🎬 **(Dublagem) Meu Amor Verdadeiro**
Enjoy this captivating drama that will keep you hooked from start to finish!
📖 **Story Highlights:**
• Emotional storyline filled with twists and turns
• Powerful performances and compelling characters
• Bite-sized drama episodes
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
🔔 **Subscribe** for daily drama updates!
👍 **Like** if you enjoyed this video!
💬 **Comment** your thoughts below!
🔗 **Share** with fellow drama lovers!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
#drama #romanticdrama #lovestory #romancedrama #DublagemMeuAmorVerdadeiro #PrimeDrama
Enjoy this captivating drama that will keep you hooked from start to finish!
📖 **Story Highlights:**
• Emotional storyline filled with twists and turns
• Powerful performances and compelling characters
• Bite-sized drama episodes
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
🔔 **Subscribe** for daily drama updates!
👍 **Like** if you enjoyed this video!
💬 **Comment** your thoughts below!
🔗 **Share** with fellow drama lovers!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
#drama #romanticdrama #lovestory #romancedrama #DublagemMeuAmorVerdadeiro #PrimeDrama
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:01I never imagined that I would be married with a strange woman.
00:00:07Dear, I don't know how much time I have left.
00:00:14Everything I want is...
00:00:16...that you...
00:00:18...case with the family Walker.
00:00:22So happy that it's just a marriage.
00:00:25It's not too much.
00:00:33What was it?
00:00:35Ok, I will.
00:00:37Casamento?
00:00:37It doesn't matter.
00:00:39It's just strange.
00:00:41To the airport.
00:00:42Wait, Mr. Walker.
00:00:44Do you need to be married?
00:00:47Diz to resolve.
00:00:50But we are already here.
00:00:56Parabéns.
00:01:00Mãe?
00:01:01Conseguimos a licença.
00:01:03Relaxa, ele foi bem legal sobre isso.
00:01:05Deus abençoe.
00:01:06Os Walkers cumpriram uma palavra.
00:01:08Agora que seu pai se foi, os negócios estão bem.
00:01:12Pelo menos você está estabilizada.
00:01:14Mãe, eu sei.
00:01:15Obrigada.
00:01:16Para de se preocupar com esse idiota e comece a focar na sua saúde.
00:01:22Mas que droga.
00:01:23Vamos nos casar e ele nem se deu ao trabalho de aparecer.
00:01:35Quietinho.
00:01:38Eu não estou bêbada.
00:02:02O que está acontecendo?
00:02:10So I was bêbada and betrayed my husband.
00:02:13Even without knowing my husband,
00:02:15I really wouldn't have betrayed my husband.
00:02:30Where were you today?
00:02:33I didn't meet you in any place, so I went home.
00:02:36I drank too much and fell in some hotel room there.
00:02:42It must have been with some guy.
00:02:45Casado, but not ashamed.
00:02:47Just don't disturb the meeting with the client later.
00:02:50I forgot completely.
00:02:52Thank you for reminding me.
00:02:54And where's my crachá?
00:02:56Can you do it?
00:02:57Let's see.
00:03:02Bess, I think I lost.
00:03:07What?
00:03:08Why can't you do anything wrong?
00:03:23Bess Brown.
00:03:32Bess Brown.
00:03:38Bess Brown.
00:03:39It sounds stupid.
00:03:40Ligue to my husband.
00:03:42I will go back over there.
00:03:52Hello, Mrs. Edith.
00:03:53Mrs. Marianne Taylor?
00:03:55Your husband, Mr. Sebastian Walker, is taking a divorce.
00:03:58He is outside.
00:03:59Okay, let's check on this date.
00:04:03It's time to end this marriage without sense.
00:04:06I would definitely support you if you were aware of it.
00:04:10Droga, I'm atrasada!
00:04:11Beth, I'm going to leave!
00:04:25Walker?
00:04:26Sebat Walker, CEO do Grupo Walker.
00:04:28Grande nome.
00:04:29Não podemos errar esse.
00:04:30Sebat Walker.
00:04:32Nunca ouvi falar.
00:04:33Olha ele aí.
