00:00:07The End
00:02:03¡Vaya una desvergüenza!
00:02:05Su padre se lo hubiera hecho pagar caro.
00:02:08¡Vaya una desvergüenza!
00:02:21¡Vaya una desvergüenza!
00:02:24¿Qué está diciendo?
00:02:26Lo siento, señorita, pero si no me hablan en cristiano entiendo tan poco como usted.
00:02:30La lengua de los ingleses es adecuada para vender cerdos.
00:02:35Pero no sirve para expresar la belleza de esta linda flor del desierto.
00:02:39¡Vaya una desvergüenza!
00:02:41Elasís, déjala en paz.
00:02:43Esa niña está bajo mi protección.
00:02:48¡Ah, Jabús!
00:02:51Con que bajo tu protección, doy cinco monedas de oro por la chica y subiré hasta diez si es virgen.
00:03:12No tenías que haber hecho eso.
00:03:14No tenías que haber hecho eso.
00:03:14Te arrepentirás de ello.
00:03:26Gracias por su intervención.
00:03:28Yo, Frillo, estábamos indefensos de no ser por usted.
00:03:31La compañía británica de Indias tuvo muchos negocios aquí.
00:03:34Tu padre era muy respetado y un gran amigo mío.
00:03:37La verdad, ese individuo ha estado muy grosero.
00:03:40El jeque Abdul Elasís es algo peor que grosero.
00:03:43Se le conoce por el talad, el chacal.
00:03:46Es mercader de esclavos, un hombre sin escrúpulos, cruel y sanguinaria.
00:03:51¿Por qué le estaba ofreciendo dinero?
00:03:52Quería comprar algo de lo que se había encaprichado.
00:03:56¿El reloj de mi padre?
00:03:57No, a ti.
00:04:00Le has debido impresionar mucho.
00:04:02Ha ofrecido una suma muy elevada.
00:04:04Altitos infieles.
00:04:06Le ruego me disculpe, no me refería a usted, señor.
00:04:11No debes fiarte de nadie, Sara.
00:04:13Como el halcón desde lo alto espía a la paloma,
00:04:16el hombre del desierto desde cualquier sitio puede abalanzarse sobre ti.
00:04:20Recuérdalo.
00:04:34Recuérdalo.
00:04:52Recuérdalo.
00:04:57Más información y te transmito.
00:04:59Más información y te councilor.
00:05:01¡Shlet, que teлена la televisión, que te platica y te has?
00:05:17¿Quién es un mamá?
00:05:18¡ fighters!
00:05:19Y a alguien, en renote, ¿sabes aşирvent o en renote?
00:05:21That's a depravation.
00:05:22They're innocent, hereges.
00:05:25They're all in the hell.
00:05:27Let's go, let's go.
00:05:31Bashi, I just want to buy a caravan,
00:05:34I don't want to buy it.
00:05:35Leave me with you, friend.
00:05:39But you need to hire more escort.
00:05:41The way to Damasco is the most dangerous.
00:05:44The dawns in Baghdad are wonderful.
00:05:47It's a pity not to contemplate the next.
00:05:51No, no. Cuidado con ese baúl.
00:05:53Qué pesas.
00:06:00Diario médico del Dr. Han.
00:06:02Era del padre de San.
00:06:04Lord Scott no se fiaba de ningún médico que no fuera inglés.
00:06:07Y su razón es tener que descanse en paz.
00:06:10Maldito coleano.
00:06:25Oiga, discúlpeme.
00:06:27Oiga, caballero.
00:06:28Sí, sí, usted, señor.
00:06:31Me llamo McBride.
00:06:33Reverendo James McBride, de Boston.
00:06:35Mi esposa.
00:06:36Y mi hijo.
00:06:38Señor.
00:06:39Yo soy Abed Habush.
00:06:40La señorita Scott.
00:06:41Reverendo.
00:06:42Y su acompañante, el señor Geoffrey.
00:06:43Señor.
00:06:44Bashi.
00:06:45Estamos perdiendo un tiempo precioso.
00:06:46Nos gustaría que nos permitiera unirnos a su caravana.
00:06:49Tenemos algo de dinero.
00:06:51No demasiado.
00:06:52Los siervos del señor no solemos disponer de grandes cantidades.
00:06:56Vamos a llevar una marcha muy rápida.
00:06:57Irían ustedes más cómodamente con una de las grandes caravanas de mercaderes.
00:07:01Por favor, señor.
00:07:02Hace casi tres meses que tratamos de llegar a Damasco.
00:07:05Sería un acto de caridad cristiana.
00:07:08Sí, claro.
00:07:09Nosotros, los musulmanes, tenemos mucha experiencia sobre el particular.
00:07:16No nos causará ningún trastorno.
00:07:38dejarlo a Así.
00:07:57No no nosumanía, tenemoscohol.
00:07:58No te olvido.
00:07:58No te olvido.
00:08:00Coat.
00:08:00Anti jamás, no te olvido.
00:08:01Y appeal.
00:08:01Una especie más conocida.
00:08:01El chino más noходит de vino.
00:17:16Amen.
01:06:07David.
01:18:50Yeah.
Comments