyim.
00:18:41Yeni kocam için birkaç seksi video çekeceğiz.
00:18:44Gerçekten çok şaşıracak.
00:18:46Sizler kuzenimin düğününü çekmiştiniz ve...
00:18:49...onu çok ateşli göstermiştiniz.
00:18:52Pekala. Ben ondan da ateşliyim.
00:18:54Eğer ikiniz de burada olacaksanız kameraman kim peki?
00:18:58O benim.
00:19:04Ekmekleri çocuklara gönderdi.
00:19:06Sebzeli ve krem peynirli mi?
00:19:07Ve portakal kremalı.
00:19:09Rick?
00:19:10Gelinle.
00:19:11O giyindi mi?
00:19:12Hayır.
00:19:12Giyindi mi?
00:19:14Henüz değil.
00:19:16Aaa.
00:19:19Hala giyinmediyse Rick orada ne yapıyor?
00:19:21Bir yirmi beş dakika daha harcarsak bitirmiş oluruz.
00:19:25Giyindi mi?
00:19:26Giyiniyor.
00:19:27Vakit geldi.
00:19:28Giyindi.
00:19:32Yaka mikrofonunu aldın mı?
00:19:33Evet işte burada.
00:19:34Sen konuşmacıyı idare et. Ben koruyu hallederim.
00:19:35Evet.
00:19:36Şu Nedim'in nesi var? Neden bizimle olmak zorunda? Kimi bekliyor?
00:19:38Damadı bekliyor. Onu bizden önce görmek istiyor.
00:19:41Aaa. Bu başkası mı? Dürüst ikizler gibi mi?
00:19:43Hayır.
00:19:43Yapma dostum. Bu düğün de mahvolduk. Daha avansı bir an.
00:19:45O sadece oyalanıyor. Bunu onun aklından çıkaralım. Üstesinden gelebiliriz.
00:19:52Her şey yolunda mı?
00:19:53Evet. Damadı bekliyorum.
00:19:55Onu damattan uzak tutalım.
00:19:58Ffff.
00:20:00Ffff.
00:20:02Üzerine mikrofon koyacağım. Tamam mı?
00:20:04Evet.
00:20:05Gergin görünüyorsun. İyi misin?
00:20:06Nedim'e burada mı?
00:20:08Evet. Onu getirmemi ister misin?
00:20:09Hayır.
00:20:13Biliyor musun? Haklısın. O Nedim'e ilgili bir şey var.
00:20:16Bir şey var. Bunu duymalısınız.
00:20:17Ne? Dün gece sana bir şey ifade etmiyor mu?
00:20:20Neyim ben? Sadece Can'ın istediğinde park edeceğim boş bir garaj mı?
00:20:23Eğer ona vurursa bütün fotoğraflarım mahvolur.
00:20:26Ona vurmayacak. Ona aşık.
00:20:28Hey. Hepsi senin fikrinde. Üzerime geldin.
00:20:31Bu doğru.
00:20:32Ooo.
00:20:36Gel buraya.
00:20:39Pekala. Gelin gelmeden önce yarım saatimiz var. Dinleyin.
00:20:41Sen görüyorsan gelin gelirse rahiple içeri gireriz. Diğer iki çocuğu oraya gönder.
00:20:50Peder.
00:20:51Merhaba.
00:20:53Pekala.
00:21:03Eğer zamanında gelirse tam on beş dakikamız var. Gecikirse de yirmi beş.
00:21:07Durun biz ne yapıyoruz?
00:21:09Para topluyoruz.
00:21:09Kumar oynamam.
00:21:10Kurucu bir tane alır.
00:21:12Ben beş dolar arttırmak istiyorum.
00:21:14Bayanlar beş dolar.
00:21:15Nedim'e benzeyen bir kadın damatla beraber buraya geldi. Bir şey için çok istekliydiler. Endişelenmeli miyim?
00:21:21Endişe yok. Bunu ayırttım.
00:21:23Tamam.
00:21:24Güzel.
00:21:25O ne demekti?
00:21:26Ortada bir suç yok Rick. Ama ayırtan onlar değildi.
00:21:30Poli'nin listesindekiler de bu kadar özel olan mı?
00:21:31Düğün için başvurduklarında aşıklardı. Hala aşıklar.
00:21:34Seni temin ederim ki bu yargılamada basit bir hata.
00:21:37Sana inanıyorum evlat.
00:21:38Bu tam on beş round sürecek.
00:21:40Evet Pekala. Yirmi dolarına bahset girelim ki ikisi o yemini edemeyecek.
00:21:43Baranı boş harcıyorsun evlat. Aziz Poli asla yanılmaz.
00:21:46Bir şey duydunuz mu? Sanırım inilti ya da sızlanma gibi.
00:21:50Evet. Neden gidip aşıklarımıza orada bakıcılık yapmıyorsun?
00:21:53Ve Nedime'ye damadımızın sekiz dakika daha meşgul olacağını...
00:21:56Ayrıca her ikisi de bütün birikimlerini sezonluk futbol biletlerine harcıyorlar.
00:22:00Tamam. Anlaşıldı. Gidip ikisini ayıracağım.
00:22:03Bende bir şey yok.
00:22:04Ne yapıyorsun?
00:22:04Neredeyse bitirdiler. Belki bir iki dakika daha.
00:22:09Kala artık sevişmeyi bırakın. Beş dakika içinde evleniyorsun. Hadi. El at.
00:22:14Aaa Nedime. Burada olmamalıydın.
00:22:17Tanrım.
00:22:19Tamam. Teşekkür ederim.
00:22:21Bizi izlemek hoşuna gitti mi?
00:22:23Pek bir şey göremedim aslında. Kapı görüşümü engelliyordu.
00:22:27Pekala. Günün kalanını muhtemelen boş geçireceksin. Çünkü düğün olmayacak.
00:22:33Hepimiz hazırız.
00:22:34İyi misin?
00:22:35Evet.
00:22:36Nedim'in nerede olduğunu biliyor muyuz?
00:22:38Evet. Onu gelinin tepesinde görelim.
00:22:40No. Bu hoş değil.
00:22:44Bayanlar. Bayanlar. Bayanlar. Şimdi damatlar.
00:22:46Artık bitti.
00:22:47Çok kötü durumda.
00:22:50Sana bir mektup yazdı.
00:22:52Gerçekten mi?
00:22:56Hadi sana okuyayım.
00:22:58Diyor ki...
00:23:00Sevgili Cina.
00:23:01Tina.
00:23:02Tina.
00:23:06Futbolda sezon öncesi dört maç vardır.
00:23:09Ve bilirsin bazen bir takım tüm bu dört maçı da kaybedebilir.
00:23:13Ama yine de süper kupaya gidebilirler.
00:23:17Çünkü hazırlık maçları sayılmaz.
00:23:20Biz kötü bir hazırlık dönemi geçirdik.
00:23:24Ve hepsi benim hatamdı.
00:23:27Tatlım, sana süper kupayı getirmeme izin verir misin?
00:23:31Sevgiler Tim.
00:23:33Tom.
00:23:34Sevgiler Tom.
00:23:37Bu bende kalsın.
00:23:42Sen aşıksın.
00:23:44Hadi yapalım.
00:24:11Hadi yapalım.
00:24:14Unutmayın.
00:24:14Bugün evleniyorlar.
00:24:15O yüzden DVD'leri bebek resimleri olan plastiklerle etiketleyebiliriz.
00:24:20Doğru insanı bulmanın ilginç bir çift ayakkabı bulmak gibi olduğunu düşünüyorum.
00:24:25Diğer haberler.
00:24:26Bugün Bayan Pinky'nin blogunu okumadıysanız da kaynaklarım şehir sarayının hala önerilen bir video paketi aradığını söylüyor.
00:24:33Abigail Bravster, spor kitaplarından video fair teyazın sahibi Winnie Tapestock tarafından kovuldu.
00:24:39Hayatımın büyük bir bölümü...
00:24:40Afedersin, afedersin.
00:24:41Winnie La Vista.
00:24:42Ufak bir sorunumuz var.
00:24:43Dışarıda konuşalım.
00:24:44Hadi.
00:24:45Bu akşam Winnie La Vista'yı tutukladık.
00:24:47Ayrıca Winnie Tape olarak da biliniyor.
00:24:49Onu ödeneklerindeki hatalar, ödeneği kötüye kullanmak ve yasa dışı kayıt tutmak yüzünden tutukladık.
00:24:53Gelin çıldırdı ve hastaneye kaldırıldı.
00:24:56Tedavi altına alındı ve şimdi durumu iyiydi.
00:24:58Hey, benim değişimle ilgili bir fikrim var.
00:24:59Çekim ekibine ne dersiniz?
00:25:01Şuna bir bakayım.
00:25:03Sadece bloğuma bakabilirdin.
00:25:05Eğer tabanına iyi bakarsanız, bu ayakkabılar sizi hayat boyu taşıyabilir.
00:25:11Sizi seviyorum çocuklar.
00:25:13Bunu gördün mü?
00:25:14Evet, onu benden aldı.
00:25:16Telefon konuşmalarımı dinleme lütfen.
00:25:17Sana söylüyorum, biz Winnie Tape Stok'tan daha iyiyiz.
00:25:20Winnie Tape Stok'ın HD'si var.
00:25:21Biz de yüksek çözünürlük kullanırız.
00:25:23Yüksek çözünürlü kameralar 25 bin dolar.
00:25:25Ve 15 bin tb'lik bir sürücüye ihtiyacım var.
00:25:28Bunu nasıl alayım?
00:25:29Burada para kazanamıyoruz.
00:25:30Zar zor geçiniyoruz.
00:25:31Neyi yaşıyoruz?
00:25:32Sadece hendek kazıyoruz.
00:25:34Şehir sarayını ara ve telefonu Abigail Brewster'a ister.
00:25:36Abigail Brewster'da kim?
00:25:37Evi şehir sarayı.
00:25:38Bu Oz.
00:25:39Evet, bu hayaller ülkesinin zümrüt şehri altın standarttı.
00:25:44Doğu sahillerindeki en iyi yiyecek işletmesi klas ve göz kamaştırıcı.