00:04:36Meu Deus, ele é gato!
00:04:39Espera, é com aquele cara com quem dormi?
00:04:42O nome do meu marido também é Walker, mas olha a diferença.
00:04:47Sir Walker, bem-vindo à minha empresa.
00:04:51Se o Ted descobrir que eu dormi com meu cliente, eu vou perder meu emprego.
00:04:55Ei, você!
00:05:02Mary Ann.
00:05:04Sou a familiar.
00:05:08É, que é um nome bem comum.
00:05:11O colar está bonito.
00:05:13Sério?
00:05:14Obrigada.
00:05:16Essa é minha melhor designer de interiores.
00:05:18Vai gerenciar seu novo projeto de casa.
00:05:21Devemos entrar para discutir mais detalhes?
00:05:24Então, senhorita Ann, estou ansioso para trabalhar com você.
00:05:33Achei que ele te conhecia como filha do Vincent.
00:05:37Ainda bem que você mudou de nome.
00:05:39A reputação do seu pai já prejudicou meu negócio antes.
00:05:42Então, não estrague esse.
00:05:44Entendi.
00:05:45Vou ter cuidado.
00:05:46Beleza.
00:05:49Certo.
00:05:50Vocês dois assumem.
00:05:56Senhor Walker, tem alguma coisa no meu rosto?
00:05:59Desculpa.
00:06:01Nos conhecemos antes?
00:06:03Você não se lembra de mim.
00:06:05Desculpe?
00:06:07Ah, quer dizer, é que eu nunca encontrei um grande CEO como você antes.
00:06:12Mas voltando ao trabalho.
00:06:14Acho que minha experiência e estilo são exatamente o que você está procurando.
00:06:21Impressionante.
00:06:23Eu também tenho um rascunho da sua casa nova.
00:06:26Quer que eu traga?
00:06:27Sério?
00:06:27É, vamos ver.
00:06:35Bess, você tem os rascunhos que eu fiz essa manhã, né?
00:06:37Pode trazer para a sala de reunião?
00:06:39Não vai rolar.
00:06:40Já pedi demissão.
00:06:42Quê?
00:06:42Mas você começou agora.
00:06:43Tô ocupada agora.
00:06:45Tchau.
00:06:59Sim, fui eu ontem à noite.
00:07:01Posso falar com o senhor Walker?
00:07:04Mary Ann, por sua causa, encontrei um bilionário.
00:07:12Desculpa, senhor Walker.
00:07:13Acho que eu deixei em casa.
00:07:14Quer que eu vá buscar para você?
00:07:15Não.
00:07:15Tem coisas a fazer.
00:07:17Se quiser, eu posso te entregar mais tarde.
00:07:19Não precisa.
00:07:20Irei preparar o contrato.
00:07:22Obrigada, senhor.
00:07:23Você tem um bom olho.
00:07:24Vou começar agora mesmo.
00:07:28Vovô?
00:07:29Não me chame de Hugo.
00:07:31Não tenho neto com você, Sebastian.
00:07:35Te pedi para parar de me chamar assim.
00:07:37Agora é Sebate.
00:07:38Ah, para com isso.
00:07:39Você se casou, saiu do país por dois anos e ainda não conheceu sua esposa.
00:07:44Você sabe porque eu casei com ela.
00:07:45Sei, sim.
00:07:46Eu te obriguei.
00:07:47Mas Mary Ann é uma boa garota.
00:07:49Pelo menos tenta conhecê-la.
00:07:51Mary Ann?
00:07:55Mary Ann?
00:07:57Não me diga que você esqueceu o nome de sua esposa.
00:08:00Eu convidei Mary Ann para o jantar.
00:08:02Então venha hoje à noite.
00:08:03E traga um presente.
00:08:05Tá bom.
00:08:05Estarei lá.
00:08:08Acho que vou falar com ela sobre o divórcio pessoalmente.
00:08:16Este moleque.
00:08:18Um velho como eu mantendo o casamento de pé.
00:08:21Não exagera, pai.
00:08:23O Seb pode ter alguém que lhe goste.
