Skip to playerSkip to main content
A gripping story of passion, heartbreak, obsession, and revenge that will keep you hooked from beginning to end. Every episode is packed with shocking twists and intense emotions.
👍 Like, Share, and Comment your thoughts below!
🔔 Follow our channel for daily updates on the best short dramas.
#fyp #viral #shortdrama #romance #drama #love #betrayal #revenge #heartbreak #couple
Transcript
00:00:06I am grateful for this opportunity to be the new leader designated and I am very grateful
00:00:11to be here, because there is nothing more important than the family.
00:00:15¡Viva la familia!
00:00:20¡Corran!
00:00:33Desde hoy, Black Bale me pertenece.
00:00:39¡Lucian Whitmore!
00:00:42¡Eso!
00:00:45¡Señor Whitmore!
00:00:46¡Señor Whitmore!
00:00:47¿Qué sucede?
00:00:48¿Qué está pasando?
00:00:49¡Señor Whitmore!
00:00:50¡Señor!
00:00:54¡Señora Whitmore!
00:00:56¡Señora Whitmore!
00:00:57¡Señora Whitmore!
00:00:59¡Señora Whitmore!
00:01:00¡Señora Whitmore!
00:01:01¿Tiene algún comentario?
00:01:02¡Señor Whitmore!
00:01:16¡Señor Whitmore!
00:01:20¡Señor Whitmore!
00:01:20¡Señor Whitmore!
00:01:22¡Señor Whitmore!
00:01:24¡Señor Whitmore!
00:01:25¡Señor Whitmore!
00:01:26¡Señor Whitmore!
00:01:26¡Señor Whitmore!
00:01:28¡Señor Whitmore!
00:01:29¡Señor Whitmore!
00:01:29¡Señor Whitmore!
00:01:30¡Señor Whitmore!
00:01:32¡Señor Whitmore!
00:01:32Do you think I have luck?
00:01:36If I had a second chance, I wouldn't want to have anything to do with that imbecile.
00:01:55What's going on?
00:02:04What's going on?
00:02:17What's going on?
00:02:18Why did Dad have two commitments?
00:02:20And how could Vivian leave Mr. Whitmore?
00:02:23For a no-nade like Alexio?
00:02:26What's going on?
00:02:27What's going on?
00:02:28What's going on?
00:02:28What's going on?
00:02:30Just this day, in my past life, Vivian broke up with the whole family.
00:02:35Just to casarse with Alexio.
00:02:46Vivian, you weren't in love with Alexio?
00:02:49Why are you with Mr. Whitmore?
00:02:54Eleanor, I know that you are who is committed with Lucian, but...
00:02:57He me eligió.
00:02:59Do you think you deserve someone like him?
00:03:03The commitment said that she was committed with...
00:03:06Winchester.
00:03:07I don't specify which.
00:03:11Lucian!
00:03:12You...
00:03:13Who s...
00:03:18father...
00:03:18who we believe in...
00:03:20How do you love?
00:03:20You know?
00:03:20Daddy, Lucian has accepted him a karkigat.
00:03:24With their help, his family will forever be true.
00:03:27Is it worth which your Killers take their husband of Wittmore...
00:03:31Let's say his wife is out of seeing.
00:03:31Is this honor to set up as Winchester.
00:03:34nerd...
00:03:34Eleanor, you go to the world...
00:03:36Of course not.
00:03:41Felicidades a los dos
00:03:43Esta vez no dejaré que me opaques otra vez
00:03:46Todo lo que tienes será mío
00:03:52Es él
00:03:56Es él, un bastardo sin hogar
00:03:58En mi vida pasada me dejé engañar por su apariencia
00:04:09¡Padrino!
00:04:12Jefe
00:04:14Déjenos encargarnos de investigar a quien arruinó la reputación de nuestra familia
00:04:19No es necesario que se disfrace y lo haga usted mismo
00:04:23Solo confío en mí mismo
00:04:26Mi identidad debe mantenerse en secreto hasta que esto se resuelva
00:04:33Huí de nuestra boda y terminé sufriendo en el exilio
00:04:41Esta vez vas a probar la miseria que yo viví
00:04:46Eleanor, el compromiso del abuelo no se puede cancelar
00:04:50Ya que elegí a Lucian
00:04:52Tienes que casarte con este mendigo
00:04:56No podemos manchar el nombre de la familia
00:04:59Eleanor
00:05:00La esposa del señor Tai acaba de morir
00:05:03Casarte con él ayudaría en los negocios de nuestra familia
00:05:06En cuanto a este vagabundo
00:05:10¿Qué podría ofrecernos?
00:05:13Tal vez tenga alguna conexión con la familia Moretti
00:05:16Así no tendríamos que complicarnos tanto
00:05:17Sí, claro, sigue soñando
00:05:19La familia Moretti jamás se fijaría en gente como tú
00:05:22Ya lo intenté, no funcionó
00:05:25Un esposo como Lucian solo aparece una vez en la vida
00:05:29¿No era que la señora Vivian quería casarse contigo y ahora se casa con otro?
00:05:33Esa es una falta de respeto
00:05:34Y encima elige a ese tipo
00:05:37Un inútil que solo intenta agradar a nuestra familia
00:05:39Han pasado años desde que mi padre arregló ese compromiso
00:05:42Aunque se cancele, debería hacerse con elegancia, ¿no?
00:05:45Si te niegas a casarte con el señor Tai
00:05:48E insistes en casarte con esta rata callejera
00:05:51Serás expulsada de los Winchester
00:05:53No queremos una hija superficial como tú
00:06:00Es mejor casarse con un mendigo que ser vendida a un desconocido
00:06:06El poder y la riqueza me destruyeron en mi vida pasada
00:06:09Esta vez, solo quiero una vida sencilla
00:06:16Eleonora, ¿dónde vas?
00:06:17¿Ya estás huyendo de tu boda?
00:06:26Me casaré con él
00:06:31Me casaré con él
00:06:36Mucho gusto, mi prometido
00:06:40Soy Eleonora Winchester
00:06:45Alesio
00:06:48Por la presente declaro
00:06:50Que cumpliré el acuerdo matrimonial entre nuestras familias
00:06:55Y Alesio
00:07:00Estoy en la ruina
00:07:01Si te casas conmigo, puede que hasta pases hambre
00:07:04¿De verdad estás dispuesta a casarte conmigo?
00:07:08¿Y qué si estás en la ruina?
00:07:10No es fácil encontrar trabajo en un lugar como Black Bay
00:07:14Podría trabajar de mesera o de limpiadora
00:07:16Con eso basta para salir adelante por ahora
00:07:19Mira, de ahora en adelante
00:07:22Nos cuidaremos el uno al otro
00:07:23Y seremos la persona en quien más confiamos
00:07:26¿La persona en quien más confiamos?
00:07:29Si insistes en casarte con él
00:07:31¡Entonces ya no eres mi hija!
00:07:34Como desees, papá
00:07:38¡No te inclines!
00:07:43Eleonora, si insistes en casarte con ese vago
00:07:46Nunca estarás a mi altura
00:07:48Vivian, la vida con los Whitmore no será tan fácil como crees
00:07:52Créeme
00:08:00¿Nosotros?
00:08:05Dentro de tres días, ven por mí para la boda, ¿sí?
00:08:10¿De verdad seremos la persona en quien más confiamos?
00:08:13Eleanor, déjame ver qué sientes en verdad
00:08:25Eleanor, no mires lo que no puedes pagar
00:08:27¿Qué derroche tan exagerado?
00:08:30Exactamente lo que esperaba del señor Whitmore
00:08:32Por fin Vivian se va a casar con una familia adinerada
00:08:37No se puede decir lo mismo de Eleanor
00:08:39Se va a casar con un vagabundo
00:08:41Probablemente estará pidiendo comida muy pronto
00:08:44Eleanor, te casarás con un tipo de la calle
00:08:47Acostúmbrate a ser de la baja sociedad
00:09:07Señor Whitmore
00:09:14Es un honor ver lo en serio que toma Vivian
00:09:17Por supuesto
00:09:20Eleanor, ¿dónde está ese esposo vagabundo tuyo, eh?
00:09:23¿Será que huyó porque no te quiere?
00:09:40Señor Winchester
00:09:56Buenos días, mi amor
00:10:02Buenos días, mi amor
00:10:05Pensé que el banquete aún no terminaba
00:10:08¿Por qué ya llegó el basurero?
00:10:11¿Quieres hacer el ridículo frente a todos estos invitados?
00:10:14Eleanor, se supone que este es el día más importante de tu vida
00:10:18¿No te parece todo muy pobre?
00:10:20¿No te da vergüenza?
00:10:21Lo más importante en un matrimonio es elegir a la persona correcta
00:10:26Lo demás no importa
00:10:29¿No tienes vergüenza?
00:10:32Tranquilo, cariño
00:10:33Cuando Eleanor cruce esa puerta
00:10:35Ya no tendrá nada que ver con nosotros
00:10:40¿Padrino?
00:10:49Felicidades
00:10:49¿Quién diría que su familia lograría un matrimonio así?
00:10:54¿Dónde está tu caravana?
00:10:56¿Van a irse caminando?
