Skip to playerSkip to main content
  • 30 minutes ago
DRAMASHORT La Novia Del Príncipe Vampiro Español
Transcript
00:00:04This is the night where I renew my blood pact with John.
00:00:07I've been a slave of John for the last three years,
00:00:10since I've saved me from the garras of some vampires renegados.
00:00:18John came back!
00:00:24Oh, hello Freddy, I'm sure that John came back, his car just arrived.
00:00:30Scarlet, querida, quizás sea mejor que te vayas a tu cuarto esta noche y descanses.
00:00:35¿Por qué? ¿Qué pasa?
00:00:40Dame tu paraguasir a saludarlo. Gracias.
00:00:58Sospechaba que tenía una nueva amante.
00:01:01La verdad me ha susurrado durante semanas.
00:01:03Yo simplemente no quería creerlo.
00:01:06Pero John, ¿por qué justamente esta noche?
00:01:12John, no pares. Te estoy por acabar.
00:01:17Chelsea.
00:01:18Hey, Chelsea.
00:01:25Chelsea.
00:01:26Chelsea.
00:01:27Chelsea, Chelsea, despierta.
00:01:28John, espera.
00:01:29No te quedes ahí sentada. Llama a una ambulancia.
00:01:31No.
00:01:33No.
00:01:35Olvidaste que día es hoy.
00:01:48Mi tiempo se acaba. Debo llegar a John antes de que la maldición ataque.
00:01:56¿Qué? No.
00:01:57¿Qué haces?
00:02:04Espera, abre. Necesito hablar con John.
00:02:06Ya casi es media noche.
00:02:08John.
00:02:12Scarlet acaba de llamarme.
00:02:17No.
00:02:19No.
00:02:19No.
00:02:21No.
00:02:25John.
00:02:26John, cariño.
00:02:28Chelsea, despertaste.
00:02:30Me asustaste.
00:02:35No sabía que era posible desmayarse por un orgasmo.
00:02:41No.
00:02:42John.
00:02:49Por favor.
00:02:51Por favor.
00:02:55John no viene.
00:02:58Me dejará morir.
00:03:08No.
00:03:20No.
00:03:24Sé que John es mi amo.
00:03:25Y tiene derecho de tener tantas amantes como quiera.
00:03:29Pero John.
00:03:30Incluso si amas a otra.
00:03:32Nunca pensé que olvidarías la noche de nuestro curamento de sangre.
00:03:35Cuando mi vida vende de un hilo.
00:03:45No, por favor, por favor, que alguien me salve.
00:03:54Es repugnante.
00:04:11¿Qué modales tienes? Acabo de salvar tu vida, di gracias.
00:04:17Gracias, señor vampiro. No sé cómo pagárselo.
00:04:25Conviértete en mi esclava.
00:04:28Haz un juramento de sangre conmigo y estarás bajo mi protección.
00:04:32Mientras estés cerca, nadie volverá a lastimarte.
00:04:44Maestro.
00:04:58¿Por qué eso duele?
00:05:01Es una muestra de lo que te sucederá si rompes el juramento.
00:05:06Pero, cada año, en el mismo día en que te marco, al filo de la medianoche, tendremos que renovar el
00:05:14juramento, sí.
00:05:16¿Qué pasa si no lo hacemos?
00:05:19Sufrirás un dolor inimaginable durante tres días. Cada día peor que el último.
00:05:27Podrías morir.
00:05:29Pero si no, podrías desear haberlo hecho.
00:05:33¿Cambiaste de opinión, Scarlet?
00:05:39Tú, me salvaste la vida. A cambio, me convertiré en tu esclava.
00:05:46No te dejaré.
00:05:48A menos que ya no me quieras.
00:05:57Y desde ahora serás mía.
00:06:02Solo mía.
00:06:19A menos que ya no me quedé.
00:06:40I don't know.
00:07:11I don't know.
00:07:33I don't know.
00:08:06I don't know.
00:08:07I don't know.
00:08:09O sea, olvido el juramento de sangre.
00:08:12Para romper nuestro vínculo, necesito soportar la maldición tres veces.
00:08:17Anoche fue la primera.
00:08:19Solo me quedan dos más, así que estoy más cerca de lo que cree.
00:08:27Entonces tenemos un trato.
00:08:29Cuando el vínculo se rompa, seré tu protector.
00:08:32Ningún vampiro te hará daño entonces.
00:08:36Gracias, Príncipe Alaric.
00:08:40Pero ¿puedo hacerle una pregunta?
00:08:43Claro.
00:08:44¿Por qué yo?
00:08:46Es el vampiro más poderoso de la costa oeste.
00:08:49Puede tener a cualquier humana, así que...
00:08:52¿Por qué yo...?
00:08:54Es algo que yo sé y tú tendrás que averiguar.
00:08:57Te enviaré un auto dentro de dos noches.
00:09:04Sobrevive, Scarlet.
00:09:06¿De acuerdo?
00:09:07Eres más fuerte que esta maldición.
00:09:10Lo haré.
00:09:13Todavía hay tantas cosas que quiero hacer con mi vida.
00:09:16No me rendiré tan fácil.
00:09:31Scarlet Rosa.
00:09:33De verdad que no me recuerda.
00:09:51Te deseo.
00:09:52Quiero que seas la única para mí, Chelsea.
00:09:59Y desde ahora eres mía.
00:10:01Solo mía.
00:10:10Dime, ¿quién te complace más?
00:10:13¿Yo o esa esclava?
00:10:16Ni la menciones.
00:10:18Ella ni siquiera se compara.
00:10:20Eres a quien voy a convertir.
00:10:21Ella es solo mi esclava.
00:10:23La maldición me quemó las venas.
00:10:25Pero tu traición me desgarró más hondo.
00:10:28Una vez te amé, John.
00:10:30Pero ahora haré lo que sea necesario para irme.
00:10:34O moriré intentándolo.
00:10:37Oye, esclava.
00:10:39Te veo.
00:10:41Ven aquí.
00:10:55Mierda.
00:10:56Solo tengo diez minutos hasta que empiece la maldición.
00:10:59Cariño, nunca te he visto beber sangre.
00:11:02¿Qué pasa cuando lo haces?
00:11:05Bueno, me verás en todo mi potencial.
00:11:10Pero ya eres tan grande y fuerte.
00:11:12No puedo imaginar cómo serás cuando estés saciado.
00:11:14Bebe su sangre, quiero ver.
00:11:16No puedo dejar que John beba mi sangre.
00:11:19No siquiera ser libre.
00:11:21Como quieras.
00:11:27No.
00:11:29No bebas de su cuello.
00:11:31Haz que se corte como la esclava de sangre que es.
00:11:34Morder está reservado para mí.
00:11:39La mordedura de un vampiro es un fuerte afrodisíaco.
00:11:42No quiero que Scarlett sienta ningún dolor.
00:11:45Y yo no quiero que te acerques tanto a ella.
00:11:48Soy tu pareja y ella es solo tu esclava.
00:11:50Eso dijiste.
00:11:56Por favor, John.
00:11:57Esta noche no.
00:11:58Lo haré a primera hora mañana.
00:12:06Chelsea.
00:12:07¿Por qué golpeaste a Scarlett?
00:12:09¿Cómo se atreve a rechazar la petición de su amo?
00:12:12Me dijiste que iba contra las reglas.
00:12:23Scarlett, ¿te he consentido demasiado?
00:12:42El John de antes se fue, Scarlett.
00:12:45Aunque esté parado justo frente a ti, su corazón ya ha seguido adelante.
00:13:14Toma.
00:13:16Déjame curarte.
00:13:18Está bien.
00:13:20Que disfruten el resto de la velada.
00:13:44Scarlett está en problemas.
00:13:45Tengo que ir a verla.
00:13:46No.
00:13:48Solo intenta llamar tu atención.
00:13:49No te preocupes.
00:13:51Tijeras.
00:13:52¿Dónde están mis tijeras?
00:13:55John.
00:13:57Bebé.
00:13:58Quiero verte en tu punto más fuerte.
00:14:00Y luego quiero que me folles.
