Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Transcript
00:00The king of the country was a strong magic使い.
00:10One day, a dragon came suddenly.
00:31I'm not a fool. I can't handle any damage.
00:38No!
00:42Someone was surrounded by fear and fear, and was already finished.
00:52But...
00:52The dragon left a warning to humans.
01:01There were a lot of monsters and monsters in the middle of the forest.
01:08In the past, there were a few young people who were still young.
01:16There was a lot of black people in the middle of the night.
01:46I don't know.
02:14She was a mother-in-law and a mother-in-law.
02:19It is also the one who lives in the village of Kett Shea.
02:34いい洞窟ね温かいし近くにネズミも多いわ何より敵が少ないし。
02:39いい洞窟ね温かい!
03:15危険なにおいはしないわね。
03:19みんな兄弟がもう一人いたわ。
03:30以前も他の母猫が生んだ子猫を育てたり魔獣の子供を育てたこともあったわね。
03:35この子はどんな子に育つのかしら。
03:46よく見て。あなたたちも覚えるのよ。
04:02ケットシーの種族である猫たちは賢いだけでなく、みな多彩な魔法を使える。
04:28あなたはみんなと違う魔法が使えるようね。
04:31みんな静かに。
04:33お母ちゃん、あれ何?
04:36初めて見るよ。
04:37人間よ。
04:39人間?
04:44この森はね、人間に初心者の森と呼ばれていて。
04:47彼らもネズミなどを狩りに来るの。
04:50人間はとても個性の強い生き物。
04:52優しい個体もいる。
04:58けど、残酷な個体もいるし、クマよりも恐ろしい力を持つ個体もいるわ。
05:00クマよりも?
05:07そして、人間たちにとって、私たちケットシーはとても素敵な獲物なの。
05:11よく匂いを覚えなきゃ。
05:14ええ、無理で出くわさないようにね。
05:19これなら大丈夫。この子たちも。
05:23もうすぐ巣立つことができる。
05:27それから少し後のある日。
05:30お、お母ちゃん!
05:33どうしたの?体が!
05:35体が消えてるわ!
05:37お母ちゃん!
05:45これはおそらく、人間が使う召喚魔法というものだわ。
05:47そんな!
05:48お母ちゃん!行っちゃダメ!
05:50お母ちゃん!
05:52お母ちゃん!
05:56お前たちはもう立派な狩人よ。
05:59一匹一匹でも生きていける。
06:07だけどこの森はとても危険だから必要な時はみんなで力を合わせて協力し合って生きていって。
06:13森の中で生活していればお前たちの兄弟に出会うかもしれない。
06:17私の匂いに気付けばきっと良くしてくれるはずよ。
06:22いつまでも元気で私の愛しい子供たち。
06:26あなたたち、あなたたちを誇りに思ってるわ。
06:29お母ちゃん!
06:43月日は流れ、兄と姉たちは巣立っていった。
06:50竜は母たち家族と暮らした洞窟にとどまり、一匹で狩りをして過ごした。
07:13お姉ちゃん?
07:15お姉ちゃん?
07:16ただいま。
07:19これが一番末の弟よ。
07:26確かに君の兄弟だ。
07:27でしょ?
07:43ほらもっと頭を捨てて。
07:45うわぁ!
07:48ひげが通れるところじゃないと、肩は通れない。
07:49うわぁ!
07:52獲物を見つけて嬉しくても、尻尾を立ててはダメだ。
07:54見つかってしまう。
07:57あれが人間だ。
07:59決して近づいてはいけない。
08:01うわぁ!
08:05バイバイ!
08:06おじちゃん!
08:08さようなら!
08:09元気でね!
08:10元気でね!
08:11元気でね!
08:17元気でね。
08:27元気でね。
08:28Hello.
08:30That's it. I want to see a child here in the cave.
08:34A child?
08:36He told me that if you have a child in the cave, go to this cave.
08:43There's a giant翼 in there.
08:46He's a son of a brother.
08:49He's a son of a brother.