00:10:58Eres tan pobre que da... risa
00:11:03La verdad tiene razón
00:11:05Solo mírenlo a Lucian
00:11:13Ignóralos
00:11:14Mi amor
00:11:17Déjame llevarte a casa
00:11:46Este es el lugar temporal que conseguiste?
00:11:49Se cae a pedazos
00:11:52¿Acaso alguien puede vivir aquí?
00:11:53Jefe, usted pidió algo rápido
00:11:55Para algo de apuro esto fue lo mejor que encontré
00:12:03No es gran cosa
00:12:05Ah...
00:12:05Perfón, ¿por qué tienes que soportar esto?
00:12:08Está bien
00:12:09Podemos decorar nuestro nuevo hogar juntos
00:12:15Ahem
00:12:17En la riqueza
00:12:18O en la pobreza
00:12:19En la salud
00:12:21Y en la enfermedad
00:12:22¿Prometen estar el uno al lado del otro para siempre?
00:12:27Sí, lo prometo
00:12:29Sí, lo haré
00:12:34Algunas personas en la mafia están empezando a inquietarse
00:12:36Cuando termine eso voy a compensar a Eleonor
00:12:40Pero por ahora
00:12:43Esto es lo único que me dijo mi padre
00:12:46Nunca me lo he quitado
00:12:48Pero ahora
00:12:50Pero ahora
00:12:53Te lo doy
00:12:58Voy a valorar esto
00:13:00Tanto como te valoro a ti
00:13:07¿Puedo besar a la novia?
00:13:15Mi persona de mayor confianza
00:13:27¡Puedo besar a la novia!
00:13:46Oh, my God.
00:14:01Buenos días, amor.
00:14:04¿Dormiste bien anoche?
00:14:06Sí, dormí bien.
00:14:07¿El detalle no está servido?
00:14:11Anoche, después de dormirte, estabas diciendo mi nombre.
00:14:16No, no es cierto.
00:14:19¿Te gustaría saber qué dijiste?
00:14:30¿Y a dónde vas hoy?
00:14:33Es el cumpleaños de mi papá. Tengo que comprar un regalo.
00:14:36Iré contigo.
00:14:44Jefe.
00:14:54Jefe.
00:14:57¿Quiénes son ellos?
00:14:58Aún no es momento de revelar mi identidad.
00:15:04Son amigos de Mateo.
00:15:10Este, vinieron a verlo.
00:15:18Sí, así es. Somos amigos del señor Mateo.
00:15:25Ah, tengo algo que resolver.
00:15:33Vas a tener que ir sola por ahora.
00:15:35Te buscaré cuando termine.
00:15:41Habla.
00:15:43Habla.
00:15:44Vamos al traidor.
00:15:45También secuestró a la señora Moretti.
00:15:47Mateo.
00:15:48Sigue a Eleanor.
00:15:50Protégela.
00:15:51Además,
00:15:52ve a comprar joyas de lujo,
00:15:54relojes,
00:15:54lleva dinero en efectivo
00:15:55y autos de lujo.
00:15:56Envíalos a la mansión Winchester.
00:15:58Asegúrate de que sepan que Eleanor los eligió personalmente.
00:16:03Andiamo.
00:16:12¿Papá?
00:16:16Eleanor.
00:16:17Tan pronto de vuelta, querida hermana.
00:16:20¿Qué ya te echó tu esposo vagabundo?
00:16:27Solo vine para el cumpleaños de papá.
00:16:30Eleanor debe haber sufrido mucho después de casarse con ese perdedor.
00:16:34Mírala, hasta bajo de peso.
00:16:40¿Sabes qué?
00:16:41Te habría mantenido como amante si no te hubieras casado con ese tipo.
00:16:45Qué desperdicio.
00:16:46No te preocupes, Vivian.
00:16:48Estoy muy bien.
00:16:48Pero tú, me imagino,
00:16:51que has tenido unos días bastante movidos últimamente.
00:16:58Este maldito me golpeó la misma noche de bodas
00:17:00y encima salió en todas las noticias.
00:17:03Vivian, mi querida hija.
00:17:05¡Papá!
00:17:09¿Papá?
00:17:11¿Qué haces aquí?
00:17:13¿Dónde está tu esposo?
00:17:14¿No vino contigo?
00:17:16Papá, no pienses tan bien de ella.
00:17:18Ese supuesto esposo seguro ya está pidiendo limón en la calle.
00:17:22No se compara con Lucian.
00:17:24Feliz cumpleaños, señor Winchester.
00:17:26Le traje unos regalos.
00:17:34Que Vivian se casara contigo fue lo mejor que nos pudo pasar.
00:17:38No como cierta persona que crie que resultó ser una inútil.
00:17:42Inútil e ingrata para ser exactos.
00:17:44Digo, es el cumpleaños de papá y ni siquiera trajo un regalo.
00:17:48Papá, bueno, compré esto con mi primer sueldo.
00:17:54¿Qué porquería es esa?
00:17:56¿Cómo se te ocurre traer algo tan barato a mi casa?
00:18:01¿Cómo era de esperarse de alguien tan pobre?
00:18:03Hasta sus regalos apestan.
00:18:05¿León, así lo tratas como un tesoro?
00:18:10Señor, la familia Moretti acaba de entregar varios regalos.
00:18:14Dicen que son de parte de Eleanor.
00:18:29También se incluyeron tres tarjetas premium sin límite, 20 autos de lujo, una isla privada y un collar de diamantes.
00:18:37Todos los certificados serán entregados en breve.
00:18:41Una isla.
00:18:42¡20 autos de lujo!
00:18:46Reginald, ¿desde cuándo conoces a la familia Moretti?
00:18:50Realmente es una sorpresa maravillosa.
00:18:52Todo esto fue seleccionado personalmente por el mayordomo principal y dijo que venía de parte de la señorita Eleanor.
00:19:02¿Eleanor?
00:19:04Debes estar equivocado.
00:19:06Todos en nuestro círculo sabemos que se casó con un don nadie.
00:19:10No hay forma de que la familia Moretti le envíe regalos.
00:19:13¡Ah, claro!
00:19:15Te refieres a Vivian.
00:19:17Ella se casó con la familia Whitmore.
00:19:19Sí, eso.
00:19:21La familia Whitmore tiene mucho apoyo de la familia Moretti.
00:19:24De mucho potencial en mí.
00:19:26Les ha agradado bastante.
00:19:27Así que, señor Winchester, solo acepten los regalos.
00:19:30Si no fuera por ti, Lucian, jamás podría relacionarme con los Moretti.
00:19:35Que Vivian se casara contigo fue lo mejor.
00:19:38Como era de esperarse de una pobretona, somos de dos mundos totalmente distintos.
00:19:43Mira a Lucian, su regalo fue una isla.
00:19:46Y tú solo le regalaste un ridículo reloj.
00:19:50Qué bajo.
00:19:51No.
00:19:52No creo que un reloj que compré con mi esfuerzo y dinero sea bajo.
00:19:56Eres una vergüenza.
00:19:58¡Lárgate!
00:19:59Si alguien de la alta sociedad debe en mi fiesta de cumpleaños, harás quedar mal a toda la familia.
00:20:04¿Una pobretona?
00:20:06Solo porque no me casé con alguien de familia noble como querías, ¿me llamas pobretona?
00:20:11¡Lárgate!
00:20:12No te quiero en esta casa.
00:20:14¡No eres bienvenida!
00:20:31Se ve bastante real.
00:20:34Para hacer una imitación.
00:20:36Eres una trepadora ridícula.
00:20:39Devuélvanlo.
00:20:41¡Dámelo!
00:20:49¡Dámelo ya!
00:20:53¡Basta!
00:21:05¿Cómo un pobre como Alessio va a tener algo tan caro, eh?
00:21:09¿Ah, ah, ah?
00:21:10¿Lo quieres de vuelta?
00:21:12Puedes quedarte con este anillo patético.
00:21:14Sí.
00:21:15Rompes todo lazo con la familia Winchester.
00:21:19Me aseguraré de que sepas lo que se siente ser rechazada por tu propia familia.
00:21:27En mi vida pasada, Lucia me maltrataba en casa y a mi padre no le importaba.
00:21:32Incluso me dijo que aguantaba.
00:21:33Incluso me dijo que aguantara por el bien de la familia y ahora hasta quiere expulsarme de la familia.
00:21:38En vez de dejar que me usen, mejor aprovecho esto para cortar todo lazo.
00:21:42Por suerte, esta vez tengo a alguien que de verdad se preocupa por mí.
00:21:46Está bien.
00:21:49Rompo todo lazo con la familia.
00:21:51Ya no seré una Winchester.
00:21:53¿Ya estás feliz?
00:21:54¿Crees que es tan fácil?
00:21:58La ropa que llevas puesta también es de la familia Winchester.
00:22:02No tienes permitido llevarla.
00:22:09¡Señora Moretti!
00:22:31¡Habla!
00:22:32Padrino, la señorita Elenero está siendo humillada en la mansión Winchester.
00:22:41¡Vamos!
00:22:54La familia Winchester se esforzó tanto en criarte como una mujer decente.
00:22:58Desde ahora, olvídate de heredar algo de la familia Winchester.
00:23:02Y, por lo que veo, te va a costar mucho devolver todo.
00:23:06Así que, ¿por qué no devuelves el vestido?
00:23:09Llegaste a esta familia sin nada.