00:14:22Puedo soportarlo.
00:14:24Puedo soportarlo.
00:14:24Pronto terminará.
00:14:36Puedo con esto.
00:14:37Queda un golpe más de la maldición.
00:14:39Entonces seré libre.
00:14:40Puedo.
00:14:42Puedo.
00:14:45Puedo.
00:14:52Puedo.
00:15:12My lord, the Zorra is still alive.
00:15:16Sean promised to become a month.
00:15:19Alice, insiste en que su sangre es especialmente potente y que mi primer Zorbo como vampira debe ser de ella.
00:15:26Lo que significa que esa Zorra seguirá aquí un mes más.
00:15:30No, es demasiado tiempo.
00:15:33No dejaré que esa Zorra lo seduzca.
00:15:38Alice, sé que tú también la odias.
00:15:42¿Hay forma de quitárnosla antes?
00:15:44¿Qué pasaría si hubiera un accidente hoy que obligara al maestro Sean a convertirla antes?
00:15:53Esta es la idea.
00:16:05Solo una noche más.
00:16:08Y me voy.
00:16:12¿A dónde?
00:16:14¿Por qué empacas a Scarlett?
00:16:15¿A dónde vas?
00:16:17¿Por qué empacas a Scarlett?
00:16:19¿A dónde vas?
00:16:24¿Entonces Chelsea decía la verdad?
00:16:26La empujaste por las escaleras y por eso corres lejos de mí.
00:16:29¿Qué?
00:16:30No hice tal cosa.
00:16:33¡Sean!
00:16:34¡Ayúdame!
00:16:37No, no.
00:16:38Casi muere.
00:16:39Por ti.
00:16:40Tuve que convertirla antes.
00:16:41Todo esto es tu culpa.
00:16:42Vienes conmigo.
00:16:43No, John.
00:16:44Espera.
00:16:48Tu arranque de celos casi le cuesta la vida a Chelsea.
00:16:51Si no hubiera llegado a tiempo estaría muerta.
00:16:53Así que tú vas a darle tu sangre.
00:16:55Arranque de celos.
00:16:57¿No me conoces en absoluto?
00:17:01Todo lo que siempre he querido es que seas feliz.
00:17:04Nunca lastimaría a nadie y mucho menos a alguien que te importa.
00:17:08Entonces, ¿por qué huyes de mí?
00:17:10Porque no soy a quien quieres.
00:17:13No voy a quedarme aquí y verte amar a otra.
00:17:19Suéltame.
00:17:28Scarlet, lo siento.
00:17:30¡John!
00:17:31¡Ayúdame!
00:17:33¡Ayúdame!
00:17:38Tú me mientes.
00:17:40Mientes para intentar escapar de mí.
00:17:42¡John, por favor!
00:17:44¡Déjame ir!
00:17:47¡No!
00:17:48¡No!
00:17:57Es una vampira recién convertida.
00:18:00Voy a morir.
00:18:02Por favor, no hagas esto.
00:18:08¡No!
00:18:18No vas a morir, Scarlet.
00:18:20No mientras yo esté aquí me aseguraré de ello.
00:18:24¡John!
00:18:25¡Mírame!
00:18:26¡Siente lo frío que está mi cuerpo!
00:18:29¡Ya te di mucha sangre anoche!
00:18:32¡No puedo con esto!
00:18:36¡John, necesito su sangre!
00:18:38¡Ella me empujó!
00:18:40¡Ella causó esto!
00:18:41¡John, por favor, créeme!
00:18:43¡Después de todo lo que he hecho por ti estos últimos tres años!
00:18:47¡Te lo ruego!
00:18:48¡Por favor, no hagas esto!
00:18:53¡Puede beber sangre animal!
00:18:56¡Drenarme solo servirá para saciar su sed más rápido!
00:18:59¡Pero si me bebe hasta dejarme seca, ni siquiera tú podrás salvarme!
00:19:02¡Por favor!
00:19:05¡Dame su sangre!
00:19:06¡Sujétala!
00:19:07¡John!
00:19:08¡Pero por qué me detienes!
00:19:10¿Qué estás haciendo?
00:19:13¡No!
00:19:14¡Por favor, John!
00:19:15¡Déjame salir!
00:19:17¡Lo prometiste!
00:19:18¡Lo prometiste!
00:19:18¡Juraste que si estaba cerca, nadie volvería a hacerme daño!
00:19:22¿No lo recuerdas?
00:19:28Conviértete en mi esclava.
00:19:29Haz un juramento de sangre conmigo y estarás bajo mi protección.
00:19:33Y ningún otro vampiro podrá tocarte.
00:19:37¡Duele!
00:19:38¡Me está volviendo loca!
00:19:39¿No dijiste que me amabas?
00:19:41¿Cómo puedes simplemente verme sufrir?
00:19:43¡Ella me hizo esto!
00:19:48¿Así tratas a alguien que te ama?
00:19:51¡Por favor!
00:19:52¡Te lo ruego!
00:19:54¡Por favor, John!
00:19:56¡Sálvame!
00:20:09¡No, no, no!
00:20:10¡No, no, no, no, no!
00:20:12¡No!
00:20:16¡Oh, Scarlet!
00:20:18Tendrás que aguantarlo.
00:20:20¿Bien?
00:20:20No deberías haber lastimado a Chelsea.
00:20:24¡Yo gano, perra!
00:20:27¡Ah!
00:20:38Ron, eres un mentiroso.
00:20:40Te odio.
00:20:42¿Qué acabas de decir?
00:20:46Bueno, cariño.
00:20:48Ahora eres una de nosotros.
00:20:50Bienvenida al mundo de los vampiros.
00:20:52Ah, puedo sentirlo.
00:20:54Estoy llena de poder.
00:20:59Llena de necesidad.
00:21:16Sean, dile que se vaya.
00:21:18No quiero que me vea mientras me follas.
00:21:21Tú te quedas.
00:21:24Necesitas saber quiénes son sus amos.
00:21:33¡John, por favor, no me hagas quedar!
00:21:43¡John!
00:21:49¡Se me acaba el tiempo!
00:21:57Dije que te quedas.
00:22:00Es una orden.
00:22:06Que muera esta noche.
00:22:08Te voy a dejar, John.
00:22:10Y menos por fin seré libre.
00:22:13Amarte fue la muerte más lenta de todas.
00:22:15Y ojalá que nunca te hubiera visto.
00:22:19¡Ah!
00:22:38Dije que suciércior.
00:22:42¡Ah!
00:22:46¡Ah!
00:22:47¡Ah!
00:22:48¡Ah!
00:22:49¡Ah!
00:22:50¡Ay!
00:22:54¡Ah!
00:22:56¡Ah!
00:22:56Oh, yeah.
00:23:26Oh
00:23:52Si hubiera llegado un minuto tarde te habrías ahogado
00:23:55Tienes suerte de estar viva
00:24:06Se han ido
00:24:09Por fin soy libre
00:24:15Gracias por salvarme su alteza
00:24:18Puedes llamarme solo Alaric
00:24:22Como acordamos
00:24:26Ahora soy su esclava
00:24:46Podemos hablar de eso más tarde
00:24:47Por ahora necesitas descansar
00:25:02Ella todavía no lo recuerda
00:25:04Aún no sabe
00:25:06Que es mi compañera
00:25:22Buenos días cariño
00:25:24¿Cómo te sientes?
00:25:26La de anoche fue increíble
00:25:30Siento que renací de alguna manera
00:25:32Pero quizás porque me convertí todavía me duele el cuerpo
00:25:38Podría
00:25:41¿Quieres volver a llamar a Scarlett?
00:25:47Debe estar débil
00:25:49Después de anoche
00:25:53Por favor
00:25:57De acuerdo
00:25:58De acuerdo princesa
00:25:59Como quieras
00:26:01¡Fedrick!
00:26:06Si amo
00:26:08¿Cómo está Scarlett?
00:26:10Debe estar recuperada
00:26:11Maestro
00:26:12Le pido disculpas
00:26:13Pero la señorita Scarlett
00:26:15Ha desaparecido
00:26:17Tampoco están sus cosas
00:26:24¿Qué?