09:17季節が巡り大人へと成長した龍は自然の中を遊ぶ精霊たちと会話できるほどに魔法の力も強くなった。
09:25私は猫じゃないというわけで私は猫ではない
09:27皆とは別の
09:30魔獣なのだ
09:32そうなんだ
09:34えっ
09:38それよりおじさん魔法練習の続きしよ
09:41ああ
10:07なぜだ 人間はこの猫たちをみんな食うのか
10:11食べるためではない
10:16彼らはケットシーの毛皮が欲しくて殺すのよ
10:19食べるのであれば仕方ない
10:24私たちも生きるために他の命を奪う
10:29だが自分は猫たちを守る理由である
10:35森で猫を殺して回っていた冒険者は私が焼き払った
10:38今後も猫を殺すのであれば
10:43町もろとも全ての人間が冒険者と同じようになるであろう
10:45構え
10:45我の体にいる
10:47うでっ
11:07人間は残酷
11:11焼き払うべきなのか
11:20この匂いは
11:29人間にも優しい答えはいる
11:36今一度言う
11:39森の猫をみだりに殺すことは許さない
11:41暗い
11:45己の命をつなぐ以外の目的で殺すことも許さない
11:49私は猫たちを守る理由である
11:52猫たちを殺そうとするときは
11:55この竜の恐ろしさを思い出せ
11:58そして竜は
12:02森へと帰っていった
12:08それより月日が流れた
12:12おやすみなさいませ、王子さま
12:14おやすみ、ばあや
12:37バルズ!
12:38イグニット!
12:44バルズ!
12:46バルズ!
12:46イグニット!
12:47バルズ!
12:49イグニット!
12:50バルズ!
12:51バルズ!
12:53バルズ!
12:55ダメだ…
12:56何度やっても…
13:03第一王子さまの魔力の弱さは
13:05やはり生まれつきのものらしい
13:07王位を継ぐには
13:11相当の努力が必要ということだ
13:14陛下もさぞ心配されていることだろう
13:23諦めちゃダメだ!
13:25バルズ!
13:26イグニット!
13:30バルズ!
13:32バルズ!
13:33バルズ!
13:35バルズ!
13:36バルズ!
13:36バルズ!
13:36バルズ!
13:37バルズ!
13:38お、応援してくれるの?
13:40バルズ!
13:41バルズ!
13:42どこから来たの?
13:45お城には猫はいないし…
13:46バルズ!
13:48バルズ!
13:50もしかして君、森の猫かい?
13:56森の猫が迷い込んだときは、丁寧に森に返さなければなりません。
14:00もしも傷つけたり殺してしまうと、
14:07再び交流がやってきて、今度こそみな焼き尽くされてしまうでしょう。
14:09、迷い込んだの?
14:11バルズ!
14:12バルズ!
14:13森に一人で帰れる?
14:26バルズ!
14:27いない…
14:28森に帰ったのかな?
14:38Hello, I'm here again.
14:43VALS IGNIT!
14:50VALS IGNIT!
14:52VALS IGNIT!
14:55VALS IGNIT!
15:00Y creepy!
15:20VALS IGNIT!
15:25Let's eat it!
15:27Thank you!
15:29I also brought it from the kitchen.
15:33What?
15:36One last thing, please.
15:40One more!
15:45Ah!森の猫さんは上手に魔法が使えるんだね
15:52!僕ももっと練習して、猫さんみたいに魔法が使えるようにならなきゃ
16:06!森に住む猫、ケットシーカー…陛下、いかがいたしましょう。友人なのだな
16:08?そうです。
16:31お前が無理に引き止めたわけではないのだな?はい。かつて、我が国を滅ぼすほどの力を持ちながら、慈悲を示した光竜だ。事情を説明する間もなく、国を焼き尽くすようなことはしないだろう。しかし…竜だ
16:34!伝説の光竜だ!