00:23:12Y te vas con las manos.
00:23:14Así es.
00:23:15No puedes hacer eso.
00:23:17¡Ya basta!
00:23:18¡Quítate la ropa y lárgate!
00:23:20No necesitamos basura como tú en esta familia.
00:23:23Esto no se trata de la ropa.
00:23:25Solo quieres humillarme.
00:23:26No lo haré.
00:23:27¿Entonces tampoco quieres este anillo?
00:23:31¿No?
00:23:34Alesio es el único que de verdad se ha preocupado por mí.
00:23:37Ese anillo era de su padre.
00:23:39No puedo dejar que lo destruyan.
00:23:40Está bien.
00:23:42Lo haré.
00:23:50¿Por qué bajan la cabeza?
00:23:55¡Gracias!
00:24:12¡Gracias!
00:24:37¡Hija de puta!
00:24:39Lo único que haces es coquetear con hombres que ni siquiera mereces.
00:24:43¿Ahora también a mi esposo?
00:24:47¿Quieres este anillo?
00:24:50Pues búscalo.
00:25:11¿No tienes vergüenza?
00:25:14¿Todo eso por un anillo?
00:25:16Señor Winchester, ella se casó con un mendigo, ¿sí?
00:25:19Ese anillo probablemente es lo más valioso que tienen.
00:25:23Gracias a Dios.
00:25:25Gracias a Dios que no.
00:25:27Eres solo una cualquiera que seduce hombres.
00:25:31Mujeres como tú deberían estar en un burdel.
00:25:39Vamos a enseñarte cómo se seduce a un hombre.
00:25:42Te harán falta esas habilidades cuando te mandemos a un burdel.
00:25:53¡No, no!
00:25:54¡Suélteme!
00:25:55¡Suélteme!
00:25:56¡Basta!
00:26:01¡Ya basta!
00:26:04¡Déjenme!
00:26:08¡Señor Moretti!
00:26:20¡Quiero ver cuál de ustedes se atreve a tocar a mi esposa!
00:26:30¡Eleanor!
00:26:33Perdóname, debí haber venido contigo.
00:26:36¡Alicio!
00:26:38¡Alicio!
00:26:40No lo perdí.
00:26:43Ellos son hombres de los Moretti.
00:26:45¿De verdad será el señor Moretti?
00:26:47No te dejes engañar por él.
00:26:49¿Cómo va a ser un Moretti?
00:26:50No olvides lo que llevaba puesto el día de la boda.
00:26:52No hay razón para temerle.
00:26:53No es más que un vagapunto fingiendo ser de los Moretti.
00:26:56¿Usas el nombre de Moretti para estafar a la gente?
00:27:00Estás muerto.
00:27:01No quiero que nos arrastres contigo.
00:27:03Acabas de firmar tu sentencia de muerte.
00:27:06¿Qué crees que estás haciendo?
00:27:09¿Sabes quién es mi hermano?
00:27:12¿Eleanor qué pasa?
00:27:15¿Quién hizo esto?
00:27:17¿Y si hubiera sido a nosotros?
00:27:19¿Crees que porque tienes a los Moretti detrás de ti no voy a hacerte nada?
00:27:23Mi hermano es el líder del lado oeste.
00:27:26Trabaja para la familia Moretti.
00:27:28¿Del lado oeste?
00:27:29Sí.
00:27:29No es nadie.
00:27:31¿Cómo te atreves?
00:27:32¿Quién demonios crees que eres?
00:27:34Mi padre una vez conoció y salvó al señor Moretti.
00:27:38No puedes hacerme nada a mí ni a mi familia.
00:27:40Aunque seas el mismísimo señor Moretti.
00:27:44Señor, el señor Mateo ya está afuera.
00:27:47¿Cómo te atreves a desafiar a la familia Whitmore?
00:27:50Arruinas mi cumpleaños.
00:27:52Señor Whitmore, ya hemos cortado lazos con esa perra.
00:27:54Dile que entre ahora mismo.
00:28:00Jefe.
00:28:02¿Jefe?
00:28:05Vas a pagar por lastimar a la señora Moretti.
00:28:09¡Quítame esto!
00:28:10¡Soy la señora Whitmore!
00:28:16No me importa quién sea tu papá.
00:28:19Quien le hace daño a mi esposa debe morir.
00:28:22Y si te atreviste a hacerla sufrir,
00:28:25te haré sufrir
00:28:27diez veces más.
00:28:30¿Te gusta jugar con fuego y carbón?
00:28:32Pues si tanto te gustan,
00:28:36te los vamos a dar de comer.
00:28:38Por favor, no hagas esto.
00:28:39Mi hermano puede hacer lo que tú quieras.
00:28:42Lo prometo.
00:28:43Ni Dios podrá salvarte ahora.
00:28:46Por favor, deténgase.
00:28:53¡Alto ahí!
00:28:58Diego.
00:29:01Van a matarme.
00:29:02¡Ayúdame!
00:29:03¿Quién se atreve a lastimar a mi hermano?
00:29:06Yo.
00:29:08¿Y qué vas a hacer al respecto?
00:29:14Esa voz.
00:29:15¿Será que él es el señor Moretti?
00:29:22Esta casa no es tuya.
00:29:24¿Y los tuyos?
00:29:25No están aquí para protegerte.
00:29:28No te tengo miedo.
00:29:33No te tengo miedo.
00:29:35¿No te das cuenta de esto?
00:29:36No.
00:29:37No lo escucho.
00:29:39Aún estás a tiempo de admitir la derrota.
00:29:42¿Admitir qué?
00:29:43¿Por qué debería?
00:29:45Estás en desventaja.
00:29:46El que debe rendirse eres tú.
00:29:48¿Cómo te atreves a hacerte pasar por el señor Moretti?
00:29:51Estás pidiendo que te pase algo.
00:29:54Pero eso es falso.
00:29:55Es una ofensa para la familia Moretti.
00:29:57Mira, si él muere,
00:29:59nosotros tomamos la ciudad.
00:30:01Toda la mafia va a ser nuestra.
00:30:04Voy a encargarme de ese impostor
00:30:06por el bien de la familia Moretti.
00:30:09Ignorante.
00:30:33Señora Moretti,
00:30:34Tengo noticias urgentes sobre su hijo,
00:30:36el señor Moretti.
00:30:41Prepara el auto, Alexandra.
00:30:51No me importa quién seas.
00:30:54Este lugar será tu tumba.
00:30:58Señor Diego,
00:30:59solo ejecute a estos dos mentirosos.
00:31:01Ella es una vergüenza para los Winchester.
00:31:04Siempre hemos sido leales a la familia Whitmore.
00:31:06Cuando usted sea líder de Black Bay,
00:31:09por favor no se olvide de nosotros.
00:31:11Alessio,
00:31:12solo vámonos.
00:31:13Perdón por haberte arrastrado a esto,
00:31:15solo vamos.
00:31:17Encárgate de él.
00:31:21No dejen que escapen.
00:31:23No dejen que escapen.
00:31:23Deténganlos.
00:31:24Mátenlos.
00:31:24¡Oye!
00:31:31El amor.
00:31:36El amor.
00:31:39¿Estás bien?
00:31:41¿Estás bien?
00:31:42Eres todo lo que tengo.
00:31:43¿Por qué recibirías una bala por mí?
00:31:46Eres mi esposo,
00:31:47Alessio.
00:31:48Recuerda que debemos ser quienes más confían el uno en el otro.
00:31:52Que debemos ser quienes más confían el uno en el otro.
00:31:57Prometes quedarte a su lado para siempre.
00:32:00Sí, lo prometo.
00:32:02¿Lo haré?
00:32:04Mira, de ahora en adelante nos vamos a cuidar mutuamente
00:32:07y seremos la persona en quien más confiamos.
00:32:10Porque tú sí puedes ser feliz.
00:32:12No lo mereces.
00:32:14¡Vete al cuerno!
00:32:18¡Bajen las armas!
00:32:26¿Quién se atreve a tocar a mi hijo?
00:32:29Señora Moretti.
00:32:31Se acabó.
00:32:33Todo se acabó.
00:32:37Todo se acabó.
00:32:40Dios, ¿qué pasó?
00:32:42¿Quién es ella?
00:32:43Doctor, ¿dónde está?
00:32:44Que alguien lo llame.
00:32:46Mateo.
00:32:46Lleva a Eleonora al hospital.
00:32:48¡Ahora!
00:32:51Señora Moretti, todos los enemigos han sido neutralizados.
00:32:53Vámonos.
00:32:56¿Estás bien?
00:32:57Señora Moretti,
00:32:58yo no quise hacerle daño al señor Moretti.
00:33:00Por favor.
00:33:01Esto no tiene nada que ver con nosotros.
00:33:03Fue Lucian.
00:33:03Todo fue idea suya.
00:33:04Él nos dijo que fingiéramos.
00:33:06No reconocimos al señor Moretti.
00:33:08Mamá, ejecutemos a todos los miembros de la familia Winchester de inmediato.
00:33:14Tiego, finges no reconocerme.
00:33:17¿Estás planeando traicionar a la familia Moretti?
00:33:20No, no.
00:33:21Señora Moretti, por favor, tenga piedad.
00:33:23Señora Moretti, por favor, se lo ruego.