00:26:25Ella es mi esclava
00:26:26¿Cómo se atreve a irse sin mi permiso?
00:26:29Maestro
00:26:29Cuando trajo a la señorita Scarlett
00:26:32A este castillo
00:26:33Nunca la habría llamado
00:26:35Su esclava
00:26:36¿Qué cambió?
00:26:38Buen día señor
00:26:39¡Oiga!
00:26:42¿Cómo te atreves a hablarnos así?
00:26:45¡Oh!
00:26:48Volverá
00:26:49No puede ir a ningún lado
00:26:51Sin mi protección
00:26:53Para mañana
00:26:54Habrá aprendido la lección
00:26:56Y vendrá arrastrándose a pedirme perdón
00:26:58Tienes razón
00:26:59Una esclava que no conoce su lugar
00:27:02Si muere
00:27:03¿A quién le importa?
00:27:06No hablemos de ella
00:27:10Déjame mostrarte
00:27:11Un verdadero placer
00:27:16Acabo de recordar
00:27:17Que tengo algunos asuntos para atender
00:27:31John
00:27:32¿Has estado aquí todo el día?
00:27:41¿Qué estás mirando?
00:27:44Oh
00:27:45Debes estar cansado
00:27:46Te preparé un baño
00:27:47Y un poco de sangre fresca
00:27:48Dime cuando termines
00:27:50Te ayudaré a vestirte
00:27:51Scarlett
00:27:52No tienes que hacer todo eso
00:27:54Déjalo para las criadas
00:27:55Lo sé
00:27:56Pero quiero hacerlo
00:27:57Eso es lo que hacemos
00:27:58Los humanos tontos
00:28:00Así es como demostramos
00:28:01Nuestro amor
00:28:09Hola
00:28:10¿Me oíste?
00:28:12No
00:28:13¿Qué dijiste?
00:28:16Dije
00:28:17Que me muero de hambre
00:28:18Quiero sangre
00:28:20Sangre fresca
00:28:21Nada de esa basura animal
00:28:25Sí, me encargo
00:28:26Voy a pedir al laboratorio real de sangre
00:28:28¿Ok?
00:28:34Maldita sea
00:28:45Permíteme ayudarte
00:28:57Ya puede bajarme
00:28:59Príncipe
00:29:00O sea
00:29:01Alaric
00:29:06¿Qué haces levantada?
00:29:08Descansa
00:29:09Aún estás débil
00:29:10Solo intentaba ser útil
00:29:13¿Por qué?
00:29:14Eres mi invitada
00:29:15No necesitas trabajar
00:29:17¿Puedo ser franca?
00:29:19Estoy un poco confundida
00:29:21Primero me pediste ser tu esclava
00:29:23Pero ya ha pasado una semana
00:29:25Y sigue sin marcarme
00:29:27¿Lo...
00:29:28¿Lo estás dudando?
00:29:29El juramento de sangre es sagrado
00:29:31Y no estás lista
00:29:33Y sé que en tu corazón
00:29:34No quieres ser mi esclava
00:29:36Soy humana
00:29:38¿Qué opciones tengo?
00:29:40Sin un amo vampiro
00:29:41No puedo ir a ningún lado
00:29:42Ni siquiera puedo salir de tu castillo
00:29:44Ya veo
00:29:46¿Hay algún lugar al que quieras ir?
00:29:49¿Algo que quieras hacer?
00:29:52¿Puedes decirme lo que sea, Scarlet?
00:29:55Bueno
00:29:57Siempre he querido trabajar en el laboratorio de sangre
00:30:00Siento que hay mucho que aprender
00:30:01Sobre vampiros y humanos
00:30:04Pero...
00:30:05A los humanos no se les permite trabajar aquí
00:30:07Dalo por hecho
00:30:08Espera, ¿qué?
00:30:09¿En serio?
00:30:10Con una condición
00:30:12Claro que estoy lista
00:30:18No, Scarlet
00:30:21Quiero que vengas al baile conmigo
00:30:23Como misita
00:30:32Ha pasado una semana
00:30:35¿Dónde está?
00:30:39¿Qué es eso?
00:30:40La familia Venture lo invita a un banquete mañana por la noche
00:30:44Diles que estoy ocupado, ¿ok?
00:30:46La familia Venture se ha vuelto cada vez más poderosa
00:30:50Gracias a su lealtad al príncipe Alaric
00:30:53Sería una mala idea rechazarlos en este momento
00:30:56Bien
00:30:57Despierta Chelsea y dile que prepare mi atuendo
00:30:59Creo que iré
00:31:00La señorita Chelsea se fue de compras
00:31:04Dijo que no volvería hasta mañana
00:31:07¿De compras otra vez?
00:31:10Fuá, ya gastó tres millones esta semana
00:31:12Tres millones
00:31:25John
00:31:28Organice tu ropa por color
00:31:30Ahora te será mucho más fácil elegir un atuendo para diferentes ocasiones
00:31:34Scarlet
00:31:47Scarlet, ¿cómo pudo pasar esto?
00:31:52Vuelve, por favor
00:31:53Vuelve, por favor
00:32:10¿Te ves?
00:32:19¿Te ves?
00:32:19¿Me veo bien?
00:32:22¿Te ves hermosa?
00:32:28Nunca había asistido a algo tan elegante
00:32:31Me preocupa avergonzarte
00:32:33¿Avergonzarme?
00:32:34No
00:32:35Harás que todos los hombres deseen ser yo
00:32:48Lo siento
00:32:49Nunca he usado tacones
00:32:53Entonces déjame llevarte al auto
00:33:16No
00:33:30Cuida tus modales, Chelsea, y no me avergüences.
00:33:33Sí, claro, como sea.
00:33:39Mira quién está aquí. Cariño, saludemos a nuestro invitado.
00:33:43Conde. Hola.
00:33:46Oh, el gran señor Bathory por fin nos honra con su presencia.
00:33:52¿Se habrán perdido las primeras 20 invitaciones en el correo?
00:33:56Pero cariño, no está aquí por ti. Es porque viene el príncipe Alaric.
00:34:00¿No es cierto, señor Bathory?
00:34:02Claro que no. Estamos más que encantados.
00:34:05Ya estamos aquí. ¿Qué más quieren de nosotros?
00:34:10Qué maravillosa compañera, señor Bathory.
00:34:13Sí. Muy elegante.
00:34:19Chelsea, ¿qué demonios estás haciendo?
00:34:22¿Qué? Al principio fueron groseros.
00:34:24¿A quién le importa? Eres un señor.
00:34:26Ellos también.
00:34:30Ay, Dios mío. Creo que llegó el auto del príncipe Alaric.
00:34:33Ay, es tan atractivo. Daría sangre humana durante un año si se casara conmigo.
00:34:38No tienes ninguna oportunidad.
00:34:40Mis fuentes dicen que tiene una cita esta noche.
00:34:43Una chica humana llamada Scarlet.
00:34:45¿Puedes creerlo?
00:34:47¿Una chica humana llamada Scarlet?
00:34:48O no, probablemente sea solo una coincidencia.
00:34:52Aquí vienen.
00:35:09Scarlet.
00:35:19Thank you for the welcome, Conde y Condes Aventure.
00:35:23Your house is beautiful, especially the Cosmos Chocolates in the garden.
00:35:27¿Se fijó en mis preciosas flores?
00:35:29Mi esposo gastó una fortuna en traerlas desde México.
00:35:33Principal Larrick, su cita tiene buen gusto.
00:35:36Mucho mejor que la que trajo Sean Bathory.
00:35:39Cariño, no seas vulgar.
00:35:49¿Está aquí?
00:35:50Lo siento, no lo sabía.
00:35:57Scarlett, ¿qué haces aquí y dónde has estado?
00:36:00Solo quería hablar, ¿ok?
00:36:02Por favor, déjame ir.
00:36:04Solo lo voy a pedir una vez.
00:36:07Déjala en paz.
00:36:10Tú déjala ir.
00:36:11Ella es mía.
00:36:13Ya no.
00:36:14La perdiste.
