- 2 days ago
한국, 일본, 영어, 러시아어, 아시아 등 모든 영화를 영어 자막과 함께 시청하세요.
매일 영화를 즐기세요.....
매일 영화를 즐기세요.....
Category
😹
FunTranscript
00:00:07The End
00:02:03¡Vaya una desvergüenza!
00:02:05Su padre se lo hubiera hecho pagar caro.
00:02:08¡Vaya una desvergüenza!
00:02:21¡Vaya una desvergüenza!
00:02:24¿Qué está diciendo?
00:02:26Lo siento, señorita, pero si no me hablan en cristiano entiendo tan poco como usted.
00:02:30La lengua de los ingleses es adecuada para vender cerdos.
00:02:35Pero no sirve para expresar la belleza de esta linda flor del desierto.
00:02:39¡Vaya una desvergüenza!
00:02:41Elasís, déjala en paz.
00:02:43Esa niña está bajo mi protección.
00:02:48¡Ah, Jabús!
00:02:51Con que bajo tu protección, doy cinco monedas de oro por la chica y subiré hasta diez si es virgen.
00:03:12No tenías que haber hecho eso.
00:03:14No tenías que haber hecho eso.
00:03:14Te arrepentirás de ello.
00:03:26Gracias por su intervención.
00:03:28Yo, Frillo, estábamos indefensos de no ser por usted.
00:03:31La compañía británica de Indias tuvo muchos negocios aquí.
00:03:34Tu padre era muy respetado y un gran amigo mío.
00:03:37La verdad, ese individuo ha estado muy grosero.
00:03:40El jeque Abdul Elasís es algo peor que grosero.
00:03:43Se le conoce por el talad, el chacal.
00:03:46Es mercader de esclavos, un hombre sin escrúpulos, cruel y sanguinaria.
00:03:51¿Por qué le estaba ofreciendo dinero?
00:03:52Quería comprar algo de lo que se había encaprichado.
00:03:56¿El reloj de mi padre?
00:03:57No, a ti.
00:04:00Le has debido impresionar mucho.
00:04:02Ha ofrecido una suma muy elevada.
00:04:04Altitos infieles.
00:04:06Le ruego me disculpe, no me refería a usted, señor.
00:04:11No debes fiarte de nadie, Sara.
00:04:13Como el halcón desde lo alto espía a la paloma,
00:04:16el hombre del desierto desde cualquier sitio puede abalanzarse sobre ti.
00:04:20Recuérdalo.
00:04:34Recuérdalo.
00:04:52No debes ir a la paloma, el hombre del desierto desde el desierto desde el desierto desde el desierto desde
00:05:00el desierto desde el desierto desde el desierto desde el desierto desde el desierto desde el desierto desde el desierto
00:05:01desde el desierto desde el desierto desde el desierto desde el desierto desde el desierto desde el desierto desde el
00:05:01desierto desde el desierto desde el desierto desde el desierto desde el desierto desde el desierto desde el desierto desde
00:05:01el desierto desde el desierto desde el desierto desde el desierto desde el desierto desde el desierto desde el desierto
00:05:01desde el desierto desde el desierto desde el desierto desde el desierto desde el desierto desde el desierto desde el
00:05:01desierto desde el desierto desde el desierto desde el desierto desde el desierto desde el desierto desde el desierto desde
00:05:02el desierto desde el desierto desde el desierto desde el desierto desde el desierto desde el desierto desde el desierto
00:05:05desde el desierto desde el des
00:05:22Son infieles, hereges.
00:05:25Ardenán todos en el infierno.
00:05:27Vamos, hijo, vamos.
00:05:30Bashi, solo quiero alquilar una caravana, no quiero comprarla.
00:05:35Déjate de marrullerías conmigo, amigo mío.
00:05:38Pero hará falta contratar más escolta.
00:05:41El camino de Damasco es el más peligroso.
00:05:44Los amaneceres en Bagdad son maravillosos.
00:05:47Sería una pena que no pudieras contemplar el próximo.
00:05:50No, no, cuidado con ese baúl.
00:05:53Qué pesas.
00:06:00Diario médico del Dr. Han.
00:06:02Era del padre de San.
00:06:04Lord Scott no se fiaba de ningún médico que no fuera inglés.
00:06:07Y su razón es tener que descanse en paz.
00:06:10Maldito coleán.
00:06:25Oiga, discúlpame.