00:08:25Isso é traição.
00:08:28Você quer que ele seja como seu ex-marido?
00:08:31Ele nem usa o nome que o pai deu.
00:08:33Ele ainda é meu filho.
00:08:35Mary Ann e Taylor e a mãe estão segurando ele.
00:08:38Chega!
00:08:39Nós, Walkers, honramos nossa palavra.
00:08:41E Mary Ann é como família.
00:08:54Alô?
00:08:55Oi, Mary.
00:08:57Sebastião voltou?
00:08:58Quer vir jantar hoje à noite?
00:09:00Ótima hora para falar sobre o divórcio.
00:09:01Claro, vovô.
00:09:02Vou após o trabalho.
00:09:05Pelo menos o Sr. Walker não me reconheceu.
00:09:07Eu consegui um emprego.
00:09:10Mary Ann?
00:09:12Não é à toa que você me parece familiar?
00:09:17Sr. Walker, o que está fazendo aqui?
00:09:20Desculpe.
00:09:21Eu te assustei.
00:09:22Você deixou cair.
00:09:24Obrigada.
00:09:24Eu nem percebi que eu te tinha perdido.
00:09:27Sr. Walker, você disse que eu pareço familiar.
00:09:30Nós nos conhecemos?
00:09:31Não exatamente.
00:09:32Só conheço alguém chamada Mary.
00:09:34Ah, eu disse que era um nome comum, então...
00:09:37Aqui.
00:09:38Deixa eu te ajudar com isso.
00:09:39Valeu.
00:09:51Esse colar combina com você.
00:09:53Onde comprou?
00:09:54Ah, eu mesma fiz.
00:09:56Não vai encontrar um igual.
00:09:57Você também desenha joias?
00:09:59Sim, eu me formei como designer de joias.
00:10:02Você é muito talentosa.
00:10:18Como você tem experiência, pode me ajudar a escolher joias femininas?
00:10:22Claro.
00:10:22Qual é a ocasião?
00:10:23E pra quem é?
00:10:24É um presente...
00:10:26Para minha esposa.
00:10:28Você é casado?
00:10:34Por que você?
00:10:35Cadê o Seb?
00:10:37Senhora, o Sr. Walker teve um negócio urgente.
00:10:40Ele não vai poder vir hoje à noite.
00:10:42Tudo bem.
00:10:44Bem, faça ele descansar.
00:10:51Como pode ver, meu filho não quer te conhecer.
00:10:56Tudo bem.
00:10:58Mary Ann.
00:10:58Quero que você se divorcie dele.
00:11:01O jantar está pronto?
00:11:03Cadê a minha Mary Sebastian?
00:11:05Vavó!
00:11:06Mary, vem aqui.
00:11:08Você emagreceu.
00:11:10Como está o trabalho?
00:11:11Algum problema?
00:11:12Está ótimo.
00:11:13Está ótimo.
00:11:14Consegui uma promoção e fechei um grande negócio com um cliente novo.
00:11:17Isso é excelente.
00:11:18Se precisar de algo, me avise.
00:11:22Cadê o Sebastian?
00:11:23Ele está ocupado.
00:11:24Ele não pode vir hoje.
00:11:27O que pode ser tão urgente que o senhor tem que resolver?
00:11:31Quero dizer, o que a equipe dele está fazendo, afinal?
00:11:34Está tudo bem, vô. A gente se encontra quando ele estiver livre.
00:11:37Vou dar uma ligada pra ele.
00:11:40Vovó?
00:11:42Ei, seu pestinha.
00:11:43Não importa o que está fazendo.
00:11:45Volta pra casa agora.
00:11:50Haha.
00:11:51Ele está chegando.
00:11:56Então...
00:11:58Você é a mulher no Hotel Waldo?
00:12:00Sim. Sou eu.
00:12:11Terminei.
00:12:13Não leve para o lado pessoal, Mary.
00:12:17Ela está assim com todo mundo desde que o ex-marido a traiu.
00:12:20Está tudo bem, vô. Eu entendo.
00:12:23Meu pai...
00:12:24Não, vô. Foque nisso.