00:36:24¡Mierda!
00:36:25El señor Bathory está besando la cita del príncipe Alariz.
00:36:27¿El príncipe y un señor peleando por una chica humana?
00:36:30¿Qué demonios?
00:36:34¡Sean!
00:36:43Déjame recordarte tu lugar, señor Sean Bathory.
00:36:47Vuelves a tocar a mi mujer y yo mismo te clavaré una estaca en el corazón.
00:36:53¡Guardias!
00:36:54¡Quítenlo de mi vista!
00:37:01Esto no ha terminado, príncipe Alarik.
00:37:04Me pregunto cómo se sentiría el rey al saber que le robaste la esclava a otro.
00:37:12¿Estás bien?
00:37:13Siento mucho este desastre.
00:37:15Estoy bien.
00:37:16No es tu culpa en absoluto.
00:37:20Bueno, vamos.
00:37:21Vamos a comer.
00:37:26¿Sean?
00:37:28¿Por qué estás tan alterado por la zorra de Scarlet?
00:37:31Obviamente encontró un nuevo amo, así que déjala ir.
00:37:33¡Cállate!
00:37:35Sigue siendo mi esclava y yo su amo y maestro.
00:37:38¡Oh!
00:37:39¿Hirió tu sentimiento salirse?
00:37:41¿Es por eso que apenas puedes mantenerlo?
00:37:45Sigue hablando y no te van a gustar las consecuencias.
00:37:48Acéptalo, Sean.
00:37:49Soy todo lo que te queda.
00:37:52Después de lo que hiciste, ¡nunca volverá!
00:37:54¡Cállate!
00:37:57Ella está unida a mí y debe regresar para renovar el juramento de sangre.
00:38:03Y ella me ama.
00:38:06Yo la recuperaré del príncipe Alaric.
00:38:09Solo observa.
00:38:12Y en cuanto a ti, regresa al castillo y quédate en tu habitación.
00:38:19Debes arrepentirte hasta que entiendas la gravedad de tu falta de respeto.
00:38:40Príncipe Alaric, qué gusto verlo aquí.
00:38:44Ella debe ser la humana de la que hablaba.
00:38:47Sí, esta es mi... amiga... Scarlet.
00:38:51Scarlet, ella es Rosy.
00:38:53Científica jefa del Laboratorio Real de Sangre.
00:38:55Ella te cuidará.
00:38:57Amiga.
00:38:59Cierto.
00:39:00Bienvenida al Laboratorio de Sangre.
00:39:02Serás la primera humana que trabaje.
00:39:05Pero tranquila, yo te supervisaré.
00:39:16Siempre ha sido un sueño trabajar aquí.
00:39:18Esto... esto no puede estar pasando.
00:39:21Mi papá me llama a la capital para una reunión.
00:39:24Creo que Sean tuvo algo que ver.
00:39:27Volveré tan pronto como pueda.
00:39:30Rosy, cuídala.
00:39:31En serio.
00:39:33Por supuesto, Su Alteza.
00:39:34Después de lo que pasó en el baile de la Condesa, seguro todos saben lo especial que es.
00:39:39¿Quién se atrevería a ir tras ella?
00:39:41Tengo que irme.
00:39:43Pero, Rosy, cuento contigo.
00:39:46Ok, está bien.
00:39:47Puede irse.
00:39:48Tengo mucho que enseñarles, Scarlet.
00:39:50Te mostraré mi último prototipo.
00:39:53Adiós, Alaric.
00:39:55Adiós.
00:39:59La mocosa ni siquiera me dio un abrazo.
00:40:03Tu papá está furioso.
00:40:05Vuelve pronto.
00:40:08Ahora mismo está extrayendo sangre.
00:40:11Y luego haremos pruebas.
00:40:13Bienvenida al Salón Sanguíneo.
00:40:15Aquí es donde ocurre la magia.
00:40:17También hemos ideado la nueva fórmula para la sangre sintética.
00:40:21Nuestro objetivo es reemplazar por completo el consumo de sangre humana.
00:40:25Esto es aún más genial de lo que imaginaba.
00:40:27Vamos, déjame mostrarte lo que hacemos aquí.
00:40:32La seguridad es lo primero.
00:40:35¿Y?
00:41:02La seguridad es lo primero.
00:41:20¿Por qué nos miran todos?
00:41:22Es porque soy humana, ¿no?
00:41:24Ay, cariño, no.
00:41:26No se trata de que seas humana.
00:41:28Es porque eres la chica por la que dos vampiros muy poderosos se pelearon.
00:41:32Todos quieren ver cómo eres.
00:41:35Seguro están decepcionados.
00:41:37Vamos, no es cierto.
00:41:39Eres tan pequeñita y adorable.
00:41:43Así que...
00:41:45Tengo que saberlo.
00:41:46Como es el príncipe Alaric en la cama.
00:41:48Oh, mi...
00:41:49Shh, no tan alto.
00:41:51No lo sé, solo somos amigos.
00:41:54En realidad, nunca nos hemos acostado.
00:41:57Sí, claro.
00:41:59No hay manera de que el príncipe Alaric se tome la molestia de conseguir que trabajes aquí, que luche por
00:42:05ti y te proteja, solo por ser tu amigo.
00:42:08Puede que sea un vampiro, pero sigues siendo un hombre.
00:42:11Para ser sincera, yo tampoco sé por qué estás siendo tan amable conmigo.
00:42:16Nos conocimos cuando me sacó de un congelador de sangre y luego me pidió que fuera su esclava.
00:42:21¿Entonces eres su esclava?
00:42:23No.
00:42:24Bueno, acepté, pero por alguna razón se ha estado aguantando.
00:42:32Caramba, los hombres son tan raros.
00:42:34Muy raros, de verdad.
00:42:36Muy raros.
00:42:39Aquí estás, Scarlet.
00:42:42Aquí estás, Scarlet.
00:42:48Señor Bathory, este es el laboratorio real de sangre.
00:42:51No tiene autorización para estar aquí.
00:42:55Solo vine por Scarlet.
00:42:57Ok, dámela y me voy.
00:42:59No voy a ningún lado contigo.
00:43:00Tú vendrás a casa conmigo, Scarlet.
00:43:04Es una orden.
00:43:05Nunca más aceptaré órdenes tuyas.
00:43:07El vínculo entre nosotros se ha roto.
00:43:11Tú eres mi esclava.
00:43:12No puedes simplemente dejarme.
00:43:14Estamos unidos por un juramento de sangre.
00:43:18Ya no.
00:43:21¿Qué dijiste?
00:43:23Dije que ya no soy tu esclava.
00:43:26Y ya no estoy unida a ti.
00:43:29Sin mí morirás, Scarlet.
00:43:31Incluso morir.
00:43:32Es mejor que estar unida a ti.
00:43:34Seguridad.
00:43:35Puede que sea un señor, pero Scarlet está bajo la protección del príncipe Alaric y déjeme recordarle que está en
00:43:41propiedad del gobierno.
00:43:42Podría arrestarlo por allanamiento.
00:43:46Volveré.
00:43:47Scarlet, no puedes esconderte de mí para siempre.
00:43:50¡Suélteme!
00:43:58Tu ex está completamente loco.
00:44:01Estoy bien.
00:44:02Ya no le tengo miedo.
00:44:03Tengo que decírselo a Alaric.
00:44:05Espera, por favor, no lo hagas.
00:44:07El rey lo llamó.
00:44:09Debe estar ocupado.
00:44:10No, no quiero molestarlo con asuntos triviales.
00:44:13Pero él dijo que si pasaba algo debíamos llamarlo.
00:44:15No pasó nada.
00:44:17Estaré bien.
00:44:18Lo prometo.
00:44:20Alaric ya ha hecho demasiado por mí.
00:44:23Puedo encargarme de esto yo sola.
00:44:25De acuerdo.
00:44:26Pero si alguna vez aparece de nuevo, llamaré a Alaric.
00:44:35¡Mi rey!
00:44:37Mira qué buen hijo has criado.
00:44:46Papá, mamá, nada de lo que digan me hará cambiar tu opinión.