00:06:27Oiga, caballero.
00:06:28Sí, sí, usted, señor.
00:06:31Me llamo McBerry.
00:06:33Reverendo James McBerry, de Boston.
00:06:35Mi esposa.
00:06:36Encantado.
00:06:37Mi hijo.
00:06:38Señor.
00:06:39Yo soy Abed Habush.
00:06:40La señorita Scott.
00:06:41Reverendo.
00:06:42Y su acompañante, el señor Geoffrey.
00:06:43Señor.
00:06:44Bashi, estamos perdiendo un tiempo precioso.
00:06:46Nos gustaría que nos permitiera unirnos a su caravana.
00:06:49Tenemos algo de dinero, no demasiado.
00:06:52Los siervos del señor no solemos disponer de grandes cantidades.
00:06:56Vamos a llevar una marcha muy rápida.
00:06:57Irían ustedes más cómodamente con una de las grandes caravanas de mercaderes.
00:07:01Por favor, señor.
00:07:02Hace casi tres meses que tratamos de llegar a Damasco.
00:07:05Sería un acto de caridad cristiana.
00:07:08Sí, claro.
00:07:09Nosotros, los musulmanes, tenemos mucha experiencia sobre el particular.
00:07:16No nos causará ningún trastorno.
00:08:05No nos causará ningún trastorno.
00:08:35No nos causará ningún trastorno.
00:08:42The End
00:09:24The End
00:09:54Bendice Señor, estos alimentos que vamos a tomar
00:09:59y danos fuerzas suficientes para que en este viaje
00:10:03podamos cumplir nuestra sagrada misión entre los infieles
00:10:09Malditos cabellos, lo que este país necesita son las sólidas diligencias inglesas
00:10:13como corresponde al siglo XIX
00:10:15Malditos cabellos
00:10:20Malditos cabellos
00:10:22Malditos cabellos
00:10:24Malditos cabellos
00:10:26Malditos cabellos
00:10:28Malditos cabellos
00:10:30Malditos cabellos
00:10:35Malditos cabellos
00:10:36Malditos cabellos
00:10:39Malditos cabellos
00:10:39Malditos cabellos
00:10:42Malditos cabellos
00:10:45Malditos cabellos
00:10:57Malditos cabellos
00:12:34David, ¿qué estás haciendo?
00:12:36Let's go.
00:12:41Let's go.
00:12:58Let's go.
00:13:24Let's go.
00:13:25Let's go.
00:13:25Let's go.
00:13:36Let's go.
00:13:39Let's go.
00:13:41Let's go.
00:13:52Let's go.
00:13:56Let's go.
00:13:58James.
00:14:00James.
00:14:02Oh, no.
00:14:06Come on.
00:14:08Come on.
00:14:10No.
00:14:12No.
00:14:14No.
00:14:16No.
00:14:29No.
00:14:31No.
00:14:37No.
00:14:40No.
00:14:40No.
00:14:40No.
00:14:42No.
00:14:50No.
00:14:53No.
00:14:55No.
00:14:58No.
00:15:01No.
00:15:02No.
00:15:05No.
00:15:15No.
00:15:18No.
00:15:19No.
00:15:20No.
00:15:39No.
00:15:41No.
00:15:42No.
00:15:44No.
00:15:45No.
00:15:46No.
00:15:49No.
00:15:49No.
00:15:49No.
00:15:49No.
00:15:50No.
00:15:50No.
00:15:51No.
00:15:52No.
00:16:23So it will change the taste of the water.
00:16:38Thank you, Mrs. Sara.
00:16:45Thank you, Mrs. Sara.
00:17:15I'm sorry.
00:17:43I'm sorry.
00:17:45Ánimo, muchacho, ánimo.
00:18:33Ánimo, muchacho, ánimo
00:18:58Ánimo, muchacho, ánimo.
00:19:15Con Damasco, llegaremos a Alejandría.
00:19:19¿Alejandría?
00:19:21Está a cientos de millas de Bagdad.
00:19:23Podríamos tardar meses.
00:19:25¿Y cómo sin comida y sin agua?
00:19:27No lo sé, señorita.
00:19:29Pero sí sé que moriremos si nos quedamos aquí.
00:19:34Entonces, vámonos.
00:19:39Y también moriremos.
00:19:42¡Agua! ¡He encontrado agua!
00:19:56¡Aquí, abajo!
00:20:01¡Este sitio lo deben conocer los nómades.