00:12:27O Sebastian disse que vem logo.
00:12:29Por que você não fica aqui? O quarto está pronto?
00:12:31Ah, não, não. Valeu, vovô. Eu já tenho planos pra noite.
00:12:35Quero saber como a Beth está.
00:12:45Ah, não. Me desculpa.
00:12:48Tudo bem.
00:12:50Oh, Nora. Que descuido. Vai lá ajudar ela a se limpar.
00:13:01Vovô?
00:13:02Ah, finalmente. Você me fez esperar.
00:13:06Desculpa, rolou um imprevisto.
00:13:10Cadê aquela mulher?
00:13:12Aquela mulher é sua esposa.
00:13:14Ela trouxe um presente pra você.
00:13:22É uma gravata.
00:13:27Trouxe isso pra ela.
00:13:28Onde ela está?
00:13:40Onde ela está?
00:13:41Senhorita, suas roupas limpas estão na cama.
00:13:44Tá bom, valeu.
00:13:47O Senhor Walker com certeza vai ficar encantado.
00:13:52Trouxe isso pra ela. Cadê ela?
00:13:56Ela está no banheiro? Deixei eu usar o seu.
00:14:01Melhor você dar uma olhada.
00:14:03Sem problema. Eu espero aqui.
00:14:06Olha, você vai encontrar sua esposa pela primeira vez.
00:14:08É melhor você falar com ela.
00:14:13Tá bom.
00:14:15Não.
00:14:24Que diabo é isso?
00:14:36Quem tá aí?
00:14:38É você que tá pelada no meu quarto.
00:14:40Não se faz de boba.
00:14:41Ah, você é o Sebastian. Eu não sabia que esse era o seu quarto.
00:14:44Vovó!
00:14:45Quanto você quer?
00:14:46O quê?
00:14:47Quanto pra você concordar com o divórcio.
00:14:50O que você tá falando? Eu já concordei. Eu vim aqui pra discutir isso.
00:14:54Um milhão de dólares. Que tal?
00:14:56Eu não preciso do seu dinheiro. Se eu precisasse, eu só me divorciava e ficava com metade dos bens.
00:15:02Ambiciosa, hein? Você quer mais que a metade.
00:15:04Por acaso você tá me ouvindo?
00:15:06Dois milhões, então. Isso deve cobrir as despesas da sua mãe com o médico.
00:15:09Você!
00:15:11Eu vou devolver para o vovô tudo o que ele deu pra minha mãe.
00:15:14Olha, eu não preciso do seu trocado. Só não esquece o seu lugar.
00:15:17Se não fosse pelo vovô, ninguém casaria com você. Dada a bagunça dos seus pais.
00:15:23É claro que eu nunca esqueceria. A falência do meu pai. O escândalo da traição dele.
00:15:28E agora minha mãe tá em cor.
00:15:29Tá bom. Três milhões, então. Meus advogados vão preparar os papéis.
00:15:34Você pode me arrumar algo pra vestir?
00:15:37Peraí.
00:15:39Dora!
00:15:56Então tá resolvido.
00:15:59Que se dane o seu dinheiro?
00:16:03Que se dane o seu dinheiro?
00:16:05Que se dane o seu dinheiro?
00:16:06Que se dane o seu dinheiro?
00:16:06Que foi isso?
00:16:09Mary?
00:16:12Por que está vestida assim?
00:16:14Me desculpe vovô, mas eu preciso ir.
00:16:17Ei!
00:16:32Vez, por que você não respondeu as minhas mensagens sem essa demissão?
00:16:35Eu... consegui uma oferta melhor. Mais do que ser sua assistente.
00:16:39Que? Onde? Qual o nome da empresa? Você tá se mudando?
00:16:43É, mais perto do novo trampo.
00:16:45O quê? Onde a nova empresa?
00:16:47Seu irmão sabe disso?
00:16:49Ahn...
00:16:49Marianne, chega! Não é minha mãe.
00:16:53Desculpa.
00:16:55Isso é... o cartão desse Batwalker? De onde você pegou isso?
00:17:00Ahn...