00:25:48Her damat onunla evlenmek ister.
00:25:50Her gelinde onun yerinde olmayı ister.
00:25:52Eğer şehir sarayında yara yırtacak kadar şanslıysan ve senden hoşlanırsa seni oranın tam ortasına oturtur.
00:25:58Parayı seviyor musunuz?
00:25:59Evet.
00:25:59Evet, pekala.
00:26:00Winnie Tepstack'a ondan tonlarca veriyordu.
00:26:03Şimdi ise para verecek başka birini arıyor.
00:26:05Abigail Brewster'ı tanırım.
00:26:06Şey, onu her zaman görürdüm.
00:26:09Flower Time'da, şehir sarayında ve tüm Musevi işlerini biz yaptık.
00:26:13Yani bizi oraya götürebiliriz.
00:26:14Bilemiyorum.
00:26:15Ama onun bir sırrını biliyorum.
00:26:17Sır mı?
00:26:18Ayakkabılara bayılır.
00:26:19Şık kadınların hepsi ayakkabıları sever.
00:26:22Bu şaşırtıcı değil.
00:26:22Hayır, erkek ayakkabılarına sanırım bir çeşit ayak fetişi.
00:26:26Erkek ayakkabısı fetişi.
00:26:27Flower Time'dan Loverence Burger'ı her zaman durdururdu çünkü.
00:26:31Bu biraz zayıf değil mi?
00:26:32Şey, yani içeriye pahalı ayakkabıların çizelgileriyle girebiliriz.
00:26:36Yimara-san, sen desu kero, genki.
00:26:40Ano ne, kikitaik koto aru.
00:26:43İçi, naka kakoyi no otoko no kutsu wa arimasu ka, kukyu no kanji no kutsu.
00:26:49Susume wa?
00:26:50Ah, shimizu ichiban z.
00:26:52Shimizu ichiban.
00:26:53Shimizu ne?
00:26:55Shimizu en iyisi.
00:26:56Bunlar gerçekten de çok pahalı Japon ayakkabıları.
00:26:59Yılda sadece altı yüz çift üretiliyorlar.
00:27:01Fiyatı ne?
00:27:12Uzak doğulu bir ayakkabıcıda bir çift buldum ve onları bana satacak.
00:27:16Alan benim.
00:27:18Çünkü kültürü biliyorum.
00:27:19Kültürü benimsemiş olmalısınız çocuklar.
00:27:22Pekala, pekala, o zaman plan şu.
00:27:23Shimizu ichiban z'tan bir çift alıyoruz.
00:27:25Shimizu ichiban.
00:27:26Shimizu ichiban bir çift alıyoruz ve oraya gidip Abigail Brewster'ı büyülüyoruz.
00:27:29Hay, so desu.
00:27:44Bu yüzde yüz pamuk olmalı, terliyorum.
00:27:48Beni şişman mı gösterdin?
00:27:49Evet, eğer otantik Japon giysileri giyseydin seni zayıf gösterirdi.
00:27:54Evet, tabii Japon erkeklerinin hepsi benim gibi zaten değil mi?
00:27:57Çünkülerine saygı gösteriyor olmalıydık.
00:27:58Bunu bir kostümcüden mi aldın?
00:28:00Evet, çünkü geleneksel Japon kıyafetleri sadece orada var.
00:28:03Onunla konuşmayı dene.
00:28:33Bunlar da indirim yok.
00:28:38İndirim yok.
00:28:40Ne kadarmış?
00:28:41İki bin sekiz yüz.
00:28:42İki bin ne? Kaç dolar yani?
00:28:45İki bin sekiz yüz dolar.
00:28:47İki bin sekiz yüz dolar bir çift ayakkabı için mi?
00:28:51Kredi kartına ihtiyacım var.
00:28:55Hay, onigashimasu.
00:28:57İyade edebiliyor muyuz?
00:29:03Kredi etiketini sökmediğimiz sürece geri verebilirim.
00:29:06Alıyoruz.
00:29:27Yardım edebilir miyim?
00:29:29Evet, Bayan Bravster ile konuşmak istiyoruz.
00:29:32Bugün hiç boşluğu yok.
00:29:33Biliyorum, biz öyle pat diye geldik.
00:29:35Pat diye?
00:29:36Sadece bir dakika.
00:29:37Gracias, Seiyah Sarayı.
00:29:38Eğer Bayan Bravster'ı görmek istiyorsanız randevu almamızいiz.
00:29:41Bayan Bravster çok meşgul.
00:29:43O kadar da meşgul görünmüyor.
00:29:45Çok meşgul.
00:29:46Düşünüyor ve düşündüğü zamanlarda rahatsız edilemez.
00:29:49Baylar lütfen randevu alın.
00:29:51İyi günler.
00:29:52Bu kötü bir fikir.
00:29:53Dur bekle.
00:29:54Başka bir zaman.
00:29:55Shizumi Ichibanları görmeli.
00:29:57Şimdi değil.
00:29:58Ishi go ishe.
00:30:00Göstermemiz gereken zaman şu an.
00:30:02Ne yapıyorsun?
00:30:04Ayakkabını bağlamamışsın.
00:30:07Ayakkabını bağlamamışsın.
00:30:16What is this guy?
00:30:22Görebilir miyim?
00:30:28Bu bağcıklar tiftik mi?
00:30:31Hayır.
00:30:31Pekala baylar siz çok zarifsiniz.
00:30:33Size nasıl yardım edebilirim?
00:30:35Biz çekim ekibiyiz ve şehir sarayında sizin gelinlerinizin de çekimini yapmaktan mutluluk duyacağız.
00:30:39Pekala yeni bir çekim ve fotoğraf paketine ihtiyacım var.
00:30:42Ama baylar sizi daha önce burada hiç görmedim.
00:30:45Bakın önce gelin ayarlayın sonra konuşuruz.
00:30:48Evet şey ama bu bir yıl sürebilir.
00:30:50Eğer gerçekten iyiseniz o kadar sürmeyecektir.
00:30:53Aa bakın bir fiyat etiketini üzerinde unutmayalım.
00:30:58Hadi.
00:31:00Daha kötü ne olabilirdi?
00:31:02Sanırım olaylara yanlış tarafından bakıyorsun.
00:31:05Yani içeri girebildik.
00:31:06Bu komik miydi?
00:31:07Züğürt Japonca'da nasıl söyleniyor?
00:31:09Okayane ganai.
00:31:11Ama bu tam olarak param yok demek.
00:31:12Bu tarz bir durumda daha farklı bir şey diyebilirsin.
00:31:15Yani hanayori dango gibi.
00:31:18Anlamı meyveli tatlı çiçekten iyidir.
00:31:24Bu senin fikrinde.
00:31:27Ayakkabılar rahat mı?
00:31:28Evet.
00:31:29Ayakkabılar çok rahat.
00:31:34O eski karın mı?
00:31:35Onu gördün mü?
00:31:37Evet.
00:31:37Neden?
00:31:38Sanki hayaletmiş gibi soruyorsun ki.
00:31:40Hayalet değil.
00:31:41Bir canavar.
00:31:44Gorjita.
00:31:45Baban ne zaman dönecek?
00:31:47Ne istiyorsun?
00:31:49Babanı istiyorum.
00:31:50Ne istiyorsun?
00:31:51Aaron'ın ergenlik partisi.
00:31:53Tapınak değil parti.
00:31:54Saat yedide kokteyl, sekizden on ikiye kadar da resepsiyon.
00:31:57Güzel.
00:31:59Bu arada şu Bravster işi bittiğinde ben de hayalimi gerçekleştirmiş olacağım.
00:32:04Neymiş o hayat?
00:32:05Çekim ekibinde olmak.
00:32:08Evet.
00:32:11Sence bu kameramana benziyor mu?
00:32:22Bir kameramanın ihtiyacı olan tek şey iyi bir göz ve çalışan bir kameradır.
00:32:27Daima gözünüze güvenmelisiniz.
00:32:30Kapatıp tekrar açmayı denedin mi?
00:32:31Evet açıp kapattım.
00:32:33Baksana yeşil bu çip ya da başka bir şey.
00:32:35Gidip yedeğini getir.
00:32:36Muhtemelen arabada vardır.
00:32:37Evet arabada olmalı ama görüyor musun?
00:32:39Arabada değil ofiste.
00:32:40Çünkü onu bu sabah ofiste ben kullanıyorum.
00:32:42Çocuklar on beş dakika erken geliyorlar.
00:32:45Yani yedek kameramız yok mu?
00:32:46Yedek kameramız var.
00:32:48Yedek kameramız tabii ki yok.
00:32:49Bir tane almalıyız.
00:32:52Merhaba Pinky'e ulaştınız.
00:32:53Ne yapıyorsun?
00:32:54Hiç.
00:32:55Dinle.
00:32:55Senden arabayla ofise gidip yedek kamerayı almanı ve buraya Fajmit'in'e getirmeni istiyorum.
00:32:59Fajmit'in hala açık mı?
00:33:00Mahkemeyi kazanamadılar.
00:33:02Dava yok.
00:33:03Her neyse on dakika içinde burada olman gerek.
00:33:06Anlaşıldı.
00:33:07Sakız ister misin?
00:33:08Evet tabii.
00:33:09Annen araba anahtarlarını nereye koyuyor?
00:33:11Bende anahtar yok.
00:33:39Bakalım.
00:33:41Bakalım.
00:33:41Hey.
00:33:43Hey.
00:33:44Neredesin?
00:33:45Aa birkaç sorun var.
00:33:46Polisler peşimde.
00:33:48Bunu halledeceğini söylemiştin.
00:33:50Acil olduğunu söylemiştin.
00:33:51Her şey berbat mı oldu?
00:33:53Hey.
00:33:55İlgileniyorum.
00:34:00Tekrar kapatıp açmayı dener misin lütfen?
00:34:03Evet.
00:34:03Evet bak.
00:34:04Ne görüyorsun?
00:34:05Pekala renk ayarı olabilir mi?
00:34:06İşaretler olabilir.
00:34:12Bu aracı kullanabilmek için ehliyetin var mı?
