Skip to playerSkip to main content
  • 14 hours ago
Transcript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:39CastingWords
00:01:08CastingWords
00:01:12CastingWords
00:01:25CastingWords
00:01:55CastingWords
00:31:52When I remember the night, the pictures came out of the sky.
00:31:58The sky is on the surface of the dark, the dark with the dark, the dark and the dark with
00:32:05the dark with the dark.
00:32:11He had a set of rocks,
00:32:14as the rocks of the craft,
00:32:16for me to play and play.
00:32:18I had a choice for him to play his dream.
00:32:21He had a set of rocks,
00:32:24for him to fly to the sea.
00:32:28The rocks of the rocks,
00:32:29the Spanish and German army,
00:32:33where my father,
00:32:33My father, my father-in-law, will go to the Thessalonians.
00:32:41In the evening of the night, even when I was in the evening, there was a sea of water.
00:32:57We had to go with the three of them.
00:33:00I had to pull him down the head of his head.
00:33:03We had to pull him down the head of his head.
00:33:05I heard my head of his head and tried to pull him down his head.
00:33:12His head of his head, his head and his head,
00:33:15which was just his head,
00:33:15which was on the sea and the ocean,
00:33:18with the British and the British army.
00:33:23After his head, I had to pull him down.
00:33:26He was in the description of the description of the
00:33:29and I was walking down the stairs.
00:33:33Then, on the entrance,
00:33:35then, on the floor,
00:33:36then, on the floor,
00:33:39the story of the arborist's army.
00:33:43The moulet was on the head of his head.
00:33:47The footsteps of his head,
00:33:49the hidden windows of the head,
00:33:51the head of his head,
00:33:54I heard his head on my head and let him go to the door,
00:34:02so that the door would become a palace and a palace,
00:34:06with the Spanish Galeras that he would wait for me.
00:34:11It was the best time of my day.
00:34:15The time I had to wait for him to be...
00:34:18It's not that he's going to do it.
00:34:28I'm going to take a seat.
00:34:32I'm going to take a seat in front of the room
00:34:33in a small and small way of the evening.
00:34:38It was October, and it didn't say that it was going to be a big seat.
00:34:42I'm going to take a seat in front of the room.
00:34:45From there should be a melissa that was thrown out of the sand on him.
00:34:49He came out of the smell of the mucous mucous mucous,
00:34:52and he came out of the forest in the wild.
00:34:58I'm holding on the maxillari,
00:35:01I'm holding on the sand on the galer,
00:35:03I'm holding on the door to the door,
00:35:06and I'm opening the door door to the machine.
00:35:11Can you hear me?
00:35:17I don't know.
00:35:19He got a voice.
00:35:20He was the chief of God before his head was left.
00:35:26I didn't want a music...
00:35:29to get a voice to me.
00:35:33The sound of the man who died,
00:35:35Five years ago in that amphitheater and the Anása, who sang to the second door.
00:35:45The Anása fell out of the swamp and then from the left side of the sea.
00:35:51I still remember him.
00:35:53He took his hand in his hand and went first to drive.
00:35:56He came to the sea.
00:35:58He came to the sea.
00:35:58He came to the sea.
00:35:58He came to the sea.
00:36:01He came to the sea.
00:36:04I have to come up and see the sea.
00:36:06I came to the sea and see the sea and see the sea.
00:36:08He tries to give up a glimpse, and he takes a look.
00:36:11He told me how many of you had to take care of their children
00:36:14and not to take care of their children's sea.
00:36:17Do you see the sea?
00:36:17The sea is over the sea of the sea, and the sea is over the sea.
00:36:22We had no time to look back to the sea.
00:36:25We were able to go to the sea and take care of the sea.
00:36:27Because the moules stopped crying.
00:36:31The Anása was a mess at a time.
00:37:00...and it had to be enjoyed when he moved into the bar.
00:37:01It was a long time ago, but it was a long time ago.
00:37:08It was a long time ago, but it was a long time ago.
00:37:33This vehicle can be carried out by a time record,
00:37:42despite the fact that it is being carried out.
00:37:47The Athenians are being carried out.
00:37:50They let you know all the red lights and the red lights and the red lights.
00:37:57And, after all, seeing a man holding a hand, a man holding a hand in front of his hand,
00:38:04and screaming in front of his face,
00:38:10He is still alive.
00:38:15He is still alive.