00:20:04Tendremos cuidado.
00:20:05Pruébala.
00:20:06Es buena, yo ya he bebido.
00:20:10¡Oh, está caliente!
00:20:11Sí, y mojada.
00:20:12Pruébala.
00:20:16¡Qué bueno!
00:20:18¡Oh, es una maravilla!
00:20:22¿A dónde va?
00:20:24A buscar un vaso para beber.
00:20:29¡Eh!
00:20:30¡Joffrey!
00:20:33¡Joffrey!
00:20:36Lo siento mucho, señorita.
00:20:38Es imperdonable.
00:20:40No hable.
00:20:41Descanse.
00:20:55¿Dice cómo se le puede curar?
00:20:57No, no comprendo nada.
00:21:00Todo son palabras muy raras.
00:21:12¡Qué ridículos sois los hombres!
00:21:16Y las mujeres también.
00:21:20No deberíamos mirar esas cosas.
00:21:23¿Por qué no?
00:21:24Puede ser pecado.
00:21:26Pero son bonitas.
00:21:28¿Cómo va a ser pecado mirar cosas bonitas?
00:21:32Mi padre decía que era pecado mirar a la gente cuando está desnuda.
00:21:36Pues a Dan y a me iban desnudos.
00:21:38No, nada del todo.
00:21:39Llevaban unas hojas muy grandes.
00:21:43¿Y tú qué sabes?
00:21:44¿Estabas allí con ellas?
00:21:45No, pero he visto muchos cuadros en las iglesias y siempre llevan puestas unas hojas.
00:21:52Bueno.
00:21:54De todas maneras, esto es distinto.
00:21:56Esto es un libro para médicos.
00:21:58Y los médicos te visitan sin llevar nada de ropa.
00:22:02¿Los médicos no llevan nada encima?
00:22:05No, eres tú el que debe desnudarse.
00:22:08Los médicos van vestidos.
00:22:09Los médicos van vestidos.
00:22:11¡Oh!
00:22:12¡Ja, ja, ja!
00:22:42This works.
00:23:05This works.
00:26:12Hey, prepáralo todo.
00:26:13And in my ausencia, cuida de la señorita Sara.
00:26:15Este país no es adecuado para una jovencita como a ella.
00:26:28¿Qué?
00:26:34¿Qué puede haberle pasado?
00:26:37No lo sé?
00:26:37No lo sé.
00:27:06No lo sé.
00:28:03No, no lo sé.
00:28:07No, no, no, no, no, no, no.
00:28:35No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:28:39no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:28:48no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:28:48no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:28:49no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:28:49no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
00:29:10Let's go.
00:29:19¡Sara!
00:29:20¡Sara!
00:29:22¡Sara!
00:29:23¡Sara!
00:29:24¡Sara!
00:29:25¡El camello!
00:29:26Tenemos que irnos de aquí.
00:29:27Pero, ¿qué ha pasado?
00:29:28¿Dónde está Jofre?
00:29:29Le han matado al chacal.
00:29:30Le hicieron cosas espantosas.
00:29:31Let's go before we meet him.
00:29:35Geoffrey, they killed him.
00:29:38No.
00:29:40Sarah, we have to go soon.
00:29:41Let's go soon.
00:29:58How long have we been here?
00:30:02I don't know. What else?
00:30:06We can't get rid of it.
00:30:08We can't get rid of it.
00:30:13We can't get rid of it.
00:30:16We can't get rid of it.
00:30:28We can't get rid of it.
00:30:58We can't get rid of it.
00:30:59Say hi, Billy.
00:31:01We can't get rid of it.
00:31:10I do not.
00:31:12¿Qué pasa ahora?
00:31:14No lo sé, no quiere moverse.
00:31:18Toma, coge esto.
00:31:26Se acabó, no podemos salir de aquí.
00:31:28Es como si ya hubiéramos muerto.
00:31:36David, ¿a dónde vas?
00:31:38No tengo la menor idea.
00:31:44No tengo la menor idea.
00:31:46Vamos.
00:31:50¡David!
00:31:53¡David, ayúdame el camello!
00:31:56¡David!
00:31:59¡David!
00:32:00¡Ayúdame!
00:32:02¡Sara!
00:32:04¡Sara, espérame!
00:32:06¡No consigo pararlo!
00:32:09¡No!
00:32:34¡Ahora!
00:32:35Where are you?