00:34:15Şey bu aracı kullanabiliyorum eğer sorununuz buysa.
00:34:17Belki de bana ehliyetini göstermelisin.
00:34:22Eski bir resim ama ben olduğumu görebilirsiniz.
00:34:24Bu beyazlık ayarı değil mi?
00:34:25Şimdi mor oldu işte bunu gördün mü?
00:34:25Ama sen beyazı ayarlamıyorsun.
00:34:27Beyazı ayarla.
00:34:27Orası beyaz.
00:34:28O duvar beyaz bir duvar.
00:34:29Hayır.
00:34:30Aa bu geçerli bir kimlik değil.
00:34:32Burada kalmalısın.
00:34:34Bunu araştırmalıyım.
00:34:35Aa bir dakika bekleyin.
00:34:36Dinleyin.
00:34:37Biraz acelem var.
00:34:38Bundan on dakika önce Fajmit'in'de olmalıydım.
00:34:40Fajmit'in mi?
00:34:41Orası hala açık mı?
00:34:42Dava düşmüş.
00:34:44Artık davası yok.
00:34:45Bir yedeğim var ve şu anda yolda.
00:34:50Bu da kim?
00:34:51Aa o Burük.
00:34:52Endişelenmeyeyim ben onun bakıcısıyım.
00:34:54Eminim anne ve babası senin bu uygunsuz sevimliliğini çok sıcak bulacaklardır.
00:34:58Ama arabadan inmezsen gençliğinin altı ayını harcayacaksın.
00:35:02Bu benim arabam değil.
00:35:02Arabayı çaldın mı?
00:35:04Ehliyetime el konuldu.
00:35:05Ama mutlaka geri alacağım.
00:35:07Evet şey ehliyetini nasıl kaptırdın?
00:35:0965 yaşındaki o kadın caddeden daha hızlı geçmeliydi.
00:35:13Bayan Gardin'in arabasını ödün çaldın.
00:35:14Ehliyetsiz araba kullanıyorsun.
00:35:15Dur levhasını ihlal ettin.
00:35:17Hayır benim ehliyetim var.
00:35:18Çok kabasınız ve sizinle daha fazla konuşmayacağım.
00:35:26Hey.
00:35:27Hemen burada olmalısın.
00:35:29Neredeyse geldim.
00:35:31Bunu başaracak.
00:35:32Başaracak dostum.
00:35:34Onu hiç araba kullanırken...
00:35:40Bütün verimlerin dikkatini.
00:35:42Genel Caddesi üzerinde veriyorum.
00:35:54Tüm ekiplerin dikkatine.
00:35:5614. Cadde de soygun ihbarı.
00:35:58Tekrar ediyorum.
00:35:5914. Cadde de soygun ihbarı.
00:36:08Şüpheli şahısların 15. Cadde yönünde kaçtıkları ihbar edildi.
00:36:12Tekrar ediyorum.
00:36:1315. Cadde yönünde kaçıyorlar.
00:36:15Tüm ekipler lütfen...
00:36:28Hayır, hayır, hayır, hayır, bu kötü, bu kötü, çok kötü, hayır, hayır, hayır.
00:36:36İşte bu.
00:36:44Erin'ın ergenlik döneminde eğleniyor musunuz çocuklar?
00:36:48Herkes gelsin ve Erin'ı kucaklasın. Hadi.
00:36:51Hayır, hayır, hayır, hayır.
00:36:53Çoğu erkeğin adam olabilmesi neredeyse bütün hayatı boyunca sürer.
00:36:58O nedenle ergenlik partiniz de bu olasılıklardan biridir.
00:37:02Erin çok zayıf ve ayrım yapmıyordu.
00:37:05Hayır, ne demek hayır?
00:37:07Hayırın nesini anlamıyorsun anne?
00:37:09Affedersin?
00:37:12Ergenlik partisi çocuğu mumunu yakmıyor.
00:37:14Bu ergenlik partisi.
00:37:16Çocuklar ergenlik partisinde dans etmezler.
00:37:19I got your hands here, not that I rikt you back.
00:37:21Mr. Randreader.
00:37:22I book you like this.
00:37:22I die I catch you with my hands and I'm telling you.
00:37:31Yes.
00:37:33Aaron, I'm talking to you.
00:37:35Aaron, I could talk to you distract you about and you're consecred him.
00:37:41You can talk to you with your sons of grace, I care for you.
00:37:42I'm causing you to assess you, thanks to you.
00:37:44Here you are.
00:37:45I know you're a child that's just a child that makes me feel.
00:37:50So I'll be here at the young man.
00:37:53And I'll be your decision for you.
00:37:55No.
00:37:57So, I'll be here at the house and you'll be here at the house.
00:37:58Or you will be here at the house.
00:38:01What would you do at the house?
00:38:04Look, I'll be here at the house.
00:38:06And if I could do a chance to get me, I'll be here at the house.
00:38:08So, I'll go.
00:38:10Okay, we'll be here at the house.
00:38:13What did you say?
00:38:14Eee...
00:38:15He, he...
00:38:15Eskiden ben de çocuktum.
00:38:16Anne ve baba, bunu kutlayalım!
00:38:20Yukarı, yukarı!
00:38:21İşte böyle!
00:38:23Yayar baylan!
00:38:25Umarım Erin'ın Ergenlik Partisi'nde iyi vakit geçirmesinizdir!
00:38:30Pinky ile konuşmalısın.
00:38:31Seni beklemeyi alıyorum.
00:38:33Merhaba çocuklar.
00:38:37Elizabeth, döndün.
00:38:38Anneyi kucaklamayacak mısın?
00:38:40Bu teklif kızını hiç bir zaman umursamayan bir anneden mi geliyor?
00:38:44I have something else!
00:38:45Oh, for a gift!
00:38:49You have anything to say?
00:38:51I'm not a gift here, he's a gift!
00:38:52I'm a gift to you!
00:38:53I'm a gift!
00:38:54I'm a gift!
00:38:57I'm a gift!
00:38:58I'm a gift!
00:39:00I am!
00:39:00I'm a gift!
00:39:01Get the gift with me?
00:39:05So, I'm a gift!
00:39:07What is your name?
00:39:08What is your name?
00:39:09You want to take a look at the table.
00:39:11Why can't you?
00:39:13This is a good deal.
00:39:15You are your best. Godric and I would like to take a look at the table.
00:39:18Godric?
00:39:19I have a lot of good. I have a lot of good. I have a lot of good.
00:39:21I have a lot of good.
00:39:24Take a look at Tina, one of the other.
00:39:28Thank you, Pinky.
00:39:29We are our name.
00:39:30Our name is Violet.
00:39:32I have a name.
00:39:33Nefrettiğim isim.
00:39:33A... Evet.
00:39:35Şey, Violet, Bayan Pink… Aptalca bir isim.
00:39:38Şey, hayatımdan nefret ediyorum ama değiştiremiyorum. Ama adımı değiştirebilirim.
00:39:45Merhaba Tina, ben Paul.
00:39:47Sadece seni arayıp yaptığın çekimden ne kadar memnun olduğumuzu söylemek istedim.
00:39:53Bak, otur bir saniye bak.
00:39:56Bak! Ne yaptığını biliyorum. Biliyorum.
00:39:58Aslında, bunun neden yaptığını bilmiyorum ama bu intikam için…
00:40:02That's what you said.
00:40:03I'm training for you.
00:40:04I'm still ready for $10,000.
00:40:10¿Tarihi ne zaman?
00:40:12Mükemmeldi.
00:40:13Ve hizmet...
00:40:14Çok tatlıydın.
00:40:16Duruldu.
00:40:17If you didn't want to do it.
00:40:18If you didn't want to do it, you didn't want to do it.
00:40:19I'm not very grateful for you.
00:40:20Dinle tatlım.
00:40:22Eğer bu kadar dikkati ne zaman evlendiğine ve karısına harcamış olsaydı
00:40:25Hala onunla evli olurdu.
00:40:29Tıpkı eski günlerdeki gibi.
00:40:30Rick, contract my wife and she's married two weeks.
00:40:34That's all.
00:40:35That's all.
00:40:35That's all.
00:40:36That's all.
00:40:36I'm not buying a hundred dollars with the book.
00:40:37So, how about that?
00:40:39I don't know how much you're going to buy.
00:40:41I really don't know.
00:40:42I'm staying in my room for purchase.
00:40:42Very long, I'm getting my job to go.
00:40:47I'm getting my job done.
00:40:52I'm getting my job done.
00:40:53I'm not telling you until the end of the week.
00:40:53I know you're a real estate event.
00:40:55l'm getting my job done.
00:40:57I'm getting some of you here.
00:40:58I'm going to get my job done.
00:40:59I'm getting my job done.
00:41:00Sheer Sarayı'nda mı evleniyorsun?
00:41:02Evet, evet öyle.
00:41:04Bana ve Godrie'ye çekim ekibini bu göz kamaştırıcı işi yapabileceğiniz fikri çok mantıklı geldi.
00:41:09Çünkü bu işe umutsuzca ihtiyacınız var.
00:41:12Mükemmel bir şansdan söz ediyorum.
00:41:14Daha çok bir lanet.
00:41:15Bir dakika korktun mu yani?
00:41:17Biliyor musun bak, bütün taleplerinizi karşılayabiliriz.
00:41:20Hatırlasana sen ne derdin Paul?
00:41:22Başa çıkamayacağım hiçbir gelin yoktur.
00:41:27Kaç kopya istiyorsun?
00:41:29İki tane.
00:41:30Biri benim, biri de sizin için.
00:41:35Hadi Violet, gidiyoruz buradan.
00:41:37İnanılmaz şansdan söz ediyoruz değil mi?
00:41:40Onu sana babam mı aldı?
00:41:42Bu mu?
00:41:44Şey biliyorsun benim bir işim var.
00:41:46Sabah beşte kalkıp işe gidiyorsun, sonra okula gidiyorsun ve tekrar işe mi dönüyorsun?
00:41:50Tatlım yirmi beş değilsin, onsun.
00:41:52On bir.
00:41:53On özel bir yaştır.