00:38:17Even at that time, he was like,
00:38:19that the angel of my son played a crazy game.
00:38:22There were many stories that I had seen from the protagonists,
00:38:25and then something was made possible.
00:38:27And then there was some stories that came out of the way,
00:38:29just like a fountain of water,
00:38:31like a fountain of water,
00:38:32where the angel came to ask him to say that he was not yet alive,
00:38:36and that he had to come to get out of the way.
00:38:41I never believed in the Lord,
00:38:44but I had to put all my hopes up to this angel.
00:38:56After half an hour later, the doctor told us that the mouro came out of the allergic shock that he
00:39:07was given to him.
00:39:11He had to believe in the angels.
00:39:52Όλια, κορίτσι μου, η μαμά είναι.
00:39:56Το ξέρω ότι είσαι εκεί.
00:40:00Δεν το σηκώνεις.
00:40:02Συνεχίζεις και κάνεις τα καπρίτσια σου, λες και είσαι ακόμα παιδί.
00:40:06Καιρός να μεγαλώσεις όλια.
00:40:08Και μη μου βάζεις μπροστά τους άλλους.
00:40:11Αν θέλεις να με αντιμετωπίσεις, σήκω σηκώ το τηλέφωνο.
00:40:14Μη βάζεις ούτε τη σύλλια, ούτε τον πατέρα σου, ούτε τον πέτρο.
00:40:18Και προς Θεού μην χρησιμοποιείς άλλες δικαιολογίες.
00:40:21Φτάνει πια, εσύ και εγώ.
00:40:25Λοιπόν, περιμένω.
00:40:28Σήκω σέτο.
00:40:42Μετά το θάνατο του μωρού, έπρεπε να φύγω από το σπίτι.
00:40:49Η μυρωδιά του είχε ποτίσει τους τείχους, τις κουρτίνες, τα έπιπλα.
00:40:56Τρελενό μου.
00:40:57Ο Πέτρος το καταλάβαινε, με έβλεπε να στριφογυρίζω όλη τη νύχτα
00:41:00και να με παίρνει ο ύπνος που μόνο είχε πια χαράξει.
00:41:04Έκλεισα το ιατρείο για να μην, αλλά και πάλι πνιγόμουν.
00:41:09Όμως, είχαμε εγκλωβιστεί στο δάνειο που είχαμε πάρει
00:41:12για να ανοίξει ο Πέτρος το φροντιστήριο
00:41:15και ένα σπίτι στη Νέα Κηφισιά ή στα Βρυλίσια που θέλω εγώ
00:41:19ήταν πέρα από τις δυνατότητές μας.
00:41:22Εκτός.
00:41:25Κι αν πουλούσαμε το σπίτι της Θείας Αλίκης.
00:41:28Αυτό που είχαμε από κοινού εγώ, η Σίλια, αλλά και η μαμά.
00:41:37Δεν το βλέπεις μαμά.
00:41:39Μόνο έτσι θα πάρουμε το δάνειο.
00:41:42Πουλήσετε την γερσονιέρα που είχε ο Πέτρος στο γαλάτι όλια.
00:41:45Όχι το σπίτι της Θείας.
00:41:46Αυτό είναι για τα δύσκολα.
00:41:49Τώρα είναι τα δύσκολα.
00:41:51Κορίτσι μου, δεν έχεις ιδέα από δύσκολα.
00:41:53Ούτε εσύ, ούτε ο Πέτρος.
00:41:56Θες αλλαγή. Το καταλαβαίνω.
00:41:58Άλλαξε τις κουρτίνες.
00:42:00Το σπίτι δεν βουλιέται.
00:42:01Μα μπορεί να είναι και το σπίτι και το ιατρείο μαζί.
00:42:04Επιτέλους όλια. Δεν είσαι μόνο εσύ σε αυτή την οικογένεια.
00:42:07Είναι και το τι χρειαζόμαστε κι εμείς, ε.
00:42:10Εγώ και ο πατέρας σου.
00:42:12Δεν τον βλέπεις. Μεγαλώνουμε.
00:42:14Ποιος θα μας κοιτάξει εμάς, ε.
00:42:17Και έπειτα η Σίλια συμφωνεί.
00:42:20Ναι, μαμά. Η Σίλια συμφωνεί.
00:42:23Η Σίλια δεν συμφωνούσε ακριβώς.
00:42:27Ήξερε ότι θα έκανε ό,τι της πει, μαμά.