00:44:52Scarlet es mi compañera y voy a casarme con ella.
00:44:54Es una simple humana.
00:44:58Todos fuimos humanos alguna vez.
00:45:00Antes de intercambiar nuestras almas por la inmortalidad.
00:45:04Bien.
00:45:05Entonces te encerraré en este castillo hasta que cambies de opinión.
00:45:10¡Guardia!
00:45:12Manténganlo encerrado y no le den sangre hasta que admita su error.
00:45:18Papá.
00:45:19¡Mamá!
00:45:32No tienes que llevarme, ¿sabes?
00:45:34El castillo de Alaric está a dos millas.
00:45:36Caminaré.
00:45:37De ninguna manera te dejaré caminar sola de noche.
00:45:40Además, son órdenes de Alaric.
00:45:42Te recojo en las mañanas y te dejo en las noches.
00:45:49¡Rose!
00:45:53Te dije que volverías, Scarlet.
00:45:55Tú vienes conmigo.
00:45:57¡Déjame ir!
00:45:58¡Rose!
00:45:59Ella está bien.
00:46:01Se despertará en un par de horas.
00:46:02Pero si no quieres que le pase nada malo, vendrás conmigo ahora.
00:46:06Alaric no va a dejar pasar esto.
00:46:10Ni se te ocurra mencionar su nombre otra vez.
00:46:13Y créeme, estará ocupado un tiempo.
00:46:17¿Qué quieres de mí, John?
00:46:19¡Ya tienes a Chelsea!
00:46:21¡Déjame ir!
00:46:23Yo no quiero a Chelsea.
00:46:26No he hablado con ella desde la fiesta y no será un problema.
00:46:30¿Te oyes, John?
00:46:32La semana pasada era tu compañera y ahora no te importa.
00:46:36¿Qué clase de hombre eres?
00:46:38¡Maldita sea!
00:46:39Scarlet, ven a casa conmigo.
00:46:44Y si no lo haces, mataré a un sirviente cada día.
00:46:50Arrastraré su cadáver sin vida hasta tu puerta.
00:46:53Y empezaré con tu favorito, Frederick.
00:46:58¡No lo harías!
00:47:00¡Eso es muy bajo hasta para ti, John!
00:47:02Oh, sí que lo haría.
00:47:04Has pasado años entre ellos.
00:47:07No quieres su sangre en tus manos, ¿verdad?
00:47:13John, ¿te das cuenta de lo patético que suenas?
00:47:16¡No me importa!
00:47:17Scarlet, me di cuenta de que pasé por un infierno la semana pasada.
00:47:23Extraño tu sangre.
00:47:25Te quiero de vuelta.
00:47:27Solo quiero que todo vuelva a ser como era antes.
00:47:31Solo extraña mi sangre.
00:47:35¡Encuentra otra esclava!
00:47:36¡No quiero otra esclava! ¡Te quiero a ti!
00:47:39Tengo que entretenerlo hasta que Alaric regrese.
00:47:51Bien.
00:47:53Volveré.
00:47:58Pero...
00:47:59Solo para ser tu sirvienta.
00:48:01Aparte de eso, no hay nada entre nosotros.
00:48:03Sí, luego veremos los detalles.
00:48:05Siempre y cuando vuelvas conmigo ahora.
00:48:09¿Qué?
00:48:10Dame tu teléfono.
00:48:11Ahora.
00:48:19No te preocupes.
00:48:20Cuando todo esto se arregle, compraré uno nuevo.
00:48:22Vamos.
00:48:25Vamos, Rosie.
00:48:26Despierta.
00:48:27Cuento contigo.
00:48:42De vuelta otra vez a este lugar.
00:48:46Bienvenida a casa, Scarlet.
00:48:56Bienvenida a casa, Scarlet.
00:48:59Te dije que te prepararas.
00:49:02Y bien, tráiganlos.
00:49:15¿Qué significa esto?
00:49:23Todos han sido reunidos del mundo humano.
00:49:26Es lo mejor de lo mejor para ti.
00:49:34Sé que yo debería haberte tratado mejor.
00:49:38Pero puedo cambiar ahora.
00:49:41He vuelto.
00:49:43Como sirvienta.
00:49:44Gracias por tu pequeño festín.
00:49:46Tengo más que limpiar.
00:49:48Ahora sí me disculpas.
00:49:50Tengo trabajo que hacer.
00:49:57Lo siento.
00:49:58Les he causado trabajo extra.
00:50:00Por favor, déjenmelo a mí.
00:50:01Vayan a descansar un poco.
00:50:21Scarlet, te dije que he cambiado.
00:50:27Dame una oportunidad.
00:50:31No has cambiado, John.
00:50:33Ni un ápice.
00:50:38Esa zorra.
00:50:40Apuesto a que te sientes muy orgullosa por recibir tantos regalos.
00:50:43John ha hecho de mi vida un infierno.
00:50:47Ha pasado tiempo, perra.
00:50:50Oye, cariño, eres el mejor.
00:50:52Sé que te fuiste por tanto tiempo porque me estabas cazando un manjar delicioso.
00:51:01Como dije, John, no has cambiado.
00:51:06Eso no es cierto.
00:51:07No te traje de vuelta por ella.
00:51:09Claro que sí, mi amor.
00:51:12Debes saber que me muero de hambre.
00:51:18¿Estás bien, no?
00:51:27¡Son inútiles!
00:51:29¿No pudieron mantenerla en su habitación?
00:51:31Scarlet, eres patética.
00:51:33Te he tratado como una esclava y aún así regresas arrastrándote.
00:51:38¿Crees que te ama?
00:51:39Má, qué broma.
00:51:42No creas que has ganado, zorra.
00:51:44Es como un perro en celo que se monta en la pierna de cada chica bonita que ve.
00:51:48Pronto estarás en el calabozo conmigo.
00:51:52¿Sabes qué?
00:51:54Cambié de opinión.
00:51:58Llévensela.
00:51:59Quítenla de mi vista.
00:52:00No, no, John.
00:52:02No, ¿qué haces?
00:52:04Soy tu compañera.
00:52:05Tengo derechos.
00:52:06No, no.
00:52:11Eso fue un accidente, ¿ok?
00:52:14Te juro que pagará por sus mentiras.
00:52:16Por favor, no te molestes con las divagaciones de una loca, Scarlet.
00:52:24¿Qué parte crees que me molesta?
00:52:27Quizás sus palabras a ti te molestaron.
00:52:30¿Por qué?
00:52:31Porque arruinó tu reputación.
00:52:33O porque dijo con toda honestidad como me has lastimado.
00:53:01Lastimarla como la he lastimado.
00:53:05John, ¡sálvame!
00:53:09Scarlet, vas a tener que soportarlo.
00:53:13No debiste haberle hecho daño a Chelsea.
00:53:16¡Ja, ja, ja!
00:53:25¿Y qué si bebí su sangre?
00:53:27Ese es su deber como mi esclava.
00:53:29¿Cómo podría eso considerarse lastimar?
00:53:37Se refiere a Chelsea.
00:53:39Sí, pero fue culpa de esa mujer por manipularme.
00:53:42No es que me propusiera lastimarla.
00:53:47No hice nada malo.
00:53:48Soy su amo.
00:53:49Ni siquiera la he castigado por huir.
00:53:51Es solo una simple esclava humana.
00:54:06¿Entonces por qué tengo tanto miedo de perderla?
00:54:22¿Significa esto que la amo?
00:54:28Oh, Scarlet.
00:54:34¿Te envía Scarlet?
00:54:36Ah, la señorita Scarlet se está preparando.
00:54:43Aceptaré con gusto su invitación.
00:54:46Volver conmigo es una prueba de que Scarlet todavía me ama.
00:54:49El resto es una excusa.
00:54:55La sangre congelada debe mantenerse en condiciones precisas.
00:54:58Este cuenco está arruinado.
00:55:00Solo podemos sacar pequeñas porciones a la vez para evitar la exposición.
00:55:04De acuerdo.
00:55:12¿Por qué estás aquí?
00:55:15¿No estás preparando la cena para mí?