00:41:55Belki de artık okuldaki çocuklarla ilgilenmenin zamanı gelmiştir.
00:41:58Yani babamı neden terk ettin?
00:42:00Sana öyle mi dedi?
00:42:02Evet öyle dedi.
00:42:03Babanı terk ettim ve onun peşimden geleceğini düşündüm ama gelmedi.
00:42:09Aa ayakkabılar.
00:42:12Vakit geldi.
00:42:13Anlaşıldı.
00:42:14Heyecanlı mısın?
00:42:15Çok normal.
00:42:17Evet içeride görüşürüz.
00:42:19Harry Watson kilisede en arkada durup hayatının sonsuza dek değişmesini bekliyordu.
00:42:25Ve sonra öyle oldu.
00:42:30Bilirsin kırk beş dakika oldu, sanırım gelmeyecek.
00:42:33Bunu kaydetmiş miyim?
00:42:35Evet.
00:42:35Bu çifte sana evlenebileceklerini düşündüren şey ne oldu?
00:42:39Üç bin iki yüz dolar gördüm çünkü.
00:42:41Mini marketin hemen karşısındayız.
00:42:44Rahip şu anda damatla telefonda konuşuyor.
00:42:47Sam haberleri bekliyor.
00:42:48Bir şey mi var?
00:42:50Bir şey ister misin?
00:42:51Bir bardak su falan?
00:42:52Bir koca iyi olurdu.
00:42:53Şu anda neredesiniz?
00:42:56Albuquerque'de mi?
00:42:57Geldiğini sanmıyorum.
00:42:58Damatla telefonu şimdi kapattı.
00:43:00John'la mı konuştun?
00:43:01Ne dedi?
00:43:02Bugünün ona gerçekten de ters geldiğini söyledi.
00:43:06Bu saçmalar.
00:43:07Usar mısın sen?
00:43:08Buraya gel akıllı.
00:43:09Gerçekten çok iyi baş ettim.
00:43:10Şey sesi samimiydi.
00:43:11Pekala tamam biz bunu düşünüyoruz.
00:43:13Tamam tamam.
00:43:13Hadi iyi bir çıkış yapalım.
00:43:15Burada olanları bir gözün görmüyor musun senin?
00:43:16Dayanamıyorum artık beni anlıyor musun?
00:43:18Dayanamıyorum.
00:43:19Bazen çok zalim oluyorsun biliyor musun?
00:43:21Birileri bu bayana iyi vakit geçirtmeli.
00:43:22Sen deli misin?
00:43:24Evet.
00:43:24Hayır ona iyi vakit geçirtelim.
00:43:26Yok yok işimiz bitti artık.
00:43:27Hey.
00:43:28Buradan çıkmak ister misin?
00:43:31Olay bir vakit geçti.
00:43:32Ben?
00:43:45Bir sonraki bitti.
00:43:45Bir sonraki hayatım yüksek bir dakika önce tuttuğum içerir.
00:43:50Anla projektip yap printfuz.
00:43:51Dikkatı.
00:43:51Ah.
00:43:52Ah.
00:43:52Ah.
00:43:53Ah.
00:43:53Ah.
00:44:07Düğün gününü ne harika kadar, sahilde romantik bir yürüyüş mü, oluruna bırakmak mı?
00:44:13Sadece hayata.
00:44:15Etrafınızın ruhlarla ve sizi seven insanlarla dolu olması.
00:44:36Burası benim, sanırım elbisemi mahvettim.
00:44:43Buna değmedi mi?
00:44:44Derler ki, insanların düğün günü onların en özel günü olmalıdır.
00:44:53Bugün de öyleydi.
00:45:02Çocuk havaya giriyor.
00:45:07Bu çok güzeldi.
00:45:12Ama korkarım ki bana üzülüyorsun.
00:45:18Bütün günümü seninle geçirdim.
00:45:22Gününü seninle geçirmeyene üzülürüm.
00:45:27İyi geceler Migi.
00:45:30Burada ne yapıyoruz?
00:45:32Her zaman yaptığımızı, gelinin düğün gününden zevk almasını izliyoruz.
00:45:52Çekeyim ekibi.
00:45:53Violet'ın okul durumu nasıl?
00:45:55Bayan Pinky, sınıfın en zeki çocuğu.
00:45:58Onun zeki olduğunu biliyorum. İki yaşından beri çok zeki ama hiç arkadaşı var mı?
00:46:01Mutlu yıllar, Hannah.
00:46:02Teşekkürler, Violet.
00:46:03Mutlu yıllar. Dolabınla uğraşma. Orada hediye yok. Hadi.
00:46:07Tamam.
00:46:09Benim de doğum günümcü.
00:46:11Evet, bir sürü arkadaşı var.
00:46:13Bir sürü bağlantısı var.
00:46:14Ve daima okuldan, arkadaşlarından bahseder.
00:46:18Her zaman onları anlatıyor.
00:46:19Onu sürekli çalıştırırsan nasıl arkadaş edinebilir ki?
00:46:22Dinle, Bayan Pink hayattan ne beklediğini biliyor.
00:46:24O hırsızlı bir çocuk. Ben bunu engellemeyeceğim.
00:46:27Merhaba, Violet.
00:46:28Merhaba.
00:46:29Güzel kamera.
00:46:29Teşekkür ederim.
00:46:30Bakabilir miyim?
00:46:31Aa, tabii.
00:46:32Gerçekten güzel. Sanırım buna ödünç alacağım.
00:46:36Dur.
00:46:37Hey, hayır.
00:46:37Bu beni endişelendiriyor. O da tıpkı babası gibi bir.
00:46:40Bunun nesi yanlış?
00:46:41Bu soruyu gerçekten de eski karına mı soruyorsun?
00:46:47En sevdiğim.
00:46:48Teşekkürler.
00:46:52Onlar Riley'nin bebeklik resimleri mi?
00:46:55Evet.
00:46:56Hey, makinem nerede? Bugün bir düğünümüz var.
00:46:59Aa, evet. Bak, okuldaki çocuk Timmy onu aldı.
00:47:02Ama endişelenme, korkma, tamam mı?
00:47:04Bak, bugün onu okulda göreceğim.
00:47:06Yani muhtemelen geri alacağım.
00:47:08Muhtemelen geri alacaksın.
00:47:09Timmy kim ve onu nerede bulabilirim?
00:47:14Yardım edebilir miyim?
00:47:15Hayır, edemezsin.
00:47:25Evet, çocuklar. Bu söylediğimi sakın unutmayın.
00:47:29Evet, yardım edebilir miyim?
00:47:31Timmy'yi arıyoruz.
00:47:34Tamam.
00:47:41Pekala vahşi çocuk. Hangisiniz?
00:47:43Affedersiniz. Siz kimsiniz?
00:47:45Çekim ekibiyiz.
00:47:48Aha, şuna bak.
00:47:50Bu senin mi?
00:47:51Özür dilerim.
00:47:52Yok, hayır. Hayır, sanmıyorum. Sana bir soru.
00:47:54Hayatın 25 bin dolardan daha değerli.
00:47:562 bin 500 doları mı aldın?
00:47:58Tuz şunu. Gel buraya.
00:48:01Hadi.
00:48:04Ver onu bana. Sınıf adı.
00:48:07Pekala, hadi gidelim.
00:48:11Bir kameramanın geçimi ağzındadır.
00:48:15Ama küçük bir reklam asla incitmez.
00:48:19Affedersiniz, biraz gerginim. Daha önce hiçbir gazeteciye röportaj vermedim.
00:48:23Düğünün büyük üçü yoktur. Tüm düğünler büyüktür.
00:48:26Çünkü tüm gelinler kendi imkanları dahilinde yaşar.
00:48:29Her gelin mükemmel bir düğün ister. Mükemmel pasta, mükemmel dije, mükemmel çekim.
00:48:33Her şeyin en mükemmelini. Yani bununla ilgili kitaplar okurlar. Düğünlerinde en üstün olmak isterler.
00:48:38Ne olduklarını, nasıl rahatlayacaklarını, nasıl eğleneceklerini öğrenirler.
00:48:42Bu her şeyden önemlidir.
00:48:47Büyük anne konuşmak istemiyor.
00:48:4986 yaşında ve çok sevimli. Gelin istiyor. Bunu yapman gerekiyor.
00:48:51İngilizce bilmiyor.
00:48:53O bir Macar. Şu adam kim?
00:48:55Ateşli ve baharatlı. Tıpkı çedar peyniri gibi.
00:48:58Dilinin tarafından olan. Macar ne bileyim ben. Bela Lugos'un. Bunu çeviremem.
00:49:01Tercüme yapmayacaksın. Sadece uyduracaksın.
00:49:04Belki iş yerinden arkadaşın.
00:49:06Belki bir kuzendir ama kuzenler böyle dans etmez.
00:49:10Bu eski sevgilim.
00:49:12Hey! Ne yapıyorsun? Buraya gel.
00:49:15Bir haftada iki eski sevgilim.
00:49:16Nasıl sanıyorsun sen?
00:49:17Eğlenen bir gelin görmekten daha güzel bir şey yok.
00:49:21Belirsin.
00:49:21Bunu izlemek bu oldukları gibi hayatın en bunlarının haberini yaşıyordur.
00:49:25Onu annesi çağır. Çöp çatanlık oynuyor.
00:49:29Bununla ilgileniyoruz.
00:49:31Yeni de eğleniyor gibi.
00:49:33Eski sevgilisiyle dans ediyor ve yeni kocasının bunu görmek isteyeceğini sanmıyorum.
00:49:37Bu adam gitmedi.
00:49:39Yeni resim çekmek için buraya alın.
00:49:41DJ'ye git ve konfete atmasın.
00:49:43Hadi çöpü dışarı atalım.
00:49:46Madison. Davetli mi?
00:49:48Onu annem çağırmış.
00:49:50Ortak bir geçmişimiz var. Bırak kalsın.
00:49:52Annemle kavga etmek istemiyorum.
00:49:53Anneni rahatsız etmeyeceğiz.
00:49:55Affedersiniz. Bayım ben...
00:49:57Aa evet bir alabilirim.