00:42:29Ο καπετάνιος πάλι θα ήταν ό,τι έλεγα εγώ.
00:42:31Έτσι είχαν τα πράγματα στην οικογένεια.
00:42:34Ισορροπίες και δυνάμεις πίεσης.
00:42:36Δύο στρατόπεδα.
00:42:37Κι ο ουδέτερος Πέτρος στη μέση.
00:42:42Πάρ' το χαμπάρι. Οι γονείς δεν θα βοηθήσουν.
00:42:45Αν ήθελαν να βοηθήσουν θα το είχαν κάνει.
00:42:46Ξέχνα το σπίτι της Θείας.
00:42:48Θα τους πίσω.
00:42:49Δεν μπορούμε να το κάνουμε όλια.
00:42:50Έχω στήσει εδώ το φροντιστήριο.
00:42:52Έχεις το γιατρίο σου. Έχεις τους πελάτες σου.
00:42:54Δεν αντέχουμε τέτοια κινείς. Δεν αντέχω εγώ.
00:42:57Αντέχω όμως εγώ.
00:42:58Ξέρεις τι με ενοχλή πάνω σου, Πέτρο.
00:43:00Η χαρά.
00:43:00Ή μάλλον, η έλλειψη της χαράς από τα πράγματα.
00:43:04Η χαρά ότι θα μπεις σε ένα άδειο σπίτι
00:43:05και θα ονειρευτείς ξανά απ' την αρχή.
00:43:07Και δεν έχει να κάνει με το φάνωτο του μωρού.
00:43:10Αποστασιοποιείς από τα πάντα, λες.
00:43:11Και ό,τι συμβαίνει σε σένα, συμβαίνει σε κάποιον άλλο, σε κάποιον τρίτο.
00:43:14Ίσως έτσι είναι ή αμεινάς, έτσι με το μωρό, έτσι με εμένα, έτσι με όλα.
00:43:17Με σένα, τι με σένα, ούτε.
00:43:18Χαίστο το σπίτι.
00:43:19Μιλάμε για τις αποστάσεις που κρατάς, που μπαίνεις σε αυτήν την παγίδα της λογικής
00:43:22και η ουσία είναι ότι ξεχνάς να νιώθεις.
00:43:24Νιώθω!
00:43:25Ε, δε φτάνει να νιώθεις με τον δικό σου τρόπο.
00:43:27Πρέπει να καταλαβαίνω κι εγώ ότι νιώθεις.
00:43:29Κι όχι να προσπαθώ σύναι και να μαντεύω.
00:43:31Κουράστηκα να μαντεύω, Πέτρο.
00:43:35Όταν μου μπή μια ιδέα στο μυαλό, θα την ακολουθήσω μέχρι το τέρμα.
00:43:41Θα πήγαινα και θα έβλεπα το σπίτι στην Εκάλλη.
00:43:44Κι αν δεν ερχόταν ο Πέτρος, θα πήγαινα μόνη μου.
00:43:46Πήρα τη μικρή μου βιντεοκάμερα για να δείξω το σπίτι μετά στο Πέτρο
00:43:49και πήγα να συναντήσω τη μεσίτρια.
00:43:55Βλέπετε, το σαλόνι είναι φωτεινό, μεγάλες τζαμαρίες και μπαλκόνια.
00:43:59Μόνο το σαλόνι είναι 85 τετραγωνικά.
00:44:02Μπορεί να διαμορφωθεί και σε σαλόνι η τραπεζαρία.
00:44:04Τι σε τραπεζαρία playroom. Τα πατώματα, δρύνα, τρία εμπλοδομάτια, δύο μπάνια, μεγάλη κουζίνα.
00:44:12Μαγειρεύετε.
00:44:13Τον λατρεύω το μαγείρεμα. Η κουζίνα είναι το βασικό νομάτι του σπιτιού.
00:44:17Και ο Πέτρος πλένει πάντα τα πιάτα. Είναι σαν τελετουργία.
00:44:21Πάρτε ένα πλυντήριο πιάτων να έχετε για καλό και για κακό.
00:44:25Οι διαθέσεις των ανδρών είναι μυστήριες.
00:44:28Και μένα ο πρώτης σύζυγός ξεκίνησε με το να βοηθάει στα πιάτα και στο συγκίνησμα.
00:44:33Και τώρα τρέχει πίσω από τις πιτσιρίκες.