00:32:40Where are you?
00:32:59Sara!
00:33:13Sara!
00:33:31No es una maravilla?
00:33:34Uh-huh!
00:33:40It's incredible.
00:33:41I see it and I don't believe it.
00:33:46And this, in the desert.
00:33:51That's what I'm going to do before you.
00:33:53Impossible, I'm a rat and you're a carcass.
00:33:57Do you play something?
00:33:58What you want.
00:34:01What a carcass, eh?
00:34:03Yes, compared to me.
00:34:04I'm going to die.
00:34:08Quick, quick, quick.
00:34:09I'm going to get you.
00:34:10I'm going to get you.
00:34:10I'm going to get you.
00:34:12You're ready?
00:34:13Yes.
00:34:13Ready?
00:34:14Ready?
00:34:15Yes.
00:34:15Yes.
00:34:17Let's go.
00:34:22No.
00:34:25No.
00:34:30No.
00:34:31No.
00:34:31No.
00:34:31No.
00:34:31No.
00:34:33No.
00:34:37No!
00:34:41No!
00:34:43No!
00:35:09It's a wonderful place, isn't it?
00:35:12Me gustaría quedarme aquí para siempre.
00:35:20Qué calma.
00:35:23Es como si estuviéramos los dos solos en el mundo.
00:35:27En el paraíso. Así es como lo llama la Biblia.
00:35:31Paraíso. Me gusta esa palabra.
00:35:36Me pregunto cómo sería la primera casa de la Tierra.
00:35:53¿Sara?
00:35:57¿Sara?
00:35:59¿Sara eres tú?
00:36:04¿De dónde has sacado eso?
00:36:05La hice yo.
00:36:07¿La hiciste tú?
00:36:10Fantástico. No sabía que supieras hacer cosas así.
00:36:13Bueno, yo tampoco sabía que tú fueras capaz de hacer una casa.
00:36:22Pruébala.
00:36:33Pruébala.
00:36:34Es estupenda.
00:36:35De verdad, es estupenda.
00:36:37David, ¿qué ha sido eso?
00:36:39No lo sé.
00:36:41Quédate aquí.
00:36:43Espera, a lo mejor se marcha.
00:36:45A lo mejor no.
00:36:53Está bien. Quieto ahí, sin vergüenza.
00:36:57Sara, ven, deprisa.
00:36:59Mira.
00:37:00Vaya, tenemos un invitado.
00:37:04¿Crees que será bueno?
00:37:05Se está comiendo mi guiso y no se queja.
00:37:08No puede ser más bueno.
00:37:18¡Sara!
00:37:19¡Sara!
00:37:22Ven, acércate. No voy a hacerte ningún daño.
00:37:24Este es David.
00:37:25Hola.
00:37:26Y yo soy Sara.
00:37:27Encantada de conocerte.
00:37:31Toma.
00:37:34Hablas muy bien, el chimpancé.
00:37:47Bueno, ¿qué nombre le ponemos?
00:37:49¿Qué te parece...?
00:37:51Doctor, Doc.
00:37:53¿Doc? ¿Por qué Doc?
00:37:55Nos vendría muy bien alguien que entendiera ese libro de medicina.
00:37:59Bueno, pues vale, Doc.
00:38:29Lo que me faltaba, un crítico.
00:38:50Lo que me faltaba, un crítico.
00:39:24hecho Serge, Consultorilita.
00:39:25No quiero decirle
00:39:37Hello, beautiful day, eh?
00:40:01¿Qué ocurre? ¿Te pasa algo en la espalda?
00:40:04No.
00:40:05Pues, ¿por qué te pones así?
00:40:09David, dime, ¿parezco mayor?
00:40:15¿Más alta, quieres decir? Puede ser.
00:40:19No, más alta no. Mayor.
00:40:22¡Ah, gorda!
00:40:24¡No!
00:40:25No, olvídalo.
00:40:26Pero, Sara, ¿qué te pasa?
00:40:30Háblame claro, ¿quieres?
00:40:31Te he dicho que lo olvides. No importa.
00:40:34Bueno, mira, no soy adivino, ¿sabes?
00:40:37Lo que pasa es que estás ciego.
00:40:40Sara, ¿pero qué...?
00:40:44¿Qué demonios quiere decir?
00:40:45¿Sabes tú lo que quiere?
00:40:46No consigo entenderla.
00:40:48Nadie la entiende.