00:49:58Light bira mı?
00:49:59Adamım.
00:50:01Eğleniyor musunuz?
00:50:02Ben her zaman eğlenirim.
00:50:04Bütün gece dans ettin ve bu harika ama gelinin resimlerini çekerken senin olmadığın tek bir fotoğraf bile yok.
00:50:10Yani?
00:50:11Pekala. Senden oturup rahatlamanı istiyorum. Sonra da senden eve gidip orada kalmanı istiyorum.
00:50:16Ben hiçbir yere gitmiyorum.
00:50:17Gidiyorsun. Hemen.
00:50:19Bir light bira ver.
00:50:20Üzgünüm size içki veremiyorum.
00:50:22Hemen şimdi spank.
00:50:24Ben açarım.
00:50:26Konfeti yağmuru gerekiyor. Polis dedi.
00:50:28Tamam. Al bakalım.
00:50:29Fişek.
00:50:30Teşekkür ederim.
00:50:31Ben davetliyim. Gerini on yıldır tanıyorum zaten.
00:50:35Al bakalım bira.
00:50:36Aa.
00:50:37Açabilir misin?
00:50:38Tabii.
00:50:39Seni pislik. Dinle.
00:50:42Dinle.
00:51:07Ben tutarsızım. Neden biliyor musunuz?
00:51:09Daha önce hiç röportaj vermedim.
00:51:11Ne zamandır gazetecisiniz?
00:51:13Birinci sınıftan beri. Annem komünyon partimi para almadan çekeceğinizi söyledi. Ben de röportaj yapıyorum.
00:51:20Evet. Çünkü okul gazetesinin önemli olduğunu düşünüyoruz. Yani okulda çok çocuk var.
00:51:25Sınıf gazetesi. Bu sınıfım için. Bereketliyi nasıl hecelersin?
00:51:31Bereketli. Sınıfında kaç çocuk var?
00:51:33On dokuz. Ama hepsi okuyamıyor. Üzgünüm ama heceleme ödevimi bitirmek zorundayım.
00:51:41Altyazı M.K.
00:51:44Alo çekim ekibi.
00:51:45Paul lütfen.
00:51:46Ben Paul.
00:51:48Aa sesin çok yaşlı geliyor. Artık telefonlara bakacak birini almalısın.
00:51:52Neyse. Düğün sözleşmemi inceliyordum ve gerçekten de çok para harcıyorum.
00:51:57Düşündüm de sanırım nasıl fotoğraf çektireceğimi hatırlamak için bizim düğün çekimlerimizi izlemem çok iyi olur.
00:52:03Sanırım bir gelinin fotoğrafını nasıl çekeceğimi biliyorum.
00:52:06Bir gelinden bahsetmiyorum. Kendimden bahsediyorum.
00:52:09Pekala. Bilirsin. Muhtemelen bir yerlerde gömülmüştür. Bulmam birkaç saatimi alır.
00:52:15Senden bir şey istemedim ki.
00:52:45Eski bir gelin mi?
00:52:47Hayır. Yeni gelin.
00:52:56Biliyor musun beni çıldırtıyor.
00:52:58Tatlım yatağa geliyor musun?
00:53:00Hemen geliyorum tatlım.
00:53:01Yani ben iyi bir baba değil miyim?
00:53:03Ortalamanın üstündesin.
00:53:05Ona bir iş verdim. Araba kullanmayı öğrettim. Okulda bir sürü arkadaşı var.
00:53:08Annesinin uluslararası bir dizi yıldızı olmak için kaçması benim suçum mu?
00:53:11Japonya'da.
00:53:13Yani ona bak. Zeki. Komik.
00:53:16O okul gününde bile saat on bir buçukta babasının ofisinde uyuyor.
00:53:25Hadi gidelim. Beni eve bırakır mısın?
00:53:35Çekim ekibi herkese sevgiyle yardım ederken kendilerine karşı neden böyle?
00:53:48Sizin adınıza verilen bir parti gibisi yoktur.
00:53:51Ya dikkatleri üzerinizde toplarsınız ya da şimşekleri.
00:53:57Ne kadar uzakta olduğunu görüyor musun?
00:53:59Şimdi zoom yaptığımda bak.
00:54:01Gördün mü? Kafanı çek.
00:54:03Kafanı biraz çek.
00:54:04Eee nasıl gidiyor bakalım?
00:54:05İyi iyi. Bebek pastadan önce mi?
00:54:08Evet.
00:54:10Bir de şimdi bak.
00:54:13Tamam çekim nedir? Ortalamaya yakın olmalı.
00:54:17Ortalamaya yakın.
00:54:18Yakın değilsin öyle değil mi? Eğer yaklaşmazsan gözlerini ne hissettiklerini göremezsin.
00:54:22Bu işi çok mu yapıyorsun?
00:54:23Hayır. Daha çok büyüğün olmalı.
00:54:26Emli değilsiniz.
00:54:27Hayır değilim.
00:54:30Bir tane alabilir mi?
00:54:31Hayır.
00:54:32Teşekkür ederim.
00:54:34Eski kocam çocukları çok severdi.
00:54:37Ben nefret ederim.
00:54:39Sanacağım.
00:54:41Oyuncağını iyi verdin mi?
00:54:42Maria, Vicaro, çocuk, Diana, anne evli mi?
00:54:45O da bekar.
00:54:47Sana söylüyorum evlilik çok karışık.
00:54:50Yani bunu her gün görüyorum.
00:54:51Kırmızı istiyorum.
00:54:52Özgünüm elimizdekiler mavi.
00:54:54Ama ben maviyi sevmem.
00:54:55Tatlı mavi senin rengin.
00:54:57Yani evlilik benim işim ve sen.
00:54:59Ay ay ay ay. Bazı insanlar bütün hayatlarına doğru evliliği bulmak için harcarlar.
00:55:02Aslında tek istedikleri dostluktur. İnan bana.
00:55:05Sürekli anne, anne, anne.
00:55:07Diana şimdi anne zamanı.
00:55:09Anne biriyle konuşuyor.
00:55:10Bu insanların hiçbirini tanımıyorum.
00:55:12Neden Brad Timothy'yi çağırdın?
00:55:14Yemekle beni ısırdı.
00:55:15Sınıf listesini kullandım.
00:55:17Bazen çok nankör oluyorsun.
00:55:20Gerçek aşk mükemmel bir müzik gibidir.
00:55:24Sonsuza dek süre.
00:55:25Bugünkü gençlerin dinlediği müziklerden değil.
00:55:28Ne kadardır evlisi?
00:55:2938 yıldır.
00:55:31Gerçekten mi?
00:55:323 farklı kadınla.
00:55:33Ne yapacağımı bilmiyorum.
00:55:35Orada öylece oturuyor.
00:55:36Sen kamerayı bana ver.
00:55:38Evet sen de git onunla konuş bakalım.
00:55:40Ne diyeceğimi bile bilmiyorum.
00:55:42Yani ya burada arkadaşı yoksa?
00:55:44Arkadaşı olacaksın.
00:55:46Hey evleniyor gibi görünmüyorsun.
00:55:49Neden gidip arkadaşların oynamıyorsun?
00:55:51Brad Timothy okulda beni dövdü ve şimdi de diğer kızlara benimle oynamamalarını söylüyor.
00:55:56Sen Yunan mısın?
00:55:57Hayır değilim.
00:55:58Sadece koyu tenren gibi beni her zaman cezbetmiştin.
00:56:00Seninki de fena değilim.
00:56:01Teşekkür ederim şey bilirsin.
00:56:03Ben hep dayak yerdim.
00:56:05Neredeyse her okul çıkışı deliye dönerdim.
00:56:08Ben gerçekten de ona bir beyzbol sopasıyla vurmak istedim.
00:56:11Ama beyzbol oynamıyordum.
00:56:12O yüzden ne yaptım?
00:56:14Bekledim.
00:56:14En sonunda bir gün çok hoş giyinmişti ve etrafa bakmıyordu.
00:56:19Onu bir hortumla ıslattım.
00:56:21Sırılsıklam oldu.
00:56:22Her şey mahvoldu.
00:56:23Güzel değil mi?
00:56:25Beni bir daha rahatsız edemedi.
00:56:27Hiç mi?
00:56:27Kırmızı şarap sever misin?
00:56:29Kırmızı şarabı kim sevmez ki.
00:56:31Hey Mati.
00:56:44Deyna sana bunu yapmanı kim söyledi?
00:56:50Kimse.
00:56:54O neydi öyle?
00:57:00Tebrik ederim.
00:57:01Sen bir kameramansın.
00:57:05Bu sizin paranız.
00:57:07Numara markada yazılı.
00:57:09Bu yedi mi?
00:57:12Çocuk nasıldı?
00:57:13Çocuk iyiydi.
00:57:14Pekala.
00:57:15Hepimiz iyiydik.
00:57:18İyi fotoğraf çekebilmenin en önemli kısmı kameranla nerede duracağındır.
00:57:23Bayan Madison bizim gelinimiz olacak.
00:57:24Ben evleniyorum da.
00:57:27Düğün çekimlerindeki en önemli şey gelini çekmektir anladın mı?
00:57:31Şimdi ben gelinle dans ediyorum.
00:57:33Sen nerede durmalısın?
00:57:34Burası.
00:57:35Yanılıyorsun.
00:57:36Gelinin etrafında dolanman gerekiyor.
00:57:39Bu çok klaslı.
00:57:41Bir daha yapar mısın?
00:57:44Bana bir ver.
00:57:46Bana iki ver.
00:57:47Bana üç ver.
00:57:48Bu ev ödevine benzemiyor.
00:57:52Üç ve dört.
00:57:53Ayağın yukarıda olmalı.
00:57:54Öyle mi?
00:57:57Öne, yana ve.
00:58:00Bana bir ver.
00:58:01Bana iki ver.
00:58:03Bana üç ver.
00:58:04Yanlış yapıyorsun.
00:58:04Önce böyle sol ayağını atmalısın.
00:58:06Ve şimdi indir.
00:58:08Ba ba ba.
00:58:10Dön.