00:33:26Ayúdeme, señora Moretti.
00:33:28Mi hija es la esposa de su hijo.
00:33:32Por favor, por ella, déjeme ir.
00:33:35Ahora sí te acuerdas de que Eleanor es tu hija,
00:33:40pero cuando la humillaste una y otra vez,
00:33:44¿pensaste que este día llegaría?
00:33:46Tuve una segunda oportunidad,
00:33:48pero igual tomé la decisión equivocada.
00:33:50Todo por culpa de esa perra.
00:33:52¡Alesio debió ser mío!
00:33:54Soy inocente.
00:33:56Esa perra me sedujo.
00:33:57La familia Winchester empezó todo.
00:33:59Y, por favor, tienes que creerme.
00:34:01Nuestra familia ayudó una vez a su esposo.
00:34:04Sí, sí, es cierto.
00:34:06Señor Moretti, por favor, por favor, ayúdenos.
00:34:09El señor Moretti rara vez aparece en público, de verdad.
00:34:12No, no lo reconoce.
00:34:16Alesio, la familia Whitmore no fue la mente maestra en todo esto.
00:34:20Y es verdad, su padre ayudó una vez al tuyo.
00:34:24En cuanto a la familia Winchester, son solo una familia menor.
00:34:28Castigarlos tan severamente podría considerarse demasiado.
00:34:32Esa mujer parecía gravemente herida.
00:34:34Ve a ver cómo está.
00:34:47Alesio, ¿estás bien?
00:34:49¿Estás herido?
00:34:50No, te muevas.
00:34:52El doctor dijo que necesitas descansar.
00:34:54¿Cómo quieres que me calmes si sigues haciendo esto?
00:34:57Estaba tan asustada.
00:34:58Tenía miedo de que te lastimaran.
00:35:00¿Cómo iba a dejarte ir sola, tontita?
00:35:03Bueno, ya que te salvé la vida, supongo que merezco una pequeña recompensa.
00:35:09No es momento para bromas.
00:35:17Pero esto no es un hospital.
00:35:19¿Dónde estamos?
00:35:20Fue la señora Moretti.
00:35:22Ella nos salvó.
00:35:24¿Señora Moretti?
00:35:26¿Vas a casarte con esa mujer?
00:35:29¿Estás loco?
00:35:31Es una cualquiera.
00:35:33No aporta ningún valor a la familia Moretti.
00:35:36La familia Moretti no necesita alianzas matrimoniales para mantenerse fuerte.
00:35:40La amo.
00:35:41Ella es todo para mí.
00:35:43Nadie será la señora de esta familia.
00:35:45¡Estás perdiendo la cabeza!
00:35:47Solo te ha traído problemas.
00:35:49¡Casi te cuesta la vida!
00:35:52¿Y si es un espía que alguien envió?
00:35:56Nada de esto es culpa suya.
00:35:58Ella me protegió.
00:36:00Mamá, confío en ella.
00:36:03¿Confías en ella?
00:36:05¡Casi te mato!
00:36:13Entonces demuéstralo.
00:36:18¡Debes ser puesta a prueba!
00:36:20¡No debes revelar tu identidad hasta que haya pasado la prueba!
00:36:29Mateo fue quien se unió a la familia Moretti.
00:36:32Él fue quien suplicó a la señora Moretti que nos salvará.
00:36:36¿Y los demás?
00:36:40La señora Moretti se encargó personalmente.
00:36:43A Lucia le rompieron los huesos.
00:36:44Está encerrado en la finca Whitmore.
00:36:46Vivian fue enviada a un casino.
00:36:48En cuanto a su padre...
00:36:49No te preocupes.
00:36:51Voy a averiguarlo por ti.
00:36:55Mateo me consiguió un trabajo aquí.
00:36:57Como guardaespaldas en la mansión Moretti.
00:36:59Y tú vas a trabajar como sirvienta.
00:37:02Y todos seremos parte de la familia Moretti.
00:37:05De verdad.
00:37:07Así podremos...
00:37:09Estar juntos.
00:37:19Eleanor, espero que puedas perdonarme.
00:37:32¿Así que aquí es donde trabajaré ahora?
00:37:41Vendré a verte seguido.
00:37:44Está bien.
00:37:46¿Por qué?
00:37:51Miedo de no poder resistirte.
00:38:02Ah, señor...
00:38:03Ella es Agnes.
00:38:06La ama de llaves de la familia Moretti.
00:38:08Si necesita algo, acuda a ella.
00:38:12Hola, Agnes.
00:38:14Y ella es Eleanor, la nueva sirvienta.
00:38:16A partir de ahora cuidará de ella.
00:38:17¿De acuerdo?
00:38:18No se preocupe, señorita Eleanor.
00:38:21La cuidaré muy bien.
00:38:25¿Por qué me habla con tanta cortesía?
00:38:30Como si yo fuera la señora de la casa.
00:38:38Tal vez...
00:38:39Solo le caes bien.
00:38:47¿Por qué?
00:39:01No creas que te vas.
00:39:03¿Tienes que lavar estos platos otra vez?
00:39:05Ah, tal vez...
00:39:07Limpiar el piso después.
00:39:10Pero...
00:39:10Agnes, ya me asignó tareas.
00:39:12No tengo tiempo para más.
00:39:14¿No tienes tiempo?
00:39:15Te tocan los trabajos fáciles.
00:39:17¿Por qué yo tengo que limpiar los establos asquerosos?
00:39:19Solo quiero terminar mis tareas como se debe yo.
00:39:22Detente ahí.
00:39:23No te vas sin mi permiso.
00:39:26Pero...
00:39:34¿Ese es el anillo con el escudo de los Moretti?
00:39:37Ese es mío.
00:39:38Bueno...
00:39:38Dámelo ya.
00:39:39No, no lo creo, no.
00:39:42¿Tuyo?
00:39:42Seguro lo robaste.
00:39:43No lo robé.
00:39:45Es...
00:39:45Es lo más valioso que tengo.
00:39:47¡Dámelo!
00:39:48Mira todo el vino que has tomado.
00:39:51Espera que el señor Moretti lo sepa.
00:39:53¡Pero!
00:40:02¡Madida!
00:40:07¡Atrápala!
00:40:08¡Deténla!
00:40:09¡Suéltame!
00:40:11¡Basta!
00:40:12¡Basta!
00:40:14¡Deténgan esto ya!
00:40:19¿Señora Moretti?
00:40:21¿Por qué lleva puesto el uniforme de sirvienta?
00:40:25Si quiere algo, yo se lo traigo.
00:40:27No hace falta que baje.
00:40:29Ah, no, Agnes.
00:40:30Estás equivocada.
00:40:32No estoy disfrazada de sirvienta.
00:40:34Si no, de ama de llaves para desenmascarar a Eleanor.
00:40:39Solo estuve fuera media hora y ya están causando problemas.
00:40:43Agnes, fue ella.
00:40:45Eleanor robó el anillo con el escudo de la familia Moretti.
00:40:48Yo no lo robé.
00:40:50Ese anillo es mío.
00:40:51¿Tuyo?
00:40:52El señor Moretti te lo dio en persona.
00:40:55¿Alecio de verdad le dio el anillo que representa la identidad de la familia?
00:41:00Seguro le creyó sus mentiras.
00:41:03¡Esa mocosa!
00:41:08¡Entrégamelo!
00:41:10Dije que me lo des.
00:41:21Cuando sepas la verdad, devuélveme esto, por favor.
00:41:26Es el regalo más valioso de una persona muy importante.
00:41:31Por supuesto.
00:41:33Gracias.
00:41:34Ella es la nueva jefa de llaves.
00:41:36Ka...
00:41:37Amara.
00:41:40Desde ahora, administraremos todo juntas.
00:41:44En cuanto a ti,
00:41:46debes compensar todo el daño que causaste.
00:41:50Como castigo,
00:41:51lavarás la ropa de todos.
00:41:54No descansarás hasta terminar.
00:41:56Entiendo.
00:41:58Ahora limpia este desastre.
00:42:01¿Qué?
00:42:26Señor, la señorita Alexandra vino a buscarlo hoy.
00:42:32Ya te lo dije.
00:42:34Solo habrá una señora Moretti.
00:42:47¿Agnis no está cuidando de ti?
00:42:50Sí, lo hizo.
00:42:51La que arruinó todo fui yo.
00:42:54¿Qué pasó, Eleanor?
00:42:57Ese vino costaba una fortuna.
00:42:59No puedo dejar que Alessio tenga problemas por mi culpa.
00:43:03¿No se supone que somos quienes más confiamos el uno en el otro?
00:43:07Dime, ¿qué fue lo que realmente pasó?
00:43:10Se desperdició un poco de vino,
00:43:13pero no te preocupes.
00:43:14Trabajaré duro y lo pagaré todo.
00:43:17Ven acá.
00:43:18Estoy hecha un asco.
00:43:21Tendrás una vida mejor.
00:43:23Lo prometo.
00:43:29¿Y cuál es la historia de tu anillo?
00:43:32¿Por qué todos dicen que es del señor Moretti?
00:43:36Es...
00:43:37Es de mi papá.
00:43:40Él trabajó para el señor Moretti.
00:43:43Y el señor Moretti se lo dio.
00:43:47Y después...
00:43:48Mi papá me lo heredó.