00:17:01É... tipo, peguei com o Ted.
00:17:03Ele me deu ontem à noite, quando você sumiu e seu celular estava desligado.
00:17:08Ele me colocou como contato.
00:17:09Ah, que atencioso.
00:17:12É...
00:17:13É...
00:17:13Eu não devia ter falado aquelas coisas.
00:17:15Tava só estressada, não conseguia achar emprego.
00:17:19Tá tudo bem.
00:17:20Só tô preocupada com você.
00:17:22E...
00:17:23Desde que meu pai desapareceu e minha mãe ficou doente, meus parentes se afastaram de mim, então...
00:17:31Você e Carl são tudo o que eu tenho.
00:17:33Eu sei.
00:17:34Nunca vou esquecer a bondade da sua mãe.
00:17:37Sempre melhores amigas.
00:17:39E qual é o seu novo emprego?
00:17:42Ahn...
00:17:42Eu tô trabalhando como assistente do presidente.
00:17:45Isso.
00:17:46Falando do Seba Walker, como tá o projeto?
00:17:49Ele não parece ser alguém interessado em design de interiores.
00:17:53Ah, tá ótimo.
00:17:53Na verdade, vou assinar o contrato na segunda.
00:17:56Oh...
00:17:56Oh...
00:17:57Ah...
00:17:57Você tá bem?
00:17:59Eu...
00:17:59Tô, tô, tô sim.
00:18:01Tô realmente feliz por você.
00:18:03Você já ouviu falar do Seba Walker?
00:18:05É um dos maiores nomes do mercado.
00:18:07E...
00:18:08Supergado.
00:18:08Ele é bonito.
00:18:10Definitivamente meu tipo.
00:18:11Bom, não esquece que você é casada.
00:18:14E cuidado com ele.
00:18:16Ele é um playboy.
00:18:17Adora mulheres casadas.
00:18:19Ele gosta de mulheres casadas?
00:18:28Senhor Walker, você tá bem?
00:18:31Estou bem.
00:18:33Pode ir.
00:18:44Vamos ver que tipo de jogo ela tá jogando.
00:18:49Ricos são imprevisíveis.
00:18:51Cuidado com ele.
00:18:54Eu vou mudar amanhã.
00:18:55Tenho que ir.
00:18:56Lembra do que eu disse, tá?
00:18:57Tá bom.
00:19:00Adora mulheres casadas.
00:19:03Eu tenho que me apressar e pedir os papéis do divórcio.
00:19:15Senhorita, fique à vontade para usar tudo.
00:19:17Exceto os espaços privados do Sr. Walker.
00:19:21Beleza.
00:19:22Entendi.
00:19:22Pode ir agora.
00:19:28Marianne, eu não vou deixar você ficar com Seba Walker.
00:19:36Olá.
00:19:37Onde fica a sala de reuniões?
00:19:39Estou aqui para assinar o contrato do novo projeto do Sr. Seba Walker.
00:19:45O nome do meu marido idiota também é Walker.
00:19:47Mas, olha a diferença.
00:19:52Parece que eu conheço ela.
00:20:00Droga.
00:20:00Por que todos estão vindo aqui?
00:20:10Com licença, senhorita.
00:20:14Com licença, senhorita.
00:20:16Senhorita Anne?
00:20:22Ah, ah, não.
00:20:24Me desculpa mesmo, Sr. Walker.
00:20:28Você tá bem?
00:20:29Sim.
00:20:31É...
00:20:32Vou mandar trazer roupas.
00:20:33Tem um vestiário no meu escritório.
00:20:34Tá bem.
00:20:37Senhorita Brown!
00:20:38O que você está fazendo aqui?
00:20:39Eu...
00:20:40Estava em casa e só queria ver o Seba.
00:20:43Senhorita Brown, o Sr. Walker é um homem casado.
00:20:45E este é um lugar público.
00:20:47Não...
00:20:48Não cause encrenca.
00:20:59Eu...
00:21:00Ei...
00:21:07Não...
00:21:08Eu...
00:21:08Eu...
00:21:08Eu...
00:21:08Eu...