00:44:36Τον εγκλώμησα, είπε, και τον έκανα νοικοκυρά.
00:44:39Τώρα βέβαια αφησάει το διαζύκι και δεν το κρυώνει.
00:44:42Καλές οι πιτσιρίκες, αλλά και τα δύο σπίτια που έχασε στη διατροφή,
00:44:46ακόμα τον πονάνε.
00:44:49Ε, είστε γιατρός, ε.
00:44:52Κτινίατρος.
00:44:53Έχω σε υποδοχείς, ιατρείο, κι άλλος ένας χώρος για αποθήκη ή χειρουργείο.
00:44:58Χειρουργείτε εσείς οι κτινίατροι, έτσι δεν είναι.
00:44:59Ναι.
00:45:00Δεν τα πάω καλά με τα ζώα.
00:45:02Ε, όχι ότι δεν τα αγαπάω.
00:45:03Καλά είναι χαριτωμένα, αλλά πεθαίνουν γρήγορα.
00:45:06Κι αν σου πεθάνουν είναι σαν να έχεις κηδεία μες στο σπίτι.
00:45:09Να μου λείπει.
00:45:12Είναι υπέροχο σπίτι.
00:45:18Είναι καλή ευκαιρία.
00:45:19Μην την προσπεράσατε, αξίζει.
00:45:22Και είσαστε ναι.
00:45:24Το σπίτι μπορεί να ανθίσει μαζί σας.
00:45:26Κι όταν το σπίτι ανθίζει, κι εσείς ανθίζετε.
00:45:30Ξέρετε πώς λέγεται αυτό.
00:45:32Πώς.
00:45:33Αρμονία.
00:45:34Η αρχή όλων.
00:45:37Καλό γράδι.
00:45:38Περιμένω τηλεφώνημά σας στις έντεκα.
00:45:40Έντεκα και πέντε, δεν ιδιώμαι ότι θα μπορέσω να το έχω πλέον.
00:45:55Ήτανε εννιά το βράδυ.
00:45:58Η εκάλεπτη γυψέλη μισή ώρα.
00:46:01Θα προλάβαινα να πάω σπίτι να φτιάξω και μια μακαρονάδα που θα ρωχόταν ο Πέτρος.
00:46:06Θα φιλιώναμε έτσι από την ένταση του τηλεφωνήματος.
00:46:10Του είχα μιλήσει με σκληρότητα.
00:46:12Καμιά φορά μπορείς να πεις την αλήθεια στον άλλον χωρίς να χρειάζεται να τον τιμωρείς.
00:46:19Ίσως και να κάναμε έρωτα εκείνο το βράδυ.
00:46:22Μετά το θάνατο του μωρού αυτό είχε γίνει μόνο μια φορά.
00:46:26Το σώμα μου όμως εκείνο το βράδυ σαν να τον γύρευε.
00:46:34Έριχνε ψηλό βροχο.
00:46:36Όχι δυνατή μπόρα, αλλά αρκετή ώστε να πιεστράω το ασοκίνητο.
00:46:41Δεν φόρεσα ζώνη.
00:46:42Άκουγα μουσική.
00:46:45Τζουζέπεντι Στέφανο, τον αλλιευτή των Μαργανιταλιών.
00:46:47Το σημάδασα τώρα. Αρμονία.
00:46:53Δεν σκεφτόμουν τα χρώματα στους τοίχους.
00:46:56Τα φωτιστικά, τα χαλιά, τα καινούργια έφυπλα.
00:47:00Μακριά απ' τη μυρωδιά του μωρού που με στήχαινε.
00:47:03Μια καινούργια αρχή. Εγώ κι ο Πέτρος.
00:47:06Κι ένα μωρό ακόμα. Κορίτσι αυτή τη φορά.
00:47:10Κι ένα αγόρι λίγο πιο μετά. Κι ένα σκύλο. Ακήτα.
00:47:14Κι το όμορφο χρυσαθύ χρώμα στις κορτήλες το σαλόν.
00:47:19Κι η κουζίνα χωρίς πλυντήριο πιάτον. Κι ας έλεγε τι ήθελε η μεσίτρια.
00:47:24Αρμονία. Κι ο δρόμος γλιστρά.
00:47:28Κι τα φώτα απ' το φορτηγό απέναντι με τυφλόν.
00:47:32Κι μετά πόνος. Και μετά τρόμος.
00:47:45Τίποτα. Αρμονία.
00:47:47Αρμονία.