00:43:50Ya veo.
00:43:56¡Ay!
00:44:00Bueno, ya terminé.
00:44:01Todo está limpio.
00:44:03Vaya, si no es la señorita Eleanor.
00:44:05No creas que no nos atrevimos a molestarte solo porque un ama de llaves te protege.
00:44:08Miren, solo quiero hacer mi trabajo.
00:44:10No quiero problemas.
00:44:12¡Sigue fingiendo!
00:44:13Gente como tú es experta en hacerse la víctima.
00:44:21Vaya, ¡qué torpe!
00:44:23No me digas que quieres que te limpiemos.
00:44:25Alguien como tú viviendo en esta mansión no tiene vergüenza.
00:44:29Si supieras lo que te conviene, te irías de la mansión Moretti ya.
00:44:32¡No he hecho nada malo!
00:44:35Hoy te voy a dar una lección.
00:44:38¡Eleanor!
00:44:42¡Señor Moretti!
00:44:46¿Por qué te llaman así?
00:44:50¿Por qué te llaman así?
00:44:52No soy el señor Moretti.
00:44:54Solo estaba patrullando la finca esta noche.
00:45:01¡Qué sirvienta tan atrevida!
00:45:04¡Coqueteando con un guardia de seguridad!
00:45:07¡Tienes mucho descaro!
00:45:09No es lo que piensas.
00:45:10Por favor, no lo castigues por mi culpa.
00:45:12Señora, solo pasaba por aquí y vi que alguien estaba herido.
00:45:16Pero parece que llegué en mal momento.
00:45:18Amara, fue culpa mía.
00:45:20Él solo intentaba ayudar.
00:45:22No lo culpes, por favor.
00:45:25Solo intentaba ayudar.
00:45:26Sí.
00:45:27¿Y qué tipo de ayuda es esa?
00:45:29Me pregunto.
00:45:30Entre una sirvienta y un guardia.
00:45:32Más te vale saber tu lugar.
00:45:35Y no pasarte de la raya.
00:45:41Zorra.
00:45:42Ahora mismo le diré a la señorita Alexandra que le robaste el anillo al señor Moretti.
00:45:46Seguro ella te dará tu merecido.
00:45:55Señorita Alexandra...
00:45:58Hay una nueva sirvienta en el patio trasero.
00:46:02Le robó el anillo al señor Moretti y está tratando de seducirlo.
00:46:06¡Qué descaro!
00:46:09¿Una simple sirvienta se atreve a codiciar algo de la familia Moretti?
00:46:13Sí, exactamente.
00:46:14Se la pasa todo el día seduciendo a hombres.
00:46:17Sedució al señor Moretti.
00:46:19E incluso a un guardaespaldas.
00:46:21Señorita Alexandra, usted es hija del conciliarí y la futura esposa del señor Moretti.
00:46:26¿Quién se atrevería a competir con usted?
00:46:31¿Competir?
00:46:33¿Una simple sirvienta?
00:46:36Como si lo mereciera.
00:46:40Dime, ¿cómo se llama?
00:46:43Eleonor.
00:46:44Se llama Eleonor.
00:46:45¡Eleanor!
00:46:46¡Bien!
00:46:49Se atrevió a seducir a mi hombre.
00:46:53Va a arrepentirse de haber nacido.
00:47:08¡Es ella!
00:47:10¿Tú eres la que está seduciendo al señor Moretti?
00:47:15Zorra inquieta.
00:47:18No sé de qué estás hablando, pero nunca he conocido al señor Moretti.
00:47:23¡Gente como tú!
00:47:25Pobre.
00:47:27Común.
00:47:28Sin elegancia.
00:47:30Nunca merecerás al señor Moretti.
00:47:32Ni aunque tengas mil vidas.
00:47:35Me temo que no estoy de acuerdo.
00:47:37Creo que nuestras almas son iguales.
00:47:42La señorita Alexandra es hija del conciliere.
00:47:45Elegida por la señora Moretti para ser esposa del señor Moretti.
00:47:49¿Cómo puedes competir con eso?
00:47:51Pues la señorita Alexandra parece una persona razonable.
00:47:56¿Cómo podría seducir al señor Moretti si nunca lo he visto?
00:48:02Es vergonzoso para una dama discutir con alguien como tú.
00:48:06Así que resolvámoslo con una competencia.
00:48:11Sí, gano.
00:48:12Tú y ese guardaespaldas que sedujiste quedan fuera de la mansión Moretti.
00:48:17Esto es entre tú y yo.
00:48:19No lo metas a él en esto.
00:48:20Ya estás admitiendo que perdiste.
00:48:24Está bien.
00:48:26Vamos.
00:48:27Busquen ese guardaespaldas.
00:48:29Échenlos a los dos.
00:48:30Está bien.
00:48:31No, esperen, esperen.
00:48:33¿Competiré?
00:48:36Entonces será boxeo.
00:48:45El boxeo es un deporte para la élite.
00:48:49Aún estás a tiempo de rendirte.
00:48:51Rosie peleará en mi lugar.
00:48:53Quien caiga y no se levanta en diez segundos, pierde.
00:48:56Prepárate para que te dejen hecha polvo, zorra de pacotilla.
00:49:00Apuesto que ya no seduces a nadie cuando te rompa la nariz.
00:49:03No puedo hacer esto.
00:49:06¡Asquerosa!
00:49:07¿Ya te vas a rendir?
00:49:19¡Ay, lo siento!
00:49:20¡De verdad, me pegaste!
00:49:23¡Hija de puta!
00:49:30Así se hace.
00:49:31Nueve, ocho, siete...
00:49:33Sabía que no tenías lo que se necesita.
00:49:36Eres una débil...
00:49:45¡Levántate!
00:49:48¡Estás peleando por mí, Rosie!
00:49:50¿Cómo te atreves a perder?
00:49:52No, lo siento por fallarte.
00:49:55¿Me estás humillando?
00:49:57No.
00:49:58Ahora lo vas a pagar.
00:50:01¡Sirvientas!
00:50:02No, no, señorita Alexandra, por favor, tenga piedad.
00:50:06¡No, no!
00:50:07¡Eleanor!
00:50:08¡Eleanor, no quiero morir!
00:50:10¡Sálvame!
00:50:14¡Ay, por Dios!
00:50:15¡Ay, Dios!
00:50:19Ahora te toca.
00:50:25¿Crees que ganar me hará que el señor Moretti te prefiera?
00:50:29El señor Moretti jamás miraría a una mujer como tú.
00:50:33¡No tengo nada que ver con el señor Moretti!
00:50:36¡Tengo esposo!
00:50:37Hoy haré que toda la familia Moretti se entere.
00:50:41Cualquiera que se atreva a seducir al señor Moretti tendrá solo un destino.
00:50:46La muerte.
00:50:48Una bala sería muy fácil para ti.
00:50:52¡Vamos!
00:50:53¡Reúnan a todas las sirvientas!
00:50:55Quiero que todas vean exactamente lo que les pasa a las que seducen al señor Moretti.
00:51:01No.
00:51:04Haré que le echen agua salada sobre heridas recién azotadas.
00:51:09Arde como el infierno.
00:51:11Pero bueno, tal vez te guste la sensación.
00:51:17No, no.
00:51:31Se acerca el banquete familiar.
00:51:33Asistirá todo el mundo.
00:51:35Debemos organizar protección adecuada.
00:51:37Sí, señor.
00:51:39Señor Moretti, la señorita Alexandra va a ejecutar a una sirvienta llamada Eleanor.
00:52:01Señor Moretti, solo estaba castigando a una sirvienta que se atrevió a seducirlo.
00:52:10¿Alessio, de verdad eres el señor Moretti?
00:52:13¿Seducir?
00:52:15Eleanor es mi esposa.
00:52:16¿De verdad necesitas seducirme?
00:52:19¡Señor Moretti!
00:52:21Alexandra, heriste a Eleanor.
00:52:25¿Estás tratando de traicionar a la familia?
00:52:28¡Yo debía ser tu esposa!
00:52:32¡Fue elegida por la señora Moretti!
00:52:34Y aún así sigues mintiendo.
00:52:36¿Sabes?
00:52:36Mamá realmente te sigue consintiendo.
00:52:38¡No!
00:52:40¡No, por favor!
00:52:42¡Por favor, por la señora Moretti!
00:52:44¡Perdóname!
00:52:45¡Por favor!
00:52:47Como querías castigar a Eleanor con el látigo, tú misma recibirás el mismo castigo.
00:52:55¡Cincuenta latigazos!
00:52:56¡Y si sobrevives, te irás de la familia Moretti!
00:53:06¡No!
00:53:07¡No!
00:53:10Así que de verdad eres el señor Moretti.
00:53:14Sí.
00:53:16Yo soy Alesio Moretti.
00:53:26¡Esa maldita...
00:53:27No digas eso.
00:53:29Eleanor es una chica amable, fuerte y amorosa.
00:53:32Revelar mi identidad fue un accidente.
00:53:34Me niego rotundamente a aceptar a Eleanor Winchester como tu esposa.
00:53:41¡Incluso maltrató a Alexandra!
00:53:43Alexandra la maltrató primero.
00:53:46Alexandra la maltrató primero.
00:53:46El castigo y el destierro de Alexandra fue decisión mía.