00:21:08Eu...
00:21:08Eu...
00:21:12Eu...
00:21:18whoaa...
00:21:19We should have to wake up.
00:21:23Sorry, I didn't want to...
00:21:25Oh, okay. Even if you want.
00:21:30What?
00:21:31I mean, I'm sorry.
00:21:35No, no, this was my fault. I got my shirt.
00:21:38Well, I'm here to sign the contract. Sente-se.
00:21:42Ah, right.
00:21:43So, from now on, I'll be responsible for your future projects.
00:21:48So, my wife, if you have questions or...
00:21:51...pedits.
00:21:53That's good.
00:21:55What about a dinner tonight?
00:21:57Like a dinner?
00:21:59For more...
00:22:00...credits?
00:22:01Jantar?
00:22:04No...
00:22:05I'm sorry.
00:22:06I'm not going to spend your time.
00:22:08You'll have a bigger bonus.
00:22:10Thank you, Mr. Walker.
00:22:21Mr. Walker.
00:22:22E aí?
00:22:22Mr. Walker, já me mudei.
00:22:24Você tá livre depois do trabalho?
00:22:26Podemos jantar?
00:22:28Oi, Carl.
00:22:29Oi, Mary.
00:22:30Como vocês estão?
00:22:31Você e a Beth.
00:22:31Vamos jantar juntos hoje à noite?
00:22:33Ah, na verdade, eu tenho algo pra te contar sobre ela, mas...
00:22:37Não posso agora.
00:22:39Eu tô com um cliente.
00:22:39Não dá.
00:22:41Eu...
00:22:41Já tenho planos pra hoje à noite.
00:22:45Então...
00:22:46Sr. Walker, devo ir pra casa me trocar?
00:22:48Por quê?
00:22:49Você tá linda assim.
00:22:51Ah...
00:22:52Eu acho que isso não é adequado pra jantar.
00:22:54Tá perfeito.
00:22:56Perfeito?
00:23:06Qual o problema?
00:23:08Não gosto da comida aqui?
00:23:09Ah, não.
00:23:10Tô bem.
00:23:11Eu só percebi que eu não venho aqui há um tempo.
00:23:14Ah, você veio aqui antes?
00:23:15Sim.
00:23:17Eu costumava vir aqui com frequência, na verdade.
00:23:19Mas aí...
00:23:20Algo aconteceu na minha família, então...
00:23:23Não voltei desde então.
00:23:26Posso perguntar o que aconteceu?
00:23:28Meu pai...
00:23:31Ele foi à falência.
00:23:33Seu pai também faliu?
00:23:35É.
00:23:37Qual é o nome dele?
00:23:43Senhor, o dia dos namorados tá chegando.
00:23:46Compre algumas flores pra sua esposa.
00:23:48Ah, não é só a esposa dele.
00:23:50Eu vou levar tudo.
00:23:52Boa sorte pra conquistar o coração dela.
00:23:59Senhor Walker, tá ficando tarde.
00:24:01Talvez seu devesse ir embora.
00:24:03Claro.
00:24:07Você tá bem?
00:24:09Você tá bêbado?
00:24:11A gente só bebeu uma garrafa.
00:24:14Qual o seu endereço?
00:24:16Vou chamar um táxi.
00:24:20Ah!
00:24:22Ah!
00:24:23Ah!
00:24:24Ah!
00:24:24Essa casa é enorme.
00:24:27O caminho do portão até a sala de estar é...
00:24:31Muito longe.
00:24:35É tão bonita.
00:24:40Deve ser o Seba.
00:24:41Preciso pegar ele hoje à noite.
00:25:05O que ela está fazendo aqui?
00:25:20É você.
00:25:25Senhor Walker, você está bêbado.
00:25:28Eu não sou sua esposa.
00:25:33Mary Ann, sua vadia.
00:25:35Você já é casada, mas ainda tá seduzindo meu homem.
00:25:42Eu realmente deveria ir embora.
00:25:45Tem táxi me esperando.
00:25:57Meryl!
00:26:00Droga!
00:26:02Cadê a empregada?