00:55:19Amo.
00:55:21Esta es su cena.
00:55:22Estaba en su habitación, pero usted no estaba allí.
00:55:27¿Por qué no preparaste tu propia sangre?
00:55:28Deberías...
00:55:29¿Por qué debería?
00:55:29Te lo dije.
00:55:30Ya no soy tu esclava.
00:55:33Nuestro vínculo se ha roto.
00:55:35¿Ves?
00:55:40Ya no estoy unida a ti.
00:55:45¿Esto es un truco que intentas usar para encubrirlo?
00:55:48Porque cuando la maldición golpea...
00:55:49¿Sigues en negación?
00:55:51Estoy harta de consentir tus berrinches.
00:55:54Escucha, el juramento de sangre ha sido roto.
00:55:56Por ti.
00:55:58No, no, no, no.
00:55:59Eso es imposible.
00:56:00Yo nunca haría eso.
00:56:01Nuestro juramento de sangre nos une.
00:56:03Siempre y cuando te marque una vez al año.
00:56:08¿Oyes?
00:56:11Sí.
00:56:12Revisa tu calendario.
00:56:14Es la cura para tus malditos delirios.
00:56:28SOS.
00:56:29Se han llevado a Scarlet.
00:56:30Necesito ayuda urgente.
00:56:32Mierda.
00:56:33Tengo que salir de aquí.
00:56:39No, no, no, no, no.
00:56:41Olvidé la fecha de nuestro juramento de sangre.
00:56:43Es imposible.
00:56:44No cometería un error tan patético.
00:56:5121 de marzo.
00:56:53Fue el día de nuestro juramento de sangre.
00:56:56Hace más de una semana.
00:57:03Significa que no hay nada entre nosotros.
00:57:06El vínculo se rompió.
00:57:08No, no, no, no, no, no.
00:57:11¿Cómo puede pasar esto?
00:57:13¿Cómo pasó esto?
00:57:23No.
00:57:24Es culpa de Chelsea.
00:57:26Por su culpa pasó esto.
00:57:29Solo tengo que deshacerme de ella.
00:57:31Entonces todo volverá a ser como antes.
00:57:38¿Qué?
00:57:41¿Qué?
00:57:42¿Qué estás haciendo?
00:57:45¿Ejecución o destierro?
00:57:49Pagarás por lo que le hiciste a Scarlet.
00:57:52No puedes hacerme esto.
00:57:54Ni siquiera un señor vampiro puede ejecutar a su compañera.
00:57:57El castigo se ajusta al crimen.
00:57:59Me llevaste a lastimar a Scarlet,
00:58:01seduciéndome para que olvidara el día de nuestro juramento de sangre.
00:58:06¿Tú fuiste la razón por la que nuestro vínculo se rompió y Scarlet sufrió?
00:58:15¿Soy la razón por la que tu vínculo terminó?
00:58:21¿De verdad sientes algo por esa zorra?
00:58:24Por supuesto que sí.
00:58:27Yo la amo.
00:58:28Y ahora me doy cuenta de que tú eres la tentadora.
00:58:32¡Que lo arruinó todo!
00:58:34¿La amas?
00:58:36Bueno, eso no te impidió follarme.
00:58:39Eso no te impidió entregarla como un bocadillo sabroso.
00:58:44¿Crees que se fue porque te impedí amarla?
00:58:49¡Cállate!
00:58:50Nada hubiera pasado si tú no te hubieras interpuesto entre nosotros.
00:58:55Nunca debí haberte convertido.
00:58:57Debí haberte dejado morir.
00:58:59¿Crees que matarme te la devolvería?
00:59:03¿Crees que la amas?
00:59:06Sabes, el día que me convertiste fue el día de tu juramento de sangre, ¿verdad?
00:59:11Y aún así me dejaste drenarla.
00:59:14¡Me habrías dejado matarla!
00:59:17Así es como la amas.
00:59:22¿Qué demonios?
00:59:23El día que te convertí...
00:59:28...fue el último día de nuestro vínculo.
00:59:34Sí, es cierto.
00:59:36El día que me convertiste fue tu última oportunidad de mantener el vínculo.
00:59:42Hasta yo lo sabía.
00:59:44Por eso dijo que te odiaba, ¿recuerdas?
00:59:50John, eres un mentiroso.
00:59:53Te odio.
00:59:55No, no, no, no, no.
00:59:57No, no, no, no, no.
00:59:59¡No!
01:00:03No, John, no me dejes aquí.
01:00:05¡John!
01:00:06¡Por favor, no me dejes!
01:00:11Ese día cuando ella sufría por el juramento, Dios le obligué a cortarse las venas.
01:00:16¿Cómo pude hacer eso?
01:00:17A eso se refiere con que la lastimé.
01:00:21¿Cómo pude haberla tratado así?
01:00:23Tengo que compensarla.
01:00:25¿Pero cómo? ¿Cómo puedo compensarla?
01:00:33¿Por qué?
01:00:34¿Por qué insistes en convertirte en vampira?
01:00:40John, para ti una vida humana es demasiado corta.
01:00:45Quiero ser tuya para siempre.
01:00:53Eso es lo que ella quiere.
01:00:56Quiere ser convertida.
01:00:59Entonces será mi esposa.
01:01:00Y podremos estar juntos siempre.
01:01:05¡Frederick!
01:01:07Prepara una ceremonia de boda real.
01:01:09Será una ceremonia inolvidable.
01:01:11Será la más sujosa ceremonia de la historia.
01:01:14Envíe invitaciones de boda a cada familia.
01:01:16Y en tres días celebraré una gran boda para Scarlet.
01:01:19La convertiré en una vampira de verdad.
01:01:21Y todos sabrán que ella es la única para mí.
01:01:25¿Seguro que esto es lo que quiere la señorita Scarlet?
01:01:29¡Claro que sí!
01:01:32Y le prepararé el regalo de bodas perfecto.
01:01:53Scarlet.
01:01:56Yo...
01:01:56descubrí la fuente de tu dolor.
01:01:59Y el sufrimiento que has padecido.
01:02:00¿Qué estás planeando y qué llevas puesto?
01:02:06Lo lamento, Scarlet.
01:02:10Olvidé el día de nuestro juramento de sangre.
01:02:12Y te obligué a un dolor inimaginable.
01:02:15Pero te recompensaré.
01:02:17Con dicha celestial y todo lo que siempre has deseado.
01:02:20Solo dame tres días, ¿de acuerdo?
01:02:22Tres días para los preparativos.
01:02:23¿Preparar qué?
01:02:24No necesito nada de ti.
01:02:27Déjame en paz.
01:02:28Tengo trabajo que hacer.
01:02:30Aún no hay señales de Alaric.
01:02:32¿Dónde está?
01:02:36Te haré feliz.
01:02:39Será todo lo que alguna vez habrás esperado.
01:02:42¿De qué estás hablando?
01:02:48Te haré mi esposa.
01:02:51Y luego te convertiré.
01:02:54Y serás la señora Bathory.
01:02:58Es todo lo que siempre has deseado, ¿verdad?
01:03:01Te lo daré ahora, Scarlet.
01:03:05Te lo daré ahora, Scarlet.
01:03:13Di algo, por favor.
01:03:16Me acabo de dar cuenta.
01:03:19Nunca me conociste de verdad.
01:03:22Ni una sola vez.
01:03:24¿De verdad crees que convertirme en vampira es lo que quiero?
01:03:27¿Que algún título rimbombante podría arreglar lo que se rompió entre nosotros?
01:03:32Esto demuestra que aún no entiendes por qué te dejé.
01:03:36Entonces dime, dime, Scarlet, ¿por qué?
01:03:44Me fui porque ya no podía soportar la decepción.
01:03:49Tres años, John.
01:03:51Tres años, John.
01:03:52Tres años estuve a tu lado y te di todo lo que tenía.
01:03:56Perdoné cada herida.
01:03:57Perdoné cada herida que me infligiste, esperando, rezando para que un día aprendieras a corresponderme.
01:04:04Pero esperarte es como esperar lluvia en plena sequía.