00:53:50Sé lo que te preocupa, pero yo creo en Eleanor.
00:53:54Ella se convertirá en una digna miembro de esta familia.
00:53:58¿Se acerca el banquete familiar?
00:54:00Mamá, dale una oportunidad.
00:54:03Está bien.
00:54:06Sí puede encargarse del banquete.
00:54:09¡Si lo arruina Alesio!
00:54:12No volverás a verla jamás.
00:54:25Alesio, ¿estás bien?
00:54:27¿Ella te castigó?
00:54:29Amor, puedes tocarme cuando quieras.
00:54:32Pero ahora tengo algo que decirte.
00:54:35Hablé con mi mamá y quiere que tú te encargues del banquete familiar.
00:54:40¿El banquete?
00:54:42Yo no creo poder hacerlo.
00:54:49Confía en mí.
00:54:51Tú puedes.
00:54:53Te ayudaré en todo.
00:54:56No, lo sé.
00:54:57Nunca, nunca he hecho algo así antes.
00:55:00Nunca, nunca he ido a un banquete.
00:55:02Se acerca un banquete.
00:55:04Ven conmigo.
00:55:07¿Contigo?
00:55:08Como mi esposa.
00:55:20Por favor, basta, basta, por favor.
00:55:22Lo siento, lo siento.
00:55:23No volveré a responderle a un cliente.
00:55:27Maldita perra, ¿aún crees que eres la heredera de los Winchester?
00:55:32¿Ah?
00:55:33Aquí dentro, no eres más que una prostituta cualquiera.
00:55:39Ahora sigue caminando.
00:55:41Sirve a los clientes.
00:55:43Eleanor, todo esto es tu culpa.
00:55:46Vas a pagar por esto.
00:55:56Vivian.
00:55:57Señora Moretti.
00:56:02Lo siento, por favor, por favor.
00:56:04Tenga piedad, tenga piedad.
00:56:06Tú eres la hermana de Eleanor, ¿verdad?
00:56:09¿Quieres salir de aquí?
00:56:11Sí.
00:56:11Sí, quiero, quiero irme.
00:56:13Si me ayudas a deshacerme de Eleanor,
00:56:16te dejaré libre.
00:56:18Si me liberas,
00:56:20lo juro,
00:56:21borraré a esa perra de la faz de la tierra.
00:56:24Escuché que en una vida pasada,
00:56:26Lucian fue reconocido en un banquete reciente
00:56:28organizado por el viejo duque.
00:56:29Y a partir de ahí, heredó la propiedad.
00:56:32Con la ayuda del duque,
00:56:33llegó a convertirse en el rey de Blackpale.
00:56:35Esta vez,
00:56:36si logro que Lucian aparezca en el banquete,
00:56:38puedo cambiar las cosas.
00:56:40Entonces podrás irte.
00:56:46Gracias.
00:56:52Eleanor,
00:56:52pensé que eras tan afortunada,
00:56:54pero resulta que hasta la señora Moretti te odia.
00:56:57Nunca serás la señora Moretti.
00:57:00Te aplastaré bajo mis pies.
00:57:06Diego, por favor,
00:57:07déjame salir.
00:57:08Mira,
00:57:09si vas a mantenerme encerrado en la casa,
00:57:11me voy a volver loco.
00:57:12Tienes agallas, ¿eh?
00:57:14Si no hubieras hecho esa estupidez con Vivian,
00:57:17yo no habría ofendido al señor Moretti,
00:57:19ni perdido el territorio de East Blackpale.
00:57:21Todo es culpa de esa perra de Vivian.
00:57:24¿Eh?
00:57:26¿Cariño?
00:57:28¿Por qué ya regresaste?
00:57:31La señora Moretti levantó mi castigo.
00:57:33Ya no tengo que quedarme en el castigo.
00:57:35Nos arruinaste por completo.
00:57:36¿Quién es el descaro de volver?
00:57:38Diego,
00:57:39el verdadero problema es Eleanor.
00:57:42Todos somos víctimas aquí,
00:57:44pero echarnos la culpa nos sirve.
00:57:49Tenemos que unirnos para deshacernos de Eleanor
00:57:52y recuperar nuestro legítimo lugar
00:57:55como los gobernantes de Blackpale.
00:57:57¿Ah?
00:57:58¿Eleanor?
00:57:58¿No se supone que es la señora Moretti o algo así?
00:58:02¿Cómo vamos a deshacernos de ella?
00:58:04A la señora Moretti ni siquiera le cae bien a Eleanor.
00:58:09Sin su aprobación,
00:58:10nunca será la señora Moretti.
00:58:13Alesio se cansará de ella tarde o temprano.
00:58:16Y esta es nuestra oportunidad.
00:58:21Es demasiado arriesgado.
00:58:27¿Y si te dijera
00:58:29que puedo devolverle a la familia Whitmore
00:58:32su antigua gloria?
00:58:37Bueno, ¿que no pronto habrá un banquete?
00:58:40Ajá.
00:58:41El viejo duque no ha aparecido en años
00:58:43y estará ahí.
00:58:44Ajá.
00:58:44Si logramos ganarnos su favor,
00:58:46¿a quién le importa la familia Moretti?
00:58:48Exacto.
00:58:49Mira,
00:58:50si podemos encantar al viejo duque,
00:58:51ganaremos su apoyo.
00:58:53Por favor,
00:58:54déjame ir.
00:58:55Sí,
00:58:55Lucian tiene que ser quien vaya.
00:58:58El viejo duque está buscando a alguien
00:58:59para que administre su propiedad.
00:59:01Solo Lucian puede conseguir ese contrato.
00:59:03No te preocupes, Diego.
00:59:04Mira,
00:59:04voy a ir al banquete,
00:59:06encantaré al viejo duque
00:59:07y lo recuperaremos.
00:59:07Haremos que nuestra familia
00:59:09se levante de nuevo.
00:59:10Lo prometo.
00:59:28¿Qué es esto?
00:59:29Escribe el plan de administración
00:59:30del viejo duque.
00:59:32No sé cómo hacerlo.
00:59:33¿Cómo que no sabe?
00:59:34Solo escribe algo.
00:59:36¡Que dije que no sé cómo!
00:59:39Nunca lo sé.
00:59:47Imposible.
00:59:48Lo que pasa es que no tienes inspiración.
00:59:51Ya sé.
00:59:54Escribe que la vida es demasiado extravagante.
00:59:58Que abrirá la propiedad al público gratis.
01:00:12Y ponte esto para el banquete.
01:00:16Con esto va a funcionar.
01:00:23El lugar al que me llevas es el banquete
01:00:26al que quise asistir en mi vida pasada.
01:00:35Maldita perra.
01:00:36Lucian, ya no deberías beber más.
01:00:38De ahí, tráeme más vino.
01:00:39El banquete es mañana
01:00:40y tengo algunas preguntas.
01:00:46¡Eres tan ruidosa!
01:00:48¡Eres tan ruidosa!
01:00:49¿Qué es eso?
01:00:51Eso es...
01:00:52Oh, no, no, no, no, no, no, no.
01:00:54¿Ahora me estás engañando?
01:00:57¿Un plan de negocios infantil?
01:00:59¡Qué tierno!
01:01:02Ve y consígueme dinero.
01:01:04¡Ahora!
01:01:05El banquete del viejo duque.
01:01:07Y tú sabes que no perteneces aquí.
01:01:09Eres una vergüenza, maldita sea.
01:01:19Así que este fue el banquete
01:01:20donde Lucian ganó el favor del viejo duque
01:01:23en mi vida pasada.
01:01:24No esperaba que esta vez
01:01:25realmente tuviera la oportunidad de asistir.
01:01:27Oye, no estés nerviosa.
01:01:30Solo hay que entrar, no es nada.
01:01:31Ahora, estamos aquí para conversar y aprender.
01:01:35Es como charlar.
01:01:36Eres excelente.
01:01:38No pienses tanto.
01:01:59¿Caballeros?
01:02:01Ella es mi esposa.
01:02:03Eleanor.
01:02:05Señorita Eleanor,
01:02:06es realmente hermosa.
01:02:09Ustedes hacen una pareja perfecta.
01:02:17¡Eleanor!
01:02:19¡Ay, ha pasado tanto tiempo!
01:02:23Eleanor.
01:02:25Lo que pasó antes fue mi culpa.
01:02:28Y te pido disculpas.
01:02:32Nuestros papás ya no están
01:02:33y solo quedamos nosotras como familia.
01:02:38¿No debería la familia perdonarse?
01:02:42Te perdono.
01:02:44¿Pero Vivian?
01:02:45Sí.
01:02:46Nunca tuvimos una relación para empezar.
01:02:50Tú me echaste de la familia.
01:02:56Fue porque te amábamos demasiado, Eleanor.
01:03:02Pensamos que...
01:03:05Alesio era solo un hombre común de clase baja.
01:03:09Y no queríamos que sufrieras.
01:03:13¿Quieres volver al casino otra vez?
01:03:18En cuanto consiga los derechos de administración del viejo duque,
01:03:21¿a quién le importará la familia Moretti?
01:03:24Los mataré a los dos.
01:03:28¿Qué patética?
01:03:43¿Es el viejo duque?
01:03:46Estás acafada.
01:03:54Saludos, viejo duque.