00:58:14Önce sol ve dön.
00:58:16Ve iki işte böyle.
00:58:18Sağa ve sola.
00:58:26Şunu yapmayı keser misin?
00:58:29Onlar dans ayakkabılarım.
00:58:31Annenin ayakkabılarıyla mı oynuyorsun?
00:58:33Onları nasıl kullandığımızı gösterebilir miyim?
00:58:35Çocuklar daha sonra yapabilir miyiz?
00:58:37Bunu bitirmeliyim.
00:58:39Yukarı çıkar mısın lütfen?
00:58:43Ne?
00:58:43Seni hiç görmüyor.
00:58:45Beni hiç görmüyor mu?
00:58:46Ben evde çalışıyorum.
00:58:48O yüzden beni görebilir.
00:58:49Asıl seni hiç görmüyor.
00:58:51Haftanın üç günü çekimler için evde olmayan sensin.
00:58:54Haa yani benim bir kariyerim olamaz.
00:58:55Öyle mi?
00:58:55Bunu mu diyorsun?
00:58:56Kadınların sadece ev kadını olabileceğini düşünsün istiyorsun.
00:58:58Ben böyle demedim.
00:59:00Biliyor musun?
00:59:01Bunu gerçekten bitirmeliyim.
00:59:04Biliyor musun?
00:59:05Eğer ben gelin olsaydım.
00:59:07O beyaz giysiyi şu an giyiyor olsaydın.
00:59:09Bana bakıyor ve beni dinliyor olurdun.
00:59:11Söylediklerimin önemi olurdu.
00:59:12Ve kendimi güvende hissetmemi sağlardım.
00:59:14Ve dans ederken beni izlerdin.
00:59:26Altyazı M.K.
00:59:45Altyazı M.K.
00:59:57Seni kaldırmak istememiştim.
00:59:59Ne zaman geliyor?
01:00:02Mutlu yıllar.
01:00:04Teşekkür ederim.
01:00:05Yani artık daha...
01:00:07Yaşlı, akıllı ve nişanlıyım.
01:00:08Burnuma ne çok kokuları geliyor.
01:00:10Ben bela kokusu alıyorum.
01:00:14Borcum ne kadar?
01:00:16Bu komikti.
01:00:18Ben Godric.
01:00:18Liz'in nişanlısıyım.
01:00:20Sen de poli olmalısın.
01:00:22Evet.
01:00:23Hoş geldin.
01:00:24Gel.
01:00:25Gel.
01:00:29Godric.
01:00:30Godric.
01:00:30Bu benim kızım Violet.
01:00:32Duyduğuma göre sana Bayan Pinky denmesinden hoşlanıyor musun?
01:00:35Bu çok havalı.
01:00:36Teşekkür ederim efendim.
01:00:37Anne ne kadar hoş bir nişanlın var.
01:00:39Biliyorum.
01:00:44Bir dilek tut anne.
01:00:47Hayatın bazı kuralları vardır.
01:00:49Ve onlara uyulmalıdır.
01:00:51Ama hayallerin yoktur.
01:00:53Bu çok lezzetli.
01:00:55Bu Hindistan cevizi doldurulmuş pasta değil mi?
01:00:57Evet.
01:00:59Pekala Godric.
01:01:00Ne iş yapıyorsun?
01:01:02Öğretmenim.
01:01:03Aa kaçıncı sınıf?
01:01:05Altıncı sınıf.
01:01:05Ben de altıya gidiyorum.
01:01:07Hadi ama.
01:01:08Bu ikimizi de aynı yaşta yapıyor değil mi?
01:01:10Evet.
01:01:12Maaşı nasıl?
01:01:13Bu onu meşgul ediyor.
01:01:15Maaşı çok iyi değil.
01:01:16Tabii verdikleri de.
01:01:18Paranın bir önemi yok.
01:01:21Bana öyle demiyordun ama ne diyordun?
01:01:23Para insanı sıcak tutan bir battaniye gibidir.
01:01:26Ona soyadını söyle.
01:01:28Elizabeth.
01:01:28Söyle.
01:01:30Winky.
01:01:31Winky mi?
01:01:33Ünlü Winky sirkindeki Winky gibi mi?
01:01:35Evet.
01:01:36Babam Wally Winky.
01:01:38Baban palyaço mu?
01:01:41Winky ailesinin işlerinin değeri tam yarım milyar dolar.
01:01:45Hey!
01:01:46Düğünden sonra Pinky Winky olabilirim.
01:01:50Bilirsiniz daima bir palyaço olmak istedim ama okula giremedim.
01:01:53Göz ve el koordinasyonu sağlamak ve dengede durabilmek zor.
01:01:56Bir muzun üzerinde durabilmek için tam 14 ay eğitim gerek.
01:02:00Bu bir yetenek.
01:02:09Buna bayıldım.
01:02:11Gel buraya gel.
01:02:12Anneye kocaman bir sarıl bakalım.
01:02:14Teşekkür ederim tatlım.
01:02:16Bilirsin Barbie ile ben kardeş olabiliriz öyle değil mi?
01:02:20Tamam bunu kim aldı?
01:02:22O benim.
01:02:24Teşekkür ederim.
01:02:29Bana çek mi yazdın?
01:02:30Onu daha çok evrensel bir hediye sertifikası gibi düşün.
01:02:33Ama bu adıma yazılmış bir çek.
01:02:35İnsanlara nakit para vermekten hoşlanmıyorum.
01:02:37Çekleri ben de seviyorum.
01:02:38Özellikle de karşılıksız olanları.
01:02:40Altı aydır karşılıksız çekim olmadı.
01:02:42Altı ay mı?
01:02:43Hala burada mısın?
01:02:44Bazı insanlar hiç karşılıksız çek vermez.
01:02:45He he he tatlım.
01:02:46Neyin var?
01:02:48Bu düşünce sayılır.
01:02:50Affedersin.
01:02:52Seni seviyorum.
01:02:59Pekala Paul.
01:03:00Düğünümüzü sen çekeceksin.
01:03:02Evet.
01:03:03Ben çekeceğim.
01:03:04Paul en iyisidir.
01:03:06Çünkü bunu uzun zamandır yapıyor.
01:03:08Çünkü senin dergi okuduğun gibi o da insanları okur.
01:03:11Geline bir kez bakar ve ne yapacağını bilir.
01:03:14Bir çifte nasıl bakması gerektiğini bilir ve aşık olup olmadıklarını da anlar.
01:03:18Hiç yanılmaz.
01:03:19Sadece bir kez yanıldı.
01:03:20O sayılmaz.
01:03:23Eller biri hakkında çok şey söyler.
01:03:26O kişi zor bir işte mi çalışıyor yoksa zorla mı çalışıyor.
01:03:30Omuzlar düşündüğünden çok daha önemlidir.
01:03:32Ama eğer aradığın aşksa o sadece gözlerdedir.
01:03:36Bunu nasıl tarif ederim bilmiyorum.
01:03:38Ben aşık mıyım?
01:03:40Godric.
01:03:41Bu bir tahmin değil.
01:03:4228 yaşındasın.
01:03:44Üç erkeğin en küçüğüsün ve iki ablan var.
01:03:47Ve babandan çok annene benziyorsun.
01:03:50Bu büyüleyici.
01:03:52Evet Godric Pinky ve sen fena halde aşıksın.
01:03:57Peki ya ben?
01:04:00Şey senin yüzünde bu bakışı daha önce görmedim.
01:04:03Ta ki bu geceye kadar.
01:04:05O yüzden tebrikler.
01:04:11Teşekkür ederim.
01:04:12Yani bu gerçekten de harikaydı.
01:04:14Evet.
01:04:14Tekrar teşekkür ederim.
01:04:15Bir dahaki sefere görüşürüz.
01:04:17Düğünde.
01:04:18Büyük gün.
01:04:19Beyazlar içinde olacağım.
01:04:21Bir şey deme sakın.
01:04:22Tatlım acil.
01:04:23Bayan Pinky sizinle çalışmak güzel.
01:04:24Hoşçakal tatlım.
01:04:26Hoşçakal.
01:04:26İyi akşamlar.
01:04:28Annem bebeğini unuttum.
01:04:30Bebeği ben veririm.
01:04:31Sen bulaşıklarla ilgilen.
01:04:32Tamam.
01:04:41İste ve yıka.
01:04:42İste ve yıka.
01:04:43İste ve yıka.
01:04:47İste ve yıka.
01:04:49İste ve yıka.
01:04:54İste ve yıka.
01:04:55Şey.
01:04:56Bebeğini unutmuşsun.
01:04:58Barbie'ni al.
01:04:58Teşekkür ederim.
01:04:59İyi geceler.
01:05:00Bu gürültü de nedir?
01:05:01Hadi içeri girelim.
01:05:03Hadi.
01:05:06Yani orkestranın bir saat daha kalmasını isterseniz ekstra para ödemeniz gerekiyor.
01:05:12Bakın.
01:05:12Affedersiniz.
01:05:13Sizi arayacağım.
01:05:16Marvin ve Hope değil mi?
01:05:18Hı hı.
01:05:19Tamam.
01:05:20Çocuklar neden şu iki paketi incelemiyorsunuz?
01:05:22Hangisini beğendiğinize karar verin ve oradan gidelim.
01:05:24Tamam mı?
01:05:26Sizi duyamaz.
01:05:27O sağır.
01:05:29A-a-a.
01:05:31Affedersiniz.
01:05:33Neden siz bir tane seçmiyorsunuz?
01:05:34Ve ben de körüm.
01:05:38Ne?
01:05:40Durun bir saniye.
01:05:42Siz hangisini öneriyorsunuz?
01:05:46Bakın bunu bilgiler mi?
01:05:48En pahalısı hangisi acaba?
01:05:52Şey, iki numaralı paket çekimlerle beraber dört bin beş yüz dolar yani.
01:05:57Onu alıyoruz.
01:05:59Alıyor musunuz?
01:06:00Yapacak mısınız?
01:06:05Evet yapacağım.
01:06:07Korkmuyor musunuz?
01:06:09Ben hiçbir şeyden korkmam.