16:56大所で伝説の光竜を一体の光竜を同時に動かしたのに、絶対独りにくる音だな…。大丈夫
16:58!とってくれまもなく、ドルドラムを追い出しを止めたら、それを植え出しにする人も集めたら、横竜だ
17:00!ぜひ、残りだ!お前に、残りだ!3つの動きにくるな
17:03!おい…ケットシーの猫子がわかる奴はいないか
17:04?ニャー…
17:11I want to teach a little bit of magic.
17:15I want to teach a little bit of magic to human beings.
17:18If you want to learn something about the world,
17:18you will be the king of this country, right?
17:23That's right.
17:24I'm always practicing, but it's not bad.
17:29The magic of human beings is the magic of my brother,
17:32and it's not too much.
17:33No!
17:35I told you that human beings are a dangerous animal.
17:38That girl is okay.
17:40She's a friend.
17:42Oh!
17:44The king!
17:45The king!
17:46The king!
17:46The king!
17:47This girl is this girl.
17:53You're a friend.
17:59The king!
18:00The king!
18:01The king!
18:02The king!
18:16The king!
18:18The king!
18:21The king!
18:26The king!
18:30The king!
18:31The king!
18:35The king!
18:37The king!
18:43The king!
18:45The king!
18:47The king!
18:49Everything!
18:51The king!
18:51The king!
18:52The king!
18:53What does that mean?
18:54You know what?
18:55I want to take the king.
19:11The End
19:12The man of the king, you are the king of the world.
19:15I am the king of the forest.
19:19The king of the king, you are the king of the world.
19:22I am the king of this country.
19:24I am the king of the little king of the world.
19:25My son, my son is bringing the children of the wicked we all need.
19:31That girl, my son are the king of theathi Yes We are a king of the sin of this country.
19:36I am my brother to keep my children as myżenie.
19:37Tell us your son, you are the king to teach my children.
19:40My daughter must be loyal and which my motivate you to teach my children as I?
19:46I am your tutor .
19:48Yes, Mr. kouio don,
19:49That's right.
19:50You teach the children's magic is the magic of the奥義.
19:55You teach the children, and you teach the country.
19:59I don't agree.
20:02I'm just going to teach the Holy Spirit.
20:06If you can talk to the Holy Spirit,
20:09you will be able to use any kind of magic.
20:10You will be able to use any kind of magic.
20:14You teach the Holy Spirit.
20:18You will be able to touch the Holy Spirit.
20:21You will be able to touch the Holy Spirit.
20:24What do you mean by the Holy Spirit?
20:31I am the Holy Spirit.
20:33I am not the Holy Spirit.
20:35All kinds of magic, but...
21:07親愛を込めて猫竜だな。
21:16こうして王子は猫から魔法を学び、王となってそれを国民へ教え伝えた。
21:22王に子が生まれるたびに森から猫たちが遊びにやってくるようになり、
21:30猫たちは王子や姫と仲良くなると魔法を教え、共に遊び、そばに寄り添う。
21:35その国の人間に猫が傷つけられることはなくなった。
21:43人間は森の猫を守り、猫たちは人々に魔法を教えている。
21:53そして森に住む竜は今日も子猫たちに狩りと魔法を教えている。
21:57世界を見たがる君だから
22:03僕らに大振りゆくのでしょう
22:07日向を探せる君だから
22:11きっと心地いい場所
22:12向かうかな
22:27まなさしを食べて育つから
22:32愛のあるなしはお見通し
22:37代わりのきかない君だから
22:40見送るのも惜しいけど
22:47ぬるいせいに魔法を背負ってゆく
22:50無事を願ってるわ
22:57いつも当たり前に歌うメロディー
23:01ふざけた調子で踊るわ
23:06金箸元に転がる日々を
23:11特別にはしたくないのに
23:16今は同じ夏風待ち合わせ
23:21夢出会えるまで
23:26ふざけた調子
23:27ふざけた調子
23:29ふざけた調子
23:31ふざけた調子
23:31ふざけた調子
23:33ふざけた調子
23:35ふざけた調子
23:37ふざけた調子
23:39ふざけた調子
23:39ふざけた調子
23:39ふざけた調子
23:39ふざけた調子
23:40ふざけた調子
23:40ふざけた調子
Comments