00:48:17Αρμονία.
00:48:18Αρμονία.
00:48:21Αρμονία.
00:48:22Let's go.
00:48:54Let's go.
00:49:22Let's go.
00:50:00Let's go.
00:50:02Let's go.
00:50:16Let's go.
00:50:45Let's go.
00:51:15Let's go.
00:51:42Let's go.
00:51:45Let's go.
00:51:49Let's go.
00:52:16Let's go.
00:52:52Let's go.
00:53:25Let's go.
00:53:26Let's go.
00:53:30Let's go.
00:53:57Let's go.
00:54:26Let's go.
00:54:28Let's go.
00:55:03Let's go.
00:55:13Let's go.
00:55:18Let's go.
00:55:23Let's go.
00:55:32Let's go.
00:55:37Let's go.
00:55:42Let's go.
00:55:50Let's go.
00:55:59Let's go.
00:56:02Let's go.
00:56:12Let's go.
00:56:14Let's go.
00:56:18Let's go.
00:56:24Let's go.
00:56:24Let's go.
00:56:54Let's go.
00:56:55Let's go.
00:57:04Let's go.
00:57:05Let's go.
00:57:05Let's go.
00:57:07Let's go.
00:57:16Let's go.
00:57:27Let's go.
00:57:30Let's go.
00:57:41Let's go.
00:58:14Let's go.
00:58:44Let's go.
00:58:45Let's go.
00:58:47Let's go.
00:58:47Let's go.
00:59:17Let's go.
00:59:47Let's go.
00:59:56Let's go.
00:59:59Let's go.
00:59:59Let's go.
00:59:59Let's go.
01:00:32Let's go.
01:00:34Let's go.
01:00:35Let's go.
01:01:32Let's go.
01:01:35Let's go.
01:01:40Let's go.
01:01:43Let's go.
01:02:15Let's go.
01:02:19Let's go.
01:02:22Let's go.
01:02:51Let's go.
01:03:26Let's go.
01:03:33Let's go.
01:03:35Let's go.
01:03:36Let's go.
01:03:37Let's go.
01:03:38Let's go.
01:04:08Let's go.
01:04:38Let's go.
01:05:09Let's go.
01:05:38Let's go.
01:06:08Let's go.
01:06:38Let's go.
01:07:08Let's go.
01:07:10Let's go.
01:07:11Let's go.
01:07:11Let's go.
01:07:15Let's go.
01:07:18Let's go.
01:07:19Let's go.
01:08:05Let's go.
01:08:07Let's go.
01:08:37Let's go.
01:08:42Let's go.
01:08:43Let's go.
01:08:45Let's go.
01:08:47Let's go.
01:09:28Let's go.
01:09:31Let's go.
01:09:51Let's go.
01:10:00Let's go.
01:10:05Let's go.
01:10:36Let's go.
01:10:39Let's go.
01:10:41Let's go.
01:10:45Let's go.
01:11:13Let's go.
01:11:44Let's go.
01:12:14Let's go.
01:12:17Let's go.
01:12:21Let's go.
01:12:24Let's go.
01:12:25Let's go.
01:12:28Let's go.
01:12:29Let's go.
01:12:29Let's go.
01:12:29Let's go.
01:12:33Let's go.
01:12:37Let's go.
01:13:25Let's go.
01:13:34Let's go.
01:13:36Let's go.
01:13:41Let's go.
01:13:44Let's go.
01:14:13Let's go.
01:14:16Let's go.
01:14:19Let's go.
01:14:19Let's go.
01:14:21Let's go.
01:14:22Let's go.
01:14:53Let's go.
01:14:55Let's go.
01:15:04Let's go.
01:15:08Let's go.
01:15:11Let's go.
01:15:43Let's go.
01:15:44Let's go.
01:15:46Let's go.
01:16:16Let's go.
01:16:41Let's go.
01:16:56Let's go.
01:17:07Let's go.
01:17:29Let's go.
01:17:59Let's go.
01:18:29Let's go.
01:18:59Let's go.
01:19:33Let's go.
01:19:55Let's go.
01:19:58Let's go.
01:19:59Let's go.
01:20:55Let's go.
01:20:58Let's go.
01:21:25Let's go.
01:21:29Let's go.
01:21:34Let's go.
01:22:32Let's go.
01:22:42Let's go.
01:22:50Let's go.
01:23:14Let's go.
01:23:44Let's go.
Comments