01:04:09Inútil y decepcionante.
01:04:12Decepcionada porque mi devoción se daba por sentada.
01:04:16Decepcionada porque tuve que soportar el dolor sola.
01:04:20Decepcionada porque fui rechazada y abandonada a mi suerte por quien amaba.
01:04:25Si no me hubiera ido, nunca lo habría sabido.
01:04:29Porque un gran señor vampiro como tú no recordaría algo así.
01:04:33Lo único que te ha importado ha sido tú mismo.
01:04:39No es cierto, Scarlet. Eso no es cierto.
01:04:41No odio a Chelsea.
01:04:43Aunque me incriminó, me odio a mí misma por darle mi amor a alguien que no creyó en mí.
01:04:50No sabes lo que es el amor.
01:04:53Debería haberlo visto antes.
01:04:57Me das pena.
01:05:05Espera.
01:05:06¿Qué quiso decir Scarlet con que Chelsea la incriminó?
01:05:13Haz tú que Chelsea confiese lo que le hizo a Scarlet.
01:05:17No hay necesidad de eso, mi señor.
01:05:19Ya he capturado a la sirvienta Alice.
01:05:22Lo confesó todo.
01:05:24¿De qué estás hablando?
01:05:28Señora, hay algunas cosas que creo que debería escuchar usted mismo.
01:05:37No quiero morir.
01:05:39No quiero.
01:05:41¡Chelsea!
01:05:42¡Chelsea!
01:05:43¡Haz algo!
01:05:46¡Perra!
01:05:48¡Es tu culpa que vaya a morir!
01:06:02¡Habla!
01:06:04¡Ya!
01:06:05¡Dime qué pasó!
01:06:06Señor, no es mi culpa.
01:06:08Juro que fue.
01:06:09¡No!
01:06:14Mi señor.
01:06:17Nunca quise hacerle daño a Scarlet.
01:06:20La conversión fue idea de Chelsea.
01:06:24Me amenazó.
01:06:32¡No!
01:06:34¡No!
01:06:36¡No!
01:06:37Lo siento.
01:06:39Lo siento.
01:06:41¡Tire la verdad!
01:06:46¡Tire la verdad!
01:06:49Ese era nuestro plan.
01:06:51Todo lo que Chelsea y yo hicimos.
01:06:53Empujé a Chelsea por las escaleras y le dije que fue Scarlet.
01:06:57Entonces debió convertir a Chelsea antes de lo previsto.
01:07:01¡Maldita zorra!
01:07:08No, no, no, no, por favor, por favor, por favor, mi señor tenga piedad de mí, solo lo hice porque
01:07:25eran órdenes de Chelsea, nunca quise, nunca quise.
01:07:33Está bien, se acabó Scarlett, se acabó, hice esto por ti, y lo verás, nunca quise hacerte daño, y yo
01:08:00también soy una víctima, ¿ok?
01:08:03Me perdonas, ¿verdad?
01:08:10La muerte es demasiado buena para ella, me encargaré de ella más tarde.
01:08:32¿Soy yo? ¿Soy yo?
01:08:34Ven aquí.
01:08:39¡Dios mío! ¡Por fin estás aquí!
01:08:42Espera, ¿cómo entraste?
01:08:44Les dije a los guardias que me llevaba muestras de sangre para Sean. Puedo hacer muchas cosas con mi placa.
01:08:51¿Dónde está Alaric?
01:08:52El rey lo tiene confinado, pero sé que intenta escapar. Me han encomendado su extracción.
01:08:57Pero, si me voy, Sean dice que matará a sus sirvientes.
01:09:00Alaric se encargará. Tenemos que salir de aquí antes de que ese cretino se case contigo y te convierta en
01:09:05vampira.
01:09:05Sí, tienes razón. Ha estado preparando la boda y mi conversión. Me está poniendo nerviosa.
01:09:11Date prisa. Ponte esto y salgamos de aquí.
01:09:18Hola, chicos. Me voy. Terminé con mi entrega.
01:09:23Espera.
01:09:30Espera.
01:09:33Viniste aquí sola.
01:09:36¿Quién es la que va contigo?
01:09:37Oh, ah, es una sirvienta, pero se contaminó accidentalmente con mis cosas, así que tengo que llevarla conmigo para ponerle
01:09:43una vacuna.
01:09:45Muéstrame tu cara.
01:09:46¿Estás seguro? Es súper contagiosa ahora mismo.
01:09:51Es una nueva cepa, un virus que creamos en el laboratorio.
01:09:55Hará que todos los vampiros tengan diarrea explosiva durante una semana.
01:09:59Qué asco. Váyanse.
01:10:02¿Por qué traerías eso aquí?
01:10:04Oh, ah, es porque...
01:10:10El amo Sean está muy, muy extrañido.
01:10:31Eso estuvo muy bien.
01:10:33He hecho esto antes.
01:10:34Vamos, mi auto está aparcado aquí.
01:10:41Te lo dije.
01:10:42Si te ibas, mataría a todos en el castillo.
01:10:45Eso es retorcido, John.
01:10:49La boda es mañana.
01:10:51No me casaré contigo.
01:10:55Entonces, tu amiga va a morir, Scarlet.
01:11:01Te has vuelto loco.
01:11:02Ella es la científica jefa del Laboratorio Real de Sangre.
01:11:05Matarla sería traición.
01:11:08Me he vuelto loco.
01:11:10Bueno, perderte me ha vuelto loco.
01:11:12Y ahora me doy cuenta de que, aunque me odies, voy a hacer que te quedes a mi lado.
01:11:17He cambiado y ahora puedo hacer lo correcto por ti.
01:11:20Maté a Alice.
01:11:22La maté porque nos engañó.
01:11:24No culpes a Alice ni a Chelsea.
01:11:27Es culpa tuya, no de ellas.
01:11:33Para mañana tendremos toda la eternidad para arreglar esto, ¿de acuerdo?
01:11:38Fedrick, llévala al calabozo.
01:11:41Puedes liberarla después de la ceremonia.
01:11:46¡Freddy!
01:11:49Por favor.
01:12:00Alaric.
01:12:04¿Por qué lo hiciste?
01:12:06¿Es todo por esa chica humana?
01:12:08Les he dado, a ti y a mi padre, todo lo que me han pedido.
01:12:13Cada deber, cada expectativa.
01:12:19Las he cumplido todas sin dudarlo.
01:12:22Me he convertido en el príncipe que siempre han querido.
01:12:26El hijo que siempre han querido.
01:12:29Así que por una vez en mi vida me dejan elegir a la chica que amo.
01:12:35¿Y si digo que no?
01:12:40Entonces la eternidad es demasiado larga.
01:12:43Demasiado insoportable.
01:12:45Y esa no es una vida que valga la pena vivir.
01:12:50Prepararé un poco de sangre.
01:12:52Necesitas cenar.
01:12:55Y luego te dejaré ir.
01:13:02Gracias, madre.
01:13:13No puedo creerlo.
01:13:15El señor Bathory se va a casar con la novia del príncipe Alaric.
01:13:17Estoy tan confundida.
01:13:19Debe ser una fulana.
01:13:22Aún puedo salvar esta relación.
01:13:25Una vez que se convierta en mi esposa, nadie podrá arrebatármela.
01:13:43Solía soñar con este día.
01:13:46Ahora es una pesadilla.
01:13:49Lo sé.
01:13:51Y lo siento mucho.
01:13:59John me va a convertir en vampira esta noche.
01:14:04¿Cómo es vivir para siempre?
01:14:07Una bendición.
01:14:09Al principio.
01:14:11Luego, un dolor lento, silencioso.
01:14:15Y con la persona equivocada, la eternidad se vuelve cruel e insoportable.
01:14:22Me niego a que ese sea mi destino.
01:14:27Me niego a que ese sea mi destino.
01:14:32Tenga fe.
01:14:56Mi hermosa novia.
01:15:00Hoy, celebramos la unión entre el señor Sean Bathory y la señorita Scarlet Russell.
01:15:08¿Dónde estás, Alaric?
01:15:09Me suicidaré antes de unirme a John para siempre.