01:06:12Sanırım seni sevdim Rick.
01:06:27Pekala Hope hazır mısın?
01:06:28Her zaman.
01:06:29Ne kadar süre beklemek isteyeceğini bilmiyorum ama şu an biraz boş.
01:06:32Bana dolu görünüyor.
01:06:35Pekala.
01:06:37Koridorda seninle kim yürüyecek?
01:06:39Ben yalnız yürüyeceğim.
01:06:43Pekala.
01:06:45Mihrap'ta oturan kaç kişi var?
01:06:49Sanırım...
01:06:50Ben onu sözleşmeye yazmıştım.
01:06:53Affedersin.
01:06:57Otuz iki.
01:07:00Artık beni doğru tarafa yönlendirir misin?
01:07:03Tabii, tabii.
01:07:07Rick, endişelenme iyi olacağım.
01:07:09Endişelenmiyorum.
01:07:12Ellerin seni ele veriyor Rick.
01:07:14Hala beş duyumdan dördünü kullanabiliyorum ve çok güçlüler.
01:07:18Gülümsüyorsun.
01:07:19Hayır, gülümsemiyorum.
01:07:27Sana bir soru sorabilir miyim?
01:07:32Düğününüzü neden kaydettiriyorsunuz?
01:07:34Yani...
01:07:34Bence birilerinin bunu görmesi gerekiyor değil mi?
01:07:38Nasıl görünüyorum?
01:07:42Sen şey...
01:07:46Sen şimdiye kadar gördüğüm en güzel gelinsin.
01:07:51Bunu bütün gelinlere söylüyorsun.
01:07:53Hayır, söylemiyorum.
01:07:59Tamam.
01:08:03Müzik başladığında ve sen hazır olduğunda ve...
01:08:07Yüzünde bu sıcaklığı hissettiğinde...
01:08:11Anla ki geldin.
01:08:15İyi olacaksın.
01:08:17Ben seni mihrapta bekliyor olacağım.
01:08:40Rik'e göre gelinler para çekleriydi.
01:08:42Her zaman getirilerine bakıyordu.
01:08:45Ama herkes zayıf tarafı gördü.
01:08:47Bugün tutmak ve...
01:08:50Bunu yarına aktarmak...
01:08:53Zenginlikte, yoksullukta...
01:08:55Hastalıkta ve sağlıkta...
01:08:59Ölüm sizi ayırana dek...
01:09:04Gelin öpebilirsin.
01:09:24Müzik
01:09:33Peki, buradaki ikiliye ne dersin?
01:09:35Bu ikisi çok aşıklar.
01:09:36Bilirsin, beş duyumuz var ama...
01:09:38İhtiyacımız olan tek şey sevgi.
01:09:39Ve bir defalığına da olsa...
01:09:41Üzerinde beyazlar olan bir kızla gitmek güzel.
01:09:43Hayır, bizim yaptığımız bu değil.
01:09:45Yani biz onları başlangıç çizgisine götürüyoruz...
01:09:48Ve sonra indiriyoruz.
01:09:49Senin söylediğin bizim yaptığımızın tam tersi.
01:09:52Yani çoğu insan bunun aptallık...
01:09:55...olduğunu düşünüyor.
01:09:56Evet, bazen öyle bilmiyorum.
01:10:05Ne dedi?
01:10:06Hiçbir fikrim yok.
01:10:08Videoyla ilgili bir sorununuz olursa...
01:10:10Çok teşekkür ederiz.
01:10:11Arabaya getiriyor musun?
01:10:12Evet, elbette.
01:10:13Kendine iyi bak.
01:10:15Hop, iyi vakit geçirdin mi?
01:10:17Evet.
01:10:18Olağanüstüydü.
01:10:19İzlemek de güzeldi.
01:10:20Israr ediyorum.
01:10:22Bunu denemelisin Rick.
01:10:23Ne iyi, evliliği mi yani?
01:10:25Sevmeyi dene.
01:10:26Bu çok kolay.
01:10:29Yapman gereken tek şey...
01:10:31...gözlerini açmak.
01:10:38Teşekkür ederim.
01:10:40Bunu deneyeceğim.
01:10:43Yemek hazır.
01:10:44Yender.
01:10:51Çalma.
01:10:52Arabada görüşürüz.
01:11:22Altyazı M.K.
01:11:28Nedim'i arıyorum.
01:11:31İğrenç görünüyorum.
01:11:32İnsanlar sana değil, geline bakacaklar.
01:11:34Gelinin yanında duruyorum ama.
01:11:36Ve sonra da ne güzel bir gelin olduğunu söyleyecekler.
01:11:39Bugün seninle ilgili değil, onun günü...
01:11:41...ve sana pis bir çuval giydirmiş olmasıyla bile ilgilenmiyorum.
01:11:44Dinle.
01:11:45Eğer bunu çekim ekibinden biri gibi yapacaksan...
01:11:47...bilmen gereken ilk şey...
01:11:48...bugün hepimizin gelinin kurbanı olacağımızdır.
01:11:51Bugün her şey onun için.
01:11:53Yani istersem çuval giyebileceğimi mi söylüyorsun?
01:11:56Büyüğü.
01:11:58Pekala, bu dünyadaki en güzel gelin için.
01:12:01Biraz geç kaldık, o yüzden giyinmelisin.
01:12:07Bunlar da kimden?
01:12:08Bunlar Godric'ten.
01:12:10Aşk dolu kocandan.
01:12:16Yıldız çiçekleri en sevdiğim çiçeklerdir.
01:12:20Evet, yani onları koklamayı bitirdikten sonra...
01:12:23...içeriye çekim için reki, fotoğraflar için de çakı yollayacağız.
01:12:29Pekala, gözündeki çıkmayan rimel öyle değil mi?
01:12:33Evet.
01:12:34Pekala, sana bir dakika veriyorum.
01:12:36Dur Paul.
01:12:39Godric, yıldız çiçeklerini sevdiğimi bilmiyor.
01:12:43Teşekkür ederim.
01:12:44Giyin.
01:12:58Gidelim.
01:13:14Rahatlamış görünüyorsun.
01:13:17Şey...
01:13:19...ben...
01:13:21...evlenmiyorum.
01:13:22Sen ne yapmıyorsun?
01:13:24Evlenmeyi deniyordum ama...
01:13:26...senin baban son dakikada içeri girdi ve beni durdurdu.
01:13:28Peki, baban bunu biliyor mu?
01:13:31Hayır, hayır.
01:13:32İşte bu yüzden çok romantik.
01:13:34Yani...
01:13:35...bu iğrenç elbiseyi hiçbir şey için giydim.
01:13:38Violet.
01:13:39Senin adın Violet ve bu benim düğün günüm.
01:13:43Ben senin annenim ve...
01:13:45...bu aileyi tekrar bir araya getireceğim.
01:13:48Bilirsin eğer babamı geri istiyorsan ona sormalısın.
01:13:50Hayır.
01:13:51Bunu kendisi istemeli, bak.
01:13:55Ona söyleme.
01:13:56Sakın bir şey söyleme.
01:13:57Söz ver.
01:13:58Yemin ederim.
01:14:02Babam bizi kurtaracak.
01:14:06Heyecanlı değil mi?
01:14:25Bay Walters.
01:14:27Paul.
01:14:28Sanki bunu daha önce de yapmasın.
01:14:30Size garanti ediyorum efendim.
01:14:32Kızınız bu sefer çok aşık.
01:14:33Geçen sefer de öyle demiştin.
01:14:36Merhaba Bay Walters.
01:14:37Rick.
01:14:38Nasıl gidiyor?
01:14:40Beyim baba.
01:14:42Şuna bak.
01:14:43Giderek güzelleşiyorsun.
01:14:45Evsiz bir palyaçoya benziyorsun.
01:14:47Rick.
01:14:48Bak bakalım torunumun kıyafeti için ne yapabilirsin?
01:14:50Bununla ilgilenebiliriz.
01:14:51Formal Fox'taki Joe'ya git ve Paul'in çocuğu için olduğunu söyle.
01:14:56Hazır mısın?
01:15:00Biraz gerginim.
01:15:02Benim gördüğümü görmek ister misin?
01:15:09Bahsegilerin benden çok daha güzel gelinler görmüşsündür.
01:15:12Hayır.
01:15:13Görmedim.
01:15:19Paul.
01:15:23Ne yapacağını biliyorsun değil mi?
01:15:26Evet.
01:15:28Biliyorum.
01:15:31Teşekkür ederim Paul.
01:15:33Annemle konuştun mu?
01:15:34Evet şimdi konuştum.
01:15:35Yani ne yapacağını biliyor musun?
01:15:37Evet.
01:15:37Bunu binlerce kez yaptım.
01:15:41Düğününe Paul'i çağırdığını fark ettim.
01:15:44Harika bir çekim istiyordum.
01:15:45Lütfen bana bunu kocanı geri kazanmak için yaptığını söyleme tamam mı?
01:15:51Ama öyle.
01:15:53İşte benim kızım.
01:15:56Seni seviyorum baba.
01:15:59İkinci düğününden çok zevk aldım.
01:16:02Sakın beni üçüncüye çağırmayı unutma.
01:16:05Hazır mıyız?
01:16:06Gelin geliyor.
01:16:32Eğer bu iki kişinin evlenmesine itirazı olan varsa şimdi konuşsun.
01:16:36Ya da sonsuza dek sussun.
01:16:39Godric, Elizabeth'i eşin olarak kabul ediyor musun?
01:16:43Onu bugünkü gibi yarında tutacak mısın?
01:16:45İyi günde, kötü günde, hastalıkta ve sağlıkta her ikinizde yaşadığınız sürece...
01:16:51Tüm kalbimde kabul ediyorum.
01:16:53Elizabeth sen Godric'i eşin olarak kabul ediyordun.
01:16:55Bilirsin onu yıllardır tanıyorum.
01:16:56İyi günde, kötü günde, hastalıkta ve sağlıkta her ikinizde yaşadığınız sürece...
01:17:02Evet, neden olmasın?
01:17:04Yüzükler nerede?
01:17:08Benden sonra tekrar et.
01:17:10Elizabeth.