01:03:56Tío.
01:03:57Todos saben por qué organizo este banquete.
01:04:01Ya soy un hombre viejo.
01:04:03Necesitamos encontrar un sucesor.
01:04:07Tengo una propiedad sin uso aquí.
01:04:09Quien logre encontrar la forma de administrarla,
01:04:12se convertirá en mi heredero.
01:04:16En mi vida pasada,
01:04:18Lucian presentó un plan en este mismo banquete.
01:04:21No solo heredó la propiedad,
01:04:23sino que se convirtió en el heredero del duque
01:04:25y por eso el duque lo ayudó a convertirse en líder de Black Bale.
01:04:29Tal vez Lucian sí sea talentoso.
01:04:32Luché tanto tiempo por crear un plan
01:04:33y aún así no se compara con lo que es el sueño borracho por accidente.
01:04:39¿Eleonor?
01:04:40¿Qué pasa?
01:04:42Si te sientes mal aquí, podemos irnos cuando quieras.
01:04:45No te preocupes, cariño.
01:04:47Está bien.
01:04:49Tal vez debería intentar compartir un plan.
01:04:51Al menos sabré cuál es el problema.
01:04:55Tengo una idea.
01:05:00Tengo una idea.
01:05:02Vivió su vida con demasiados lujos.
01:05:05Así que pensé que podríamos regalar su propiedad a los pobres
01:05:10y dejar que vivan en ella.
01:05:13¿Dices que mi vida es demasiado extravagante?
01:05:15¿Me estás dando una lección?
01:05:18Tranquilo, te está poniendo a prueba.
01:05:20Oh, claro.
01:05:21Sí.
01:05:22Es exactamente lo que pienso.
01:05:23Sí.
01:05:24¿Es lo que todos ustedes piensan?
01:05:27No, no todos.
01:05:31Eleonora está perdida.
01:05:33Ha enfurecido al viejo duque y a la castigara.
01:05:36Ni siquiera la familia Moretti podrá salvarla ahora.
01:05:40Si no me hubieras dicho que al viejo duque le agradan las personas justas,
01:05:44yo no le caería bien para nada.
01:05:46Por supuesto.
01:05:48Lucian habla ahora.
01:05:50¿Sí?
01:05:51El viejo duque definitivamente te va a querer.
01:05:54Serás su heredero.
01:05:55Vamos.
01:05:55Oh, viejo duque.
01:05:57Todos podemos estar de acuerdo en que usted vive su vida demasiado...
01:06:03extraordinariamente.
01:06:04Y hay tanta gente allá afuera que...
01:06:07ni siquiera tiene dinero para comprar algo de...
01:06:10comer.
01:06:11Y por esa razón creo que...
01:06:13creo que sería una gran idea dejarlos entrar y permitirles vivir aquí.
01:06:19¿Sigue hablando?
01:06:20Sí, bueno, el dinero...
01:06:22usted tiene tanto, ¿verdad?
01:06:25Entonces, ¿por qué no simplemente regalarlo todo?
01:06:29Vivió su vida de forma muy egoísta, así que por eso sería una buena idea, ya sabe, dejarlo ir.
01:06:35Tienes razón.
01:06:36Y deberías regalar tu propiedad y tu dinero a...
01:06:40todos.
01:06:45No, no, no quise decir eso.
01:06:47¿Te invité aquí para que me critiques?
01:06:50Lucian Wilmore.
01:06:52Usando ese traje tan lujoso, ¿con qué derecho dices esas cosas?
01:06:58¿No era respetado en mi vida pasada por su brillante propuesta?
01:07:02¿Cómo puede decir algo tan estúpido?
01:07:06Pensé que le gustaría...
01:07:08Lucian, quítatelo.
01:07:10¡Hazlo!
01:07:25Todo fue idea de Vivian.
01:07:27Ella literalmente me lo dijo hace un momento.
01:07:31No.
01:07:33Fue Eleanor.
01:07:34Si sigues difamando a mi esposa, te arrepentirás de haber nacido.
01:07:41Fue ella.
01:07:43Si no me crees, haz que ella proponga su idea ahora mismo.
01:07:48Dirá exactamente lo mismo.
01:07:50Es verdad, definitivamente fue ella, sí.
01:07:52De hecho, sí tengo una idea.
01:07:58Está bien, Eleanor.
01:08:00Dile lo que piensas.
01:08:03El viejo duque es un caballero bondadoso.
01:08:06Quiere ayudar a los pobres y yo creo que hay maneras mucho mejores de hacerlo.
01:08:11Eso, eso es exactamente lo mismo.
01:08:14Yo creo que en lugar de usar la propiedad para albergar a la gente, es mejor contratarlos y darles trabajo.
01:08:24¿Qué diferencia hace?
01:08:26Eleanor, deja de cambiar el tema.
01:08:27Solo estás repitiendo lo mismo que dijo Lucian.
01:08:30Sí.
01:08:30Contratar a los pobres no solo puede ayudarte a administrar esta propiedad, sino también hacerla más segura.
01:08:40Con razón te casaste con ella.
01:08:43Tu esposa es verdaderamente extraordinaria.
01:08:46Por supuesto.
01:08:48Es un privilegio estar casado con una mujer tan maravillosa.
01:08:57Ya entiendo.
01:08:59Eleanor, le robaste a Lucian su plan de gestión.
01:09:05Esa se supone que era idea de Lucian y Eleanor la plagió.
01:09:10Acusaciones falsas como esa pueden mandarte a la cárcel.
01:09:16Al viejo duque le encantó el plan que le propuse en el banquete.
01:09:25No solo me dio la propiedad, sino que voy a heredar el maldito título.
01:09:29¿Puedes creerlo?
01:09:33¿Y qué pasó con el que propuse yo?
01:09:36Oh, lo dio.
01:09:37Sí.
01:09:37Y no deberías mencionarlo afuera.
01:09:39Nunca más.
01:09:41Nunca más.
01:09:44Así que era mi plan el que realmente le gustaba en mi vida pasada.
01:09:49Lucian me mintió.
01:09:51Estas ideas son completamente mías.
01:09:54Y no tienen nada que ver con Lucian.
01:09:58Devuelvan por completo la villa de la familia Whitmore y entreguenla gratis a los pobres del área para que vivan
01:10:03en ella.
01:10:08¿No puedes hacerme esto?
01:10:09¡Por favor!
01:10:10Y por cierto, el dinero.
01:10:12Dijiste que todo el dinero debía ser donado, ¿verdad?
01:10:15Después del banquete haré que te vigilen para asegurarme de que cumplas todo.
01:10:21Tú, perra, arruinaste a nuestra familia.
01:10:24No es mi culpa.
01:10:26Te llamas Eleanor.
01:10:28Ah, tío.
01:10:30Ella es mi esposa.
01:10:32Sí, lo sé.
01:10:34Escuché que a Carmela no le agrada.
01:10:40Eleanor, ¿estarías dispuesta a administrar mi propiedad?
01:10:43¿En serio?
01:10:44¿Me está eligiendo?
01:10:46Por supuesto.
01:10:47Eres la única adecuada para hacerlo.
01:10:49Y no solo eso.
01:10:51Heredarás mi título y todas mis propiedades.
01:10:54¿Por qué ella?
01:10:55Eso se suponía que era para Lucian.
01:10:58Si causas problemas otra vez, haré que te saquen.
01:11:03¡Es hora de bailar!
01:11:05¿Por qué no están bailando?
01:11:07Futura duquesa, ¿me concederías esta danza?
01:11:14¡De Leonor!
01:11:28¡Estúpida perra!
01:11:31¿Por qué no puedes ser como otras mujeres y apoyar a tu esposo?
01:11:34Si no fuera por ti, nunca habría terminado así.
01:11:37¿De qué sirve eso ahora?
01:11:39Todo se acabó.
01:11:40No, no, no, no, no.
01:11:42Esto apenas comienza.
01:11:43Mira, eres mi esposa.
01:11:45Me debes lealtad, ¿sí?
01:11:47Tengo un plan para que las cosas mejoren para nosotros.
01:11:51Hay un conde en este banquete ahora mismo.
01:11:53Hablé con él para ayudarnos.
01:11:57Pero tienes que acostarte con él.
01:12:01Solo por esta noche.
01:12:02Tuve una segunda oportunidad, pero aún así tomé la decisión equivocada.
01:12:06No puedo creer que seas tan despreciable.
01:12:08¿Por qué Eleanor siempre tiene tanta suerte?
01:12:11No, si yo caigo, ella también cae conmigo.
01:12:15Está bien, él te espera arriba.
01:12:17Ve.
01:12:18¿De qué sirve si voy sola?
01:12:20¿Acaso el conde no quiere probar a las dos hermanas?
01:12:23¿Y si llevo a Eleanor?
01:12:25Dormir con la futura duquesa no es algo que pase a diario.
01:12:28Digo, mientras a él le guste, ¿no?
01:12:30Tú detén al señor Moretti.
01:12:32Yo me encargo de Eleanor.
01:13:15Lo siento mucho.
01:13:16Alguien me empujó por detrás, de verdad, lo siento.
01:13:19Está bien.
01:13:20Es solo una mancha, no te preocupes.
01:13:23Yo me encargo, está bien.
01:13:29Está bien, ¿por qué no vas a cambiarte de camisa?