00:40:52Mujeres.
00:40:53Mujeres.
00:40:53¡Ah!
00:40:53Mujeres.
00:40:54Mujeres.
00:40:56Mujeres.
00:40:58Mujeres.
00:41:05Mujeres.
00:41:08Come on.
00:41:37Come on.
00:42:17Come on.
00:42:42Come on.
00:42:45Come on.
00:43:02Sarah, ¿quién me ha puesto ese bicho encima?
00:43:07Yo no.
00:43:08Ha sido Doc.
00:43:11Doc, ha sido tú.
00:43:16Ahora vas a ver.
00:43:20¡Acusica!
00:43:21Gracias, Doc.
00:43:24¡Sara!
00:43:25¡Vuelve aquí!
00:43:29¡Sara!
00:43:30Ya verás cuando te coja.
00:43:32¡Vuelve aquí.
00:43:38¡Sara!
00:43:39¡Te voy a descuartizar!
00:43:42Prométeme que nunca volverás a hacerlo.
00:43:46¿Lo prometes?
00:43:48¡No!
00:43:52¡Promételo!
00:43:54¡Lo prometo!
00:43:56¡Lo prometo!
00:43:57¡Lo prometo, lo prometo!
00:43:58Jamás volveré a poner un dedo encima de tu maravilloso cuerpo.
00:44:02¡Eso está mejor!
00:44:04¡Eso está mejor!
00:44:05¡Te he mentido!
00:44:06¿Eh?
00:44:09¡Ah!
00:44:11¡Ah!
00:44:14¡Ah!
00:44:17¡Ah!
00:44:18¡Ah!
00:44:20¡Ah!
00:44:21¡Ah!
00:44:25¡Ah!
00:44:27¡Ah!
00:44:27¡Ah!
00:44:29¡Ah!
00:44:43¡Ah!
00:44:49Sara, ¿te encuentras bien?
00:44:52Estoy bien.
00:44:53Sigue durmiendo.
00:44:54Toma, ponte esto, cogerás frío.
00:44:55¿Qué te pasa?
00:44:57Me duele el estómago.
00:44:59Quizá te siento mal la comida.
00:45:16Bueno, que haya suerte.
00:45:18Falta me hace.
00:45:20¡David, mira, Doc!
00:45:22¡Eh!
00:45:22¿Qué haces?
00:45:23¡Estate quieto!
00:45:24Sara, no mires.
00:45:25¡No mires!
00:45:28Doc, lárgate de aquí.
00:45:30¡Vamos, largo!
00:45:31¡Fuera de aquí!
00:45:32¡He dicho que te largues!
00:45:35¡Vete, marrano!
00:45:39¡No me has oído!
00:45:41¡Vete!
00:45:42¡Vete!
00:45:44¡Vamos, lárgate de una vez!
00:45:50¡No tiene gracia!
00:45:51¡No tiene gracia!
00:45:51¡Sí que la tiene!
00:45:52¡No la tiene!
00:45:53Apuesto a que tú también lo haces.
00:45:56¡Nada de eso!
00:45:57¡Ja!
00:45:58El libro dice que todos los chicos lo hacen.
00:46:00Es una cosa natural.
00:46:02Yo no lo hago y no es natural.
00:46:04La gente que hace esas cosas se vuelve loca.
00:46:07Si es por eso, no te preocupes.
00:46:09¡Tú ya estás loco!
00:46:10¡No!
00:46:17¡No!
00:46:34¡No!
00:46:59Oh, no, no, no!
00:47:09Oh, my God!
00:47:11Oh, oh, oh!
00:47:17Oh, oh, oh!
00:47:23Ah!
00:47:25Oh, oh, oh, oh!
00:47:41Oh, Dios mío, ¿están ahí?
00:47:51Vamos, corre.
00:47:53Sara, date prisa.
00:47:56Quizá pasen de largo.
00:47:57No pasarán de largo, vendrán a buscar agua.
00:47:59Pero si salimos ahora, nos verán.
00:48:02Nos esconderemos entre las tunas y escaparemos de noche.
00:48:04Este es nuestro paraíso.
00:48:06No podemos dejarlo.
00:48:08Espera, David. ¿Qué hacemos con Doc?
00:48:13¡Doc!
00:48:15¡Doc, ¿dónde te has metido?
00:48:18¡El camello! ¡Que se nos escapa!
00:48:27Dios mío.
00:48:34¡Se nos ha ido!