01:17:11Elizabeth.
01:17:12Bu yüzüğü aşkımın ve sadakatimin bir işareti olarak kabul et.
01:17:16Baba, oğul ve kutsal.
01:17:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:17:22Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
01:17:29Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
01:17:38İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:17:38Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
01:17:48Sana yardım edeyim.
01:17:50Aa evet, ver onu bana, giy.
01:17:52Aa, bu da nedir?
01:17:53Bize yardım edeceksen bu kıyafetle olmaz.
01:17:56Tamam çocuklar, omzumun üzerine bakın.
01:17:59Bu tarafa tamam, evet çok güzel.
01:18:02Işıl ışıl, ışıl, ışıl.
01:18:25Gelin arabasında olması gerekmiyor muydu?
01:18:27Çocuk bizimle kalıyor.
01:18:37Bütün uzunluklar için diğer kamerayı alacağım.
01:18:39Bir dakikalık bir gecikme.
01:18:44Bu zırvalık nedir?
01:18:46Sola kıyıyor.
01:18:47Sanırım diyen.
01:18:49Evet, muhtemelen ben.
01:18:50İyi çocuklar, çok iyisiniz.
01:18:53Bu bir düğün ve biz de aşkımızı göstermeliyiz, öyle değil mi?
01:18:56Durun, size göstereyim.
01:18:57Steve.
01:19:04Tamam, kes.
01:19:05Pekala, sorun o değil.
01:19:07Yani şey, önemli değil.
01:19:08Bir adam için dans öğrenmek daha kolaydır.
01:19:10Çünkü erkekler atlettir, sabırsızlardır.
01:19:14Aa, demek istediğimi göstereyim.
01:19:16Aa, Sam.
01:19:18Burada bir izleyici var.
01:19:19Ona bir şey göstermek istiyorsunuz.
01:19:21Gözlerime bak.
01:19:21Ben kızmayayım.
01:19:22Bu kez için evet.
01:19:24Ve...
01:19:38Bunlar ne yapıyor?
01:19:39Çar çar çar.
01:19:54Artık anladınız.
01:19:56Size ilk defa yeni bay ve bayan Goldrick Winky takdim ediyoruz.
01:20:17Tüm bu malzemeleri taşımak için bizim kendimize ait bir kamyon pilavuzlar.
01:20:21Her şey yolunda.
01:20:23Sen ve adamların çok beceriklisiniz.
01:20:24Şey söylemeliyim, buraya bayıldık.
01:20:28Senin çiftlerin ayrılıp ayrılmayacaklarını önceden bildiğini duydum.
01:20:31Evet, anlayabiliyorum.
01:20:33Peki ya bu ikisi?
01:20:34Bu ikisi çok aşıklar.
01:20:36Yani bu bir gerçek biliyor musun?
01:20:38Yaşamak için sen de bunu yapıyorsun.
01:20:40Adam ona aşık.
01:20:42Ona deli oluyor.
01:20:44Ağır mı?
01:20:46Evet, hayır.
01:20:47Ama kadından çok emin değilim.
01:20:49O şey, gözlerine bakmalısın.
01:20:52Bakarsan görebilirsin.
01:20:53Bir psikolog gibi konuşuyorsun.
01:20:55Daha iyisi kameralı bir psikoloğum.
01:20:58Bazen resmin tamamını görebilmek için biraz geri çekilmen gerekir.
01:21:05Elizabeth Winky.
01:21:07Pinky.
01:21:08Aaa.
01:21:09Sen Gordi'yi mutlu ettiğine göre,
01:21:11sanırım Gordi'yi mutlu etme sırası bizde.
01:21:14Bu baharda,
01:21:15Wisconsin'daki
01:21:16Vali Winky sirkini işletmeye başlaman için bir sözleşme.
01:21:19Baba.
01:21:20Size şimdiden göl kenarında bir evde aldık.
01:21:22Aman tanrım.
01:21:24Aman tanrım.
01:21:25Pinky Winky çok büyük bir...
01:21:28Bayanlar, baylar.
01:21:29Dikkatlerinizi gelin ve damada çekmek isteriz.
01:21:32Şimdi de pastalarını kesmek üzere huzurlarınızdalar.
01:21:35Tamam.
01:21:39Daha önce hiç bu kadar aşık birini gördün mü?
01:21:42Aşık doğru ama ona değil.
01:21:44Pol seni her zaman sevdim ama sen tam bir geri zekalısın.
01:21:54Çok güzel.
01:21:55Bir dakika, gelini bir saniye eline alabilir miyim?
01:21:58Hemen şimdi.
01:21:58Tabii ama bir tane de oğlumla.
01:22:00Buraya gel Cinderella.
01:22:07Pekala, bir sorunumuz var.
01:22:08Senin bir sorunun var.
01:22:10Harika bir iş yaptın, Pol.
01:22:11Düğün mükemmel.
01:22:12Evet, her şey harika.
01:22:13Sen ona aşık değilsin.
01:22:15Sen neden söz ediyorsun?
01:22:16Kafam karıştı.
01:22:17Aşıksın ama ona değilsin.
01:22:20Madem Godric'e aşık değilim, o zaman kime aşığım?
01:22:22Bana aşıksın.
01:22:25Ne oldu yakışıklı?
01:22:27Sinyallerin mi karıştı?
01:22:28Kendini bu düğünün içine attın.
01:22:30Çünkü seni gelinlikle görünce tekrar aşık olacağım.
01:22:35Aşık olacağımı düşündüm.
01:22:36Ne kadar büyük bir egom var ki bunu düşünebiliyorsun.
01:22:39Ben aptal mıyım yani?
01:22:40Bunu anlayamayacağım mı sanıyorsun?
01:22:42Godric'le evlendim çünkü ona aşığım.
01:22:44Sana bir teklifim var.
01:22:47Eğer bana aşıksan ve benimle yeniden evlenmek istiyorsan, kafama bir şişe daha atabilirsin.
01:22:53Ya da ben gideceğim.
01:23:10Bunu neden yaptın?
01:23:12Çünkü aşık insanlar böyle yapar.
01:23:16Pekala sen burada kal.
01:23:18Ben halledeceğim.
01:23:19Nasıl?
01:23:21Ben bu işten para kazanıyorum.
01:23:26Şey sanırım yolunda gitti.
01:23:29Şey sanırım yapmam gereken tek şey damada gidip gelinin artık onu sevmediğini söylemek.
01:23:33Ama ben aşık sanıyorum.
01:23:35Öyle.
01:23:35O zaman sorun ne?
01:23:36Sorun şu, kızı biz alıyoruz.
01:23:40Ya baylar, damatla konuşabilirim.
01:23:42Ol.
01:23:44Dinle.
01:23:45Hey.
01:23:46Şarap gibi kokuyordun.
01:23:48Aa, şampanya.
01:23:49Dinle.
01:23:50Bugün yaptığın her şey için çok teşekkür ederim.
01:23:52Her şey harikaydı ve babam bunu sana vermemi istedi.
01:23:54Çok bahşiş verir.
01:23:55Buna kesinlikle gerek.
01:23:57Aa, yapma.
01:23:57Onu alabiliriz.
01:23:59Bu kalan mı?
01:23:59Evet, hepsi orada.
01:24:00Harika, güzel.
01:24:01Gitmeliyiz.
01:24:01Benim işim bitmedi.
01:24:03Hey, gelini gördünüz mü?
01:24:04Onu bulamıyorum da.
01:24:04Dışarıda şampanya şişesi kırıyor.
01:24:07Her şey yolunda mı?
01:24:09Her şey yolunda.
01:24:11Her şey harika.
01:24:13Benden seninle konuşmamı istedi.
01:24:15Sana bir mektup yazmış.
01:24:19Benden okumamı istedi.
01:24:21Şöyle diyor.
01:24:22Sevgili Godric.
01:24:23Bugün inanılmazdı.
01:24:26Dans, çarap, pasta.
01:24:31Bugünü hayatımın en güzel günü yaptın.
01:24:36Yarın benim için olmayacak.
01:24:40Hayatıma geri dönmeliyim.
01:24:42Ne?
01:24:42Sevgiler Liz.
01:24:44Bunu Liz için saklayacağım.
01:24:47Daha yedi saat önce evlendik.
01:24:49Şey, bilirim.
01:24:50Sanırım notu okuduysan son yedi saatten gayet memnun olduğunu anlarsın.
01:24:54Godric, bunu anlamalısın.
01:24:56Evlilikler her zaman biter.
01:24:57Peki, sana mı aşık?
01:24:58Evet, öyle.
01:25:00Bilirsin.
01:25:02Godric.
01:25:05Kendine bir bak.
01:25:06Sen normal bir erkeksin.
01:25:10Dışarı çık ve normal bir kız bul.
01:25:15Bizim gibi insanlardan uzak dur.
01:25:18Ne üzgünüm.
01:25:25Gidip onu görmelisin.
01:25:27Onunla yüzleşemem.
01:25:30Pekala, hadi gidelim.
01:25:59Altyazı M.K.
01:26:02Eğer aşkın neye benzediğini görmek istiyorsanız, bir düğüne gidin.
01:26:06Onu her yerde görebilirsiniz.
01:26:08Herkes görür.
01:26:10Gelin ve damat dışında herkes.
01:26:13Onlar için bu belirsizdir.
01:26:15Onlar görmek ister.
01:26:17Birinin onlara göstermesi gerekir.
01:26:19Biz de öyle yapıyoruz.
01:26:22Biz bir çekim ekibiyiz.
01:26:26Altyazı M.K.
01:26:27Altyazı M.K.
01:26:43Altyazı M.K.
01:26:49Altyazı M.K.
01:26:59Altyazı M.K.
01:27:00Oh, my God.
01:27:54Oh, my God.
01:28:00Oh, my God.
01:28:01Oh, my God.
01:28:13Oh, my God.
01:28:25Yardım edin.
01:28:28Kimse yok mu?
01:28:29Yardım edin.
01:28:32Sana kaç kere söyledim ortadan kaybolma diye.
01:28:34Hadi yürü bakalım.
01:28:35Hadi.
Comments