01:15:18Alaric, Scarlet está siendo obligada a casarse con Sean.
01:15:21Buenas noticias.
01:15:22Su mayordomo Frederick me liberó.
01:15:24Eliminaré a los guardias, pero tienes que llegar lo antes posible.
01:15:28Bueno, estoy en camino.
01:15:32El amor entre los nuestros no es una chispa fugaz.
01:15:35Son votos grabados a lo largo de los siglos.
01:15:42Prefiero morir antes que pasar la eternidad contigo, ¿sabes?
01:15:48Está bien, Scarlet.
01:15:50Tengo toda la eternidad para recuperarte.
01:15:56Te enamoraste de mí una vez.
01:15:58Creo que podrás volver a hacerlo.
01:16:01De la traición no se vuelve.
01:16:04El amor se marchita, la confianza se rompe
01:16:06y ninguno de los dos puede volver a ser el mismo.
01:16:10Por el poder que me fue otorgado en el Consejo de Vampiros,
01:16:14señor John, señora Scarlet,
01:16:19ahora los declaro...
01:16:31Me opongo.
01:16:41Por amor a la oscuridad.
01:16:43Esto se pone cada vez mejor.
01:16:45No puedo creerlo.
01:16:46¿Por qué dos hombres ricos y poderosos no pueden pelearse por mí así?
01:16:50Hazte a un lado.
01:16:51Ella no es tu novia, ni ahora, ni nunca.
01:16:59Yo, el príncipe Alaric,
01:17:01ordeno que esta boda termine ahora.
01:17:04Sean Bathory será juzgado en un tribunal por todos sus crímenes.
01:17:10Scarlet...
01:17:11Venga a casa conmigo.
01:17:19No, Scarlet.
01:17:20Quédate conmigo.
01:17:21Me perteneces, por favor.
01:17:31Por fin llegaste.
01:17:33Siento mucho que haya tardado tanto.
01:17:37Scarlet...
01:17:38Cuidado.
01:17:39¿Rosy?
01:18:07Sangre real corre por mis venas.
01:18:09Más antigua y más fuerte que todo tu linaje
01:18:12Nunca serás mi rival
01:18:18Por lo que has hecho
01:18:20Debería cortarte la cabeza
01:18:23Por lo que has hecho
01:18:25Debería cortarte la cabeza
01:18:26Por favor
01:18:29Perdone a mi amo
01:18:34¿Me traicionaste?
01:18:36No me dejó otra opción, mi señor
01:18:39Tenía que hacerlo
01:18:44Alaric
01:18:44Por favor no lo mates
01:18:46Se merece un juicio justo
01:18:55¿Estás bien?
01:18:56¿No estás herido, verdad?
01:18:57Estoy bien
01:18:59Ven, vámonos a casa
01:19:01Espera, no seas su esclava, por favor
01:19:03Por favor no te vayas con él
01:19:05Mira que patético
01:19:06Apenas puedes mantenerte de pie
01:19:08Tienes suerte de que no te quitara la vida
01:19:11Es mi culpa
01:19:13Pero la idea de que estés con otro hombre
01:19:15No la soporto
01:19:16Sé que no merezco tu perdón
01:19:19Y mucho menos tu amor
01:19:21Pero no puedes ser su esclava
01:19:22Porque te amo
01:19:24Todavía no lo entiendes, ¿verdad?
01:19:26La mayor diferencia entre tú y yo
01:19:28Nunca quise que Scarlet fuera mi esclava
01:19:32Quería que fuera mi compañera
01:19:35Mi esposa
01:19:37Y mi igual
01:19:40Alaric
01:19:48Arrojen a este hombre al calabozo real
01:19:51No será liberado hasta su juicio
01:19:53Ah, lo siento
01:19:55Te amé, Scarlet
01:19:56En verdad lo arruiné
01:19:59Lo siento, Scarlet
01:20:21Buenos días
01:20:22Oh, hola
01:20:23Buenos días, Alaric
01:20:25Estoy preparando el desayuno
01:20:26Estará listo pronto
01:20:27Creía haberte dicho que no hace falta que cocines ni limpies aquí
01:20:30Tenemos cientos de sirvientos en este castillo
01:20:33Sí, pero...
01:20:34Quiero ser útil
01:20:35No puedo quedarme aquí gratis
01:20:38¿No te sientes como en casa?
01:20:40No
01:20:40Claro que sí, Alaric
01:20:42Me gusta estar aquí
01:20:44Gracias por acogerme
01:20:47Pero...
01:20:47Me niego a hacer una carga
01:20:53Bueno, ¿qué estás haciendo?
01:20:55Después de todo lo que hemos pasado
01:20:57Y después de todo lo que hemos dicho
01:20:58¿Aún no lo sabes?
01:21:01Scarlet
01:21:02¿Recuerdas cuando nos conocimos?
01:21:04Por supuesto
01:21:05Estaba comprando algo en la tienda y...
01:21:08Bueno, me encerré accidentalmente en el congelador de sangre
01:21:11Me salvaste
01:21:12Iba a darte las gracias y...
01:21:15Bueno, me pediste que hiciera un juramento de sangre contigo
01:21:18Entré en pánico
01:21:20No sabía muy bien qué decir
01:21:22Pero eso no es del todo cierto
01:21:23Nos habíamos visto una vez antes
01:21:28Nos habíamos visto una vez antes
01:21:34¿Reconoces esto?
01:21:37Es muy importante para mí
01:21:38Era de mi abuela antes de que ella...
01:21:41Antes de que su alma partiera
01:21:43La eternidad era pesada para ella sin mi abuelo
01:21:46Y yo entonces no lo entendía
01:21:48Pero dijo que lo entendería cuando encontrara a la chica adecuada
01:21:53Casi lo pierdo
01:21:55Fuiste tú quien me lo devolvió
01:21:58El día que nos conocimos te convertiste en esa chica Scarlet
01:22:03Lo siento, no lo recuerdo
01:22:05No
01:22:06No hay necesidad de disculparse
01:22:09La razón por la que me enamoré de ti
01:22:11Es porque eres amable, cariñosa y considerada con todos los que conoces
01:22:16Sería un tonto si no lo viera
01:22:28Y lo digo en serio
01:22:32No quiero que seas mi esclava Scarlet
01:22:36En cambio quiero que seas mi compañera
01:22:39Así que te doy esto
01:22:47Para ser compañeros
01:22:48Necesitamos amor y confianza
01:22:50Yo...
01:22:52Yo...
01:22:52Entiendo
01:22:54Esperaré todo el tiempo que necesites
01:23:17Estoy muy emocionada de volver
01:23:19Gracias a Larick
01:23:21De verdad
01:23:23¿Por qué me das las gracias?
01:23:25De verdad querían que volvieras al laboratorio
01:23:28Te ganaste tu lugar aquí con mucho esfuerzo
01:23:30Y nadie te lo puede quitar
01:23:31Pero no podría haberlo hecho sin ti
01:23:35Juro que...
01:23:36¿Te enamorarás de mí?
01:23:44Ay, por favor
01:23:46Por amor a la oscuridad
01:23:47Consíganse un cuarto
01:23:54Cuídala, Rosy
01:23:55Sí, sí, sí
01:23:56Lo has dicho un montón de veces
01:23:59Ahora vete
01:24:00Las chicas tenemos trabajo que hacer
01:24:03De acuerdo
01:24:05Adiós, Larick
01:24:13Adiós
01:24:17Diviértete cariño
01:24:23En un fallo histórico hoy
01:24:26El infame señor vampiro
01:24:27Sean Bathory
01:24:28Fue condenado a ocho siglos de prisión
01:24:31Tras ser hallado culpable de secuestro y asesinato
01:24:34Su cómplice Chelsea
01:24:35Fue condenada y desterrada a las tierras baldías
01:24:37Donde se enfrentará a las criaturas rebeldes
01:24:39Que vagan por los páramos
01:24:58Comida
01:25:00Llegó la nueva comida
01:25:03No, no, no, no, no
01:25:05No, no, no, no
01:25:22Amen.
Comments

Recommended