00:48:36¡No pude alcanzarlo, maldito animal!
00:48:38¡Se ha metido en el desierto!
00:48:39Lo siento.
00:48:41¿Lo sientes?
00:48:41Nos vemos metidos en este lío por tu coqueteo con ese tipo en el mercado.
00:48:45David, no seas injusto conmigo.
00:48:47¿Ijusto?
00:48:47Él mató a mis padres, mató a Joffrey.
00:48:50Y si no conseguimos huirnos, matará a nosotros también.
00:48:54A mí me hará algo peor que matarme.
00:49:07¡Arriba!
00:49:13¡Arriba!
00:49:28¡Arriba!
00:49:31¡Arriba!
00:49:32¡Arriba!
00:49:33¡Arriba!
00:49:33¡Arriba!
00:49:34¡Arriba!
00:49:35¡Arriba!
00:49:43Go! Go!
00:49:47Come on!
00:49:49Come on!
00:49:54Come on! Go!
00:50:02I want them!
00:50:06Come on!
00:50:14I've been dreaming. I've seen two chimpancés.
00:50:17Well, we have a Adán. Why not a Eva?
00:50:20And if it's another Adán?
00:50:22Look at her.
00:50:25Well, it's Eva.
00:50:48Let's go!
00:50:52Let's go!
00:50:54Let's go!
00:50:55Let's go!
00:50:57Let's go!
00:51:23Let's go!
00:51:23Let's go!
00:51:23Let's go!
00:51:24Let's go!
00:51:28Además, no me gustaba la vista.
00:51:50Siento haberte gritado cuando se escapó el camello.
00:51:53Ya lo sé.
00:51:55No quería hacerlo.
00:51:57Ya sé que no querías.
00:52:00Te prometo que nunca permitiré que te pase nada malo.
00:52:17No quiero que te pase nada malo.
00:52:19No quiero que te pase nada malo.
00:52:20No quiero que te pase nada malo.
00:52:36¿Con qué has vuelto?
00:52:38Gracias, señor.
00:53:10No quiero que te pase nada malo.
00:53:19No quiero que te pase nada malo.
00:53:23No quiero que te pase nada malo.
00:53:47No quiero que te pase nada malo.
00:54:24No quiero que te pase nada malo.
00:54:33No quiero que te pase nada malo.
00:54:45No quiero que te pase nada malo.
00:55:00No quiero que te pase nada malo.
00:55:03Oh
00:55:16Qué divertido
00:55:23David, ¿qué haces?
00:55:27Espera, no puedo
00:55:29Lo siento
00:55:31Creo que no estoy preparada
00:55:33Tú nunca estás preparada
00:55:35Te pasas la vida leyendo ese maldito libro
00:55:37David
00:55:39David
00:55:41Espera
00:55:43Espera, David, por favor
00:55:52David, no, te lo ruego
00:55:54Dámelo, ¿por qué lo rompes?
00:55:57Por favor, no
00:55:58Vete, déjame un par
00:56:01Vamos, David
00:56:01Déjame
00:56:03Por favor, David
00:56:05¿Sabes qué te digo?
00:56:06Estás loco, rematadamente loco
00:56:08Sí, es verdad
00:56:09Y cada día lo estaré más
00:56:15¿ unto el principal?
00:56:21Ah, du, Tenta
00:56:25¡Mamá!
00:56:32¡Mamá!
00:56:38I don't know.
00:57:39Dock, dock, dock, dock, dock.
00:58:03Dock, dock, dock, dock, dock.
00:58:18They've been caught up.
00:58:21They've been caught up.
00:58:39.
00:58:39.
00:58:39.
00:58:39.
00:58:54ھ
00:58:55ھ
00:58:55ھ
00:58:55ھ
00:58:56ھ
00:58:56ھ
00:58:56ھ
00:58:56ھ
00:58:56ھ
00:59:08ھ
00:59:15Now they will wash you, and they will give you perfumated clothes, and then you will be prepared to be
00:59:23mine.
00:59:51Let's go.
01:00:09Let's go.
01:00:51You should stay here. I will try to rescue Sarah.
01:00:56If I come back...
01:01:14I will try to rescue Sarah.
01:01:30I will not get there.
01:01:31If I come back, I will not get there.
01:01:32It will be the most beautiful.
01:01:34My soul is burnt in the city of Sarah.
01:01:38How did you bring it to the city of Sarah?