00:26:04Senhor Walker!
00:26:07Eu mandei a equipe embora pra gente ficar a sós.
00:26:15Senhor Walker?
00:26:17Que isso?
00:26:18Alguém ajuda!
00:26:28Aguenta, chefe!
00:26:32Como ele está?
00:26:34O médico disse que foi uma alergia severa.
00:26:37O que você fez com ele?
00:26:46Chega de culpa.
00:26:48Preciso resolver esse divórcio.
00:26:52Mary?
00:26:53Carl me assustou.
00:26:55Tô tentando te ligar.
00:26:58Você cheira bebida?
00:27:00Teve jantar com um cliente?
00:27:01Ah...
00:27:02Sim.
00:27:04O que faz aqui?
00:27:05Saí do trabalho cedo e pensei em ver você e a Bess.
00:27:08Bess?
00:27:09Ah...
00:27:09Você sabia que ela se mudou e arrumou um emprego novo?
00:27:13O quê?
00:27:14Quando?
00:27:14Ela não disse...
00:27:16É melhor você conversar com ela.
00:27:18Você é irmão dela.
00:27:19Certo.
00:27:20Mas e você?
00:27:21Como você tá?
00:27:23Eu tô bem.
00:27:24A propósito, aquele marido autoproclamando o meu voltou do exterior.
00:27:28Eu planejo me divorciar dele logo.
00:27:38Como ele tá, doutor?
00:27:41Ele está estável no momento, mas precisa ficar no hospital para observações.
00:27:46Ele teve uma reação alérgica severa a Lyrius.
00:27:49Ele deve evitar esses e outros produtos relacionados.
00:27:53Lyrius?
00:27:54Sabe algo sobre isso, Sr. Abrão?
00:28:00Não. Eu não faço ideia.
00:28:08Sério? Se divorciando?
00:28:10É uma boa notícia.
00:28:11Por que você tá tão feliz com o meu divórcio?
00:28:13Pois agora pode encontrar o verdadeiro amor.
00:28:17Não importa o que aconteça, eu sempre estaria aqui por você e pela Bess.
00:28:22Tá combinado, então.
00:28:23Se eu ficar sozinha, eu posso contar com você e a Bess.
00:28:25Vou juntar com a Bess amanhã à noite.
00:28:27Quer vir?
00:28:29Claro! Te vejo amanhã à noite.
00:28:37Isso deve dar certo.
00:29:05Não era ele que estava ansioso para esse divórcio?
00:29:09Alô?
00:29:11Oi, Ted.
00:29:12Sr. Walker está no hospital?
00:29:16Tá bom.
00:29:16Eu vou visitá-lo depois do meu trabalho.
00:29:19Tá bom. Tchau.
00:29:28Finalmente acordou, Seb. Como se sente?
00:29:32É, eu tô no hospital.
00:29:34Como eu vim parar aqui?
00:29:35Você teve uma reação alérgica a lírios e...
00:29:39Desmaiou ontem à noite.
00:29:41Ontem à noite?
00:29:42Sim. Você realmente me assustou.
00:29:48Por que tá usando essa pulseira?
00:29:50Eu a encontrei na sua mesa.
00:29:53Achei que você tinha comprado pra mim.
00:29:55Kevin.
00:29:56Eu... eu...
00:29:58Eu deveria ter dito à Sra. Brown para...
00:30:00Não invadir seu espaço pessoal.
00:30:02Você vai ser demitido se deixar isso acontecer de novo.
00:30:07Não mexa nas minhas coisas.
00:30:10Desculpa.
00:30:12Quero descansar.
00:30:15Sra. Brown?
00:30:24Aquela pulseira era pra esposa dele?
00:30:29Bess...
00:30:30O que tá fazendo aqui?
00:30:33Ah...
00:30:34Eu...
00:30:35Essa pulseira...
00:30:36Você acabou de comprar?
00:30:37É.
00:30:38É, isso mesmo.
00:30:39Meu amigo tá no hospital.
00:30:40Eu vim visitá-lo.
00:30:42Por que você tá aqui?
00:30:43Ah...