01:13:33Espérame aquí.
01:13:41Eleanor, ¿estás bien?
01:13:42Estoy bien.
01:13:43No, te llevaré a un lugar para que descanses.
01:13:46Vamos.
01:13:48Tranquila, te tengo.
01:13:50Está bien.
01:13:54Por aquí.
01:14:07Eleanor, nunca dejaré que vivas mejor que yo.
01:14:10Vámonos todas al infierno.
01:14:12Juntas.
01:14:27Así que, esta es la futura duquesa.
01:14:33Primera vez que me pasa.
01:14:36Diviértete.
01:14:38Me voy ahora.
01:15:18No me toques.
01:15:20Tranquila.
01:15:23Te dejaré ir.
01:15:25¿Cuándo ya me haya cansado de ti?
01:15:47¡Perra!
01:15:48Debiste ser amable.
01:15:50Debiste haberte portado bien.
01:15:52¡De cómo salir!
01:15:53¡No!
01:15:53¿A dónde crees que vas?
01:15:55¡No, no!
01:16:13Oye, ¿dónde está Eleanor?
01:16:14¿Dónde está mi esposa?
01:16:15Amor, creo que fue por este camino.
01:16:24Si tan solo hubieras hecho lo que te dije, nada de esto habría pasado.
01:16:34¡Déjame explicarte!
01:16:36¡Muévete, bastardo!
01:16:37¡Muévete, muévete!
01:16:39¡Muévete, bastardo!
01:16:41¡Muévete!
01:16:48¡Eleanor, Eleanor, Eleanor, Eleanor, Eleanor, lo siento muchísimo.
01:16:57Cualquiera que te haga daño lo va a pagar.
01:17:00Vámonos a casa.
01:17:02Pronto estaremos en casa.
01:17:29¿Entonces qué pasó?
01:17:31¿Entonces qué pasó?
01:17:33Lo que pasó fue que ahora estás aquí y estás a salvo.
01:17:45Estoy aquí para ti.
01:18:26Vamos a vestirnos y a desayunar.
01:18:34Señor Moretti, señorita Eleanor.
01:18:36Deberías llamarla señora Moretti.
01:18:39Les dije que no lo hicieron.
01:18:44Mamá, te lo he dicho muchas veces. Eleanor es mi única esposa. No elegiré a otra.
01:18:50Y yo también te lo he dicho. Jamás aceptaré que alguien sin respaldo alguno se convierta en tu esposa.
01:18:56Pues mamá, Eleanor es la única heredera del viejo duque.
01:19:00¿Qué? ¿Hablas en serio? ¿El viejo duque la eligió como heredera? ¿Por qué?
01:19:07Porque ella es una mujer excepcional. Se ganó su corazón con su bondad.
01:19:12Sí, señora Moretti. Le pido que confíe en mí.
01:19:16Observaré su carácter para ver si es digna de ser la dama de la familia Moretti.
01:19:28Señor, ya está confirmado. Vivian y Lucian drogaron a la señora Moretti. Planeaban arruinar su reputación.
01:19:37Les di muchas oportunidades. Nunca las supieron valorar. Gente así no debería existir.
01:19:45Se acerca el banquete familiar. ¿Y los Whitmore asistirán? Si actuamos contra Vivian y Lucian ahora, es posible que su
01:19:52familia se moleste.
01:19:54La familia Whitmore ya no existe.
01:19:57Señor.
01:20:03Gracias.
01:20:09Muy bien. Ya llegaron todos al banquete familiar de hoy. No cometamos errores, ¿de acuerdo?
01:20:15Sí, señorita Eleonor.
01:20:19Señorita Eleonor.
01:20:20Lo siento por lo que pasó antes.
01:20:22Ya es cosa del pasado, Daisy. Solo no vuelvas a hacerlo.
01:20:26Ah, la cocina ha estado últimamente muy saturada. ¿Podría venir a ayudar?
01:20:32Por supuesto. Vamos, no queremos llegar tarde, ¿verdad?
01:20:39Señorita Alexandra, ya envíe a alguien a hacer lo que pidió.
01:21:12Señorita Alexandra, ya envíe a alguien a hacer lo que pidió.
01:21:13Por la familia.
01:21:20¿Alesio?
01:21:23¡Alesio!
01:21:26¡Alesio!
01:21:28¡Alesio!
01:21:30¡Fue Eleonor quien lo envenenó! ¡Eleanor mató al señor Moretti!
01:21:33¡Yo no fui!
01:21:34¿Qué estás haciendo? ¡Yo no fui! ¡Llamen a un doctor ya!
01:21:39Eleonor.
01:21:40Las pruebas son claras.
01:21:42Tú envenenaste al señor Moretti.
01:21:45¿Qué tienes que decir al respecto?
01:21:49El señor Moretti ha sido herido y, como su prometida, es mi deber dar un paso al frente.
01:21:56¡Solo llamen a un doctor!
01:21:59¡Oh, deja el teatro!
01:22:01Te acercaste a él solo para matarlo.
01:22:03Y luego intentaste echarme la culpa.
01:22:06No, por favor.
01:22:07Dinos todo lo que viste.
01:22:11Hoy Eleonor insistió en ir a la cocina.
01:22:13Así que la lleve.
01:22:14Daisy.
01:22:15Todo el personal de la cocina puede testificar.
01:22:18También la voy a agregar algo de vino.
01:22:21Daisy, ¿qué?
01:22:21Al principio pensé que era un saborizante, pero ahora lo sé tras la muerte del señor Moretti.
01:22:27Me estás incriminando.
01:22:29¡Esta es la familia Moretti!
01:22:30¡Aquí no tienes poder!
01:22:31¡La señora Moretti está a cargo!
01:22:33¡Señora Moretti!
01:22:35¿Con qué derecho?
01:22:36No, yo soy la dama de la familia Moretti.
01:22:39Y es mi deber encargarme de esto.
01:22:44¡Alexandra!
01:22:51¡Alexandra!
01:22:52¿Vas a traicionar a la familia?
01:22:55¡Ve a buscar un doctor ahora!
01:22:59¡Alessio ya está muerto!
01:23:02¿Quién te crees que eres ahora?
01:23:07¡Arresten a esta vieja bruja!
01:23:10¿Cómo te atreves a ir en contra de la señora Moretti y Alessio?
01:23:13¿Acaso no lo amas tan bien?
01:23:16¿Amor?
01:23:19¿Eres ingenua?
01:23:21No, no, no.
01:23:22Simplemente quiero el poder de la familia Moretti.
01:23:25Y como él no quiso casarse conmigo, tuve que tomar cartas en el asunto.
01:23:31Piénsalo bien.
01:23:32Alessio está muerto.
01:23:39Si me ofenden, todos estarán condenados.
01:23:42¡Te vas a arrepentir de esto!
01:23:45¿Arrepentirme?
01:23:46¿De qué estoy a punto de hacerte pagar?
01:23:49¿Entonces fuiste tú quien hizo todo eso?
01:23:52¿Y qué si lo fui?
01:23:57¿Qué vas a hacer al respecto, sirvientita?
01:24:03Pues si fuiste tú, entonces mereces ser castigada.
01:24:12¿Cómo es que sigues con vida?
01:24:15¡Yo te envenené!
01:24:17Tengo que agradecerle a mi querida esposa por eso.
01:24:36Alexandra, ¿intentas incriminar a la dama de la familia Moretti?
01:24:40Te perdoné la vida antes porque a mi madre le agradas.
01:24:44¿Y ahora intentas matarme?
01:24:47¿Así es como le pagas a tu familia?
01:24:51Mamá, ¿vas a darle otra oportunidad?
01:24:54Oh, sí.
01:24:55Sí, señora Moretti, por favor, perdóneme.
01:24:58Prometo que nunca volveré a hacer algo así.
01:25:03No.
01:25:04¡Mátenla!
01:25:05¡Gracias!
01:25:07¡No!
01:25:07¡No pueden matarme!
01:25:09¿Por qué no me están protegiendo?
01:25:13¡No!
01:25:15¡No!
01:25:16¡No se muevan!
01:25:18¡Juro que la mato si no me dejan ir!
01:25:23¡No se muevan!
01:25:25¡Juro que la mato si no me dejan ir!
01:25:30¡Eyanor, tú!
01:25:34¡Déjala ir!
01:25:36Te doy mi palabra de que podrás irte.
01:25:39¡Estás buscando tu muerte!
01:25:42Parece que realmente la amas.
01:25:48¿Eleanor, de verdad confías en mí?
01:25:51Por supuesto.
01:25:53Entonces cierra los ojos.
01:26:06¡No deberías mirar!
01:26:08Es desagradable.
01:26:11¡Señor!
01:26:12¡Señorita Eleanor!
01:26:14¡Todo está resuelto!
01:26:15¡La familia Whitmore ya no existe!
01:26:19¡Deberías llamarla!
01:26:22¡Señora Moretti!
01:26:28¡Felicidades, señor Moretti!
01:26:30¡Felicidades, señora Moretti!
01:26:32¡Felicidades, señor Moretti!
01:26:35¡Felicidades, señora Moretti!
01:26:37¡Felicidades, Moretti!
01:26:39¡Felicidades, Moretti!
01:26:39¡Woo!
Comments

Recommended