01:01:38My soul is burnt.
01:01:39I am very nice to meet you.
01:01:41I'm so happy with your wife!
01:01:42What are you doing here?
01:01:43This girl is like a soul.
01:01:44You're making a human is terrible!
01:01:46How many?
01:01:48I don't know that I'm sure I'm sure how to combine it.
01:01:50I'll take water and water.
01:01:52Let me show you my water.
01:01:55How many can I know?
01:01:57I don't know that I'm sure I'm sure how to combine it.
01:02:00What's this one?
01:02:02What's this one?
01:02:02I don't know if I'm just getting water.
01:02:03Why is this one safe?
01:02:06What does that mean?
01:02:10Let's go!
01:02:21Let's go!
01:02:22Thank you for your help, friends!
01:02:24Let's go!
01:02:37Let's go!
01:02:44Let's go!
01:02:52Let's go!
01:02:52I've lost my hope.
01:02:54When I saw that bruja, I thought...
01:02:57Oh, my God, another one.
01:02:59And you were you.
01:03:01You were fantastic, really.
01:03:04David, what's going on?
01:03:05Me picó un escorpión.
01:03:07En el brazo.
01:03:09Déjame ver.
01:03:10Oh, Dios mío.
01:03:20Si por lo menos tuviéramos el libro.
01:03:24No debí hacerte enfadar, lo siento.
01:03:27No, fue culpa mía.
01:03:30He sido un idiota y ahora voy a morir.
01:03:32No, eso no.
01:03:33No hables.
01:03:36Te pondrás bien enseguida.
01:03:39Yo te cuidaré.
01:03:41Shh.
01:03:43No tengas miedo.
01:04:03No tengo miedo.
01:04:19It Right.
01:04:23Sí meerdad.
01:04:27No tengo miedo.
01:04:27No tengo miedo, ahí llaman.
01:04:28No puedo sí que también me pierdas laạn.
01:04:32No, esoye mi aparte.
01:04:33tengo miedoWhat el dia a столicito.
01:04:46Let's go.
01:05:02Por favor, David, no me dejes.
01:05:06No me dejes sola.
01:05:09Me he quedado sin todas las personas a quienes quería.
01:05:15Por favor.
01:05:20Te quiero, David.
01:05:21No me dejes.
01:05:22No me dejes.
01:05:44No me dejes.
01:05:49No me dejes.
01:06:10David, te confieso que creí que te había perdido.
01:06:18Pensé que realmente iba a quedarme sola.
01:06:26Yo nunca te dejaría sola.
01:06:30Y la otra noche, cuando no te movías ya, pensé en todas las cosas que quisiera haberte
01:06:36dicho y en las cosas que podríamos haber hecho.
01:06:42¿Qué quieres decir?
01:06:50Soy muy feliz.
01:06:51Soy muy feliz.
01:07:44Soy muy feliz.
01:08:02Soy muy feliz.
01:08:29Soy muy feliz.
01:08:59Soy muy feliz.
01:09:31Soy muy feliz.
01:09:56Soy muy feliz.
01:10:27Soy muy feliz.
01:10:30Soy muy feliz.
01:10:53Tira con fuerza, que no se escape.
01:11:03Qué pena, lo hemos perdido.
01:11:05Me parecía una buena pieza.
01:11:09No exageres, pareces un pescador de verdad.
01:11:11No exageres, pareces un pescador de verdad.
01:11:14No exageres, pareces un pescador de verdad.
01:11:41No exageres, 34.
01:11:58No exageres.
01:12:01I've spent the whole day preparing it.
01:12:07It's great.
01:12:18It's too spicy.
01:12:19No, no, no, it's very good.
01:12:22Very good, very good.
01:12:24Then repeat it.
01:12:25No, no, no, thank you.
01:12:48I love you too.
01:14:08No exageres.
01:14:09Llevo toda la mañana sin comer nada.
01:14:11Claro, ¿no paraste de comer en toda la noche?
01:14:14Antes de llamarme gorda, échale una mirada a Eva.
01:14:24No podemos seguir mucho tiempo aquí.
01:14:26No.
01:14:28Ya lo sé.
01:14:46Mira, Eva.
01:14:49No, cógelo con esta mano.
01:14:54No, la tripita no.
01:14:58Cepíllate la cabeza.
01:15:02¿Ves qué guapa estás?
01:15:04Así.
01:15:06Sí.