00:30:44Eu vim visitar um cliente.
00:30:46Seu amigo tá bem?
00:30:47Eu devo dizer oi?
00:30:48Oh...
00:30:49Não precisa.
00:30:50É só uma alergia.
00:30:51Eu...
00:30:51Eu preciso ir.
00:30:53Ah...
00:30:53Não esqueça do jantar hoje à noite.
00:30:55Sim.
00:30:58Também é uma alergia?
00:31:04Sra. Walker?
00:31:05Ted me contou que fui internada.
00:31:08Então eu vim em nome da companhia.
00:31:10É uma alergia severa?
00:31:11Só alírios.
00:31:13Nada a ver com você.
00:31:15Bem...
00:31:15Eu trouxe alguns livros de história e algumas revistas.
00:31:18Poderia fazer algo pra você.
00:31:20Como soube que eu gosto desse tipo de livro?
00:31:22Hum...
00:31:23Meu...
00:31:24Chefe...
00:31:25Ele me dá informações básicas sobre os clientes.
00:31:28Informações básicas?
00:31:31O que mais sabe sobre mim?
00:31:34Eu sei que você estudou economia em Stanford.
00:31:38Sei que você fala cinco idiomas.
00:31:40Tenho um problema estomacal.
00:31:41Que você gosta de jogar basquete.
00:31:44E provavelmente você é gay.
00:31:47Não, definitivamente não é gay.
00:31:51Oh...
00:31:51Como você pode ter tanta certeza?
00:31:53Você disse que é casado.
00:31:56Casado?
00:31:59Pensei que diria por causa da noite passada.
00:32:21Hora de exame.
00:32:23E a propósito...
00:32:24Nada de sexo no hospital.
00:32:27Oh...
00:32:27A gente não...
00:32:28A gente não fez nada.
00:32:30Ah...
00:32:31Tenha um bom descanso, Sr. Walker.
00:32:35Não, a gente não pode fazer isso.
00:32:37Ele é casado.
00:32:38E eu também.
00:32:41Oh...
00:32:42Por aqui.
00:32:47Liz...
00:32:48Você tá de férias?
00:32:49Sabe...
00:32:49Você finalmente voltou do exterior.
00:32:52Você já tem 30 anos e faz todo mundo se preocupar.
00:32:55O que o médico disse é sério?
00:32:57Não, não é nada sério.
00:32:58Você tá no hospital e ainda diz que não é nada.
00:33:01Onde está a minha cunhada?
00:33:03Qual o nome dela mesmo?
00:33:04O nome dela é Marianne.
00:33:06E da última vez que esteve em casa, vocês nem se falaram?
00:33:10Hum...
00:33:11Eu vou ligar pra ela e...
00:33:13Você deveria tentar ser simpático.
00:33:14Se aproximar dela.
00:33:16Não tenho conexão com ela.
00:33:18Tente construir uma e a Liz pode conhecê-la também.
00:33:26Olá, pavô.
00:33:27Marianne, você já terminou o trabalho.
00:33:29O Sebastian tá no hospital.
00:33:31Você pode ir visitá-lo.
00:33:32O quê? Ele tá no hospital?
00:33:34Que hospital?
00:33:35Hospital Atena em York.
00:33:37Pera aí.
00:33:39Qual a ala?
00:33:43Ah... Liz, pode ver o número da ala?
00:33:45É...
00:33:46Estamos nos divorciando.
00:33:47O quê?
00:33:49Tenho algo pra resolver, Mary. Ligo depois.
00:33:52Tá bom.
00:33:55Droga, eu esqueci minha bolsa na sala.
00:33:57O que você disse?
00:34:02Nós decidimos nos divorciar.
00:34:04A Mary é uma garota legal.
00:34:06Não acredito que quer divorciar dela.
00:34:08Calma, vô.
00:34:09Você precisa cuidar de si mesmo.
00:34:11Vovô, não temos conexão, certo?
00:34:13O divórcio é inevitável.
00:34:14Isso é só uma desculpa.
00:34:16Você nem tentou.
00:34:19De quem é essa bolsa aqui, Sebastian?