01:15:08Lo haces muy bien.
01:15:09No.
01:15:14No.
01:15:24No.
01:15:25No.
01:15:29No.
01:15:39No.
01:15:41No.
01:15:41No.
01:15:41No.
01:15:42No.
01:15:43No.
01:15:43No.
01:16:09No.
01:16:10No.
01:16:11No.
01:16:20No.
01:16:21No.
01:16:22No.
01:16:24No.
01:16:26No.
01:16:27No.
01:16:29No.
01:16:30No.
01:16:31No.
01:16:32No.
01:16:33No.
01:16:34No.
01:16:35No.
01:16:35No.
01:16:36No.
01:16:37No.
01:16:39No.
01:16:39No.
01:16:42Let's go.
01:16:52Our should be like this?
01:16:54I think it's a little less soft.
01:17:00God.
01:17:06Come, Doc. Take your baby.
01:17:07Take it.
01:17:57You will never leave us in peace!
01:18:00You will never leave us in peace!
01:18:04You will never leave us in peace!
01:18:05Sarah! Sarah, we have to go. Come here!
01:18:07You will never leave us in peace!
01:18:09You will never leave us in peace!
01:18:11Doc! Eva!
01:18:13Hurry up!
01:18:16Sarah, let's go!
01:18:26They are so recent!
01:18:29Wait! I want to take the girl alone!
01:18:37We have ive is now!
01:18:47Take the girl alone!
01:18:48Let's go!
01:18:52Let's go!
01:18:52הי!
01:19:00Abery!
01:19:02Let's go!
01:19:02Come here!
01:19:03Are you ready?
01:19:03This is your nightmare.
01:19:04My nightmare!
01:19:07I really like you and my uncle.
01:19:18Yeah
01:19:45Corre
01:19:50David, el Camillo ya no puede resistir más.
01:19:56Debe hacerlo, tenemos que escapar.
01:20:02Corre, corre.
01:20:03Corre, corre.
01:20:07Corre.
01:20:21Él lo ha matado.
01:20:24Igual que mató a todos los demás.
01:20:26¿Qué vamos a hacer ahora?
01:20:30Esperar.
01:20:31No deberíamos seguir huyendo.
01:20:34Si está persiguiéndonos, nos alcanzará.
01:20:38Si no nos sigue, huiremos de noche, cuando haga fresco.
01:20:42No.
01:20:53No.
01:20:58No.
01:20:58No.
01:21:00No.
01:21:02No.
01:21:03No.
01:21:04No.
01:21:19No.
01:21:20No.
01:21:21No.
01:21:22No.
01:21:22No.
01:21:23No.
01:21:38No.
01:21:39Te quiero.
01:21:41Y yo a ti, cariño.
01:21:48No.
01:21:49Se está acercando.
01:21:50No puedo ver nada, pero sé que viene de aquí.
01:22:02Espera aquí.
01:22:06David, quizá haya renunciado.
01:22:23Ten esto.
01:22:26Ten esto.
01:22:26escribí néc стороны.
01:22:47T 사�
01:22:49all��os.
01:22:49Masa, ¿ya cambió el examen?
01:22:50Não sneeze a río, Raischía 그때.
01:22:52Voy a la teoría del juez.
01:22:53Soy aquella con pobreza.
01:22:53Muy bien.
01:22:53Bien.
01:22:53fixede.
01:22:55Lo delshapedrío de los diér theCUBE.
01:22:56Oh, my God.
01:23:33Oh, my God.
01:23:58Oh, my God.
01:24:03Oh, my God.
01:24:06Oh, my God.
01:24:21Oh, my God.
01:24:24Oh, my God.
01:24:35Oh, my God.
01:24:37Oh, my God.
01:24:37Oh, my God.
01:24:37Oh, my God.
01:24:37Oh, my God.
01:24:44Oh, my God.
01:24:44Oh, my God.
01:24:46Oh, my God.
01:24:46Oh, my God.
01:24:50Oh, my God.
01:24:54Oh, my God.
01:25:24Oh, my God.
01:25:25Oh, my God.
01:25:31Oh, my God.
01:25:32Oh, my God.
01:25:35Oh, my God.
01:25:39Oh, my God.
01:26:29Oh, my God.
01:26:52Oh, my God.
01:27:03Oh, my God.
01:27:45Oh, my God.
01:27:48Oh, my God.
01:28:19Oh, my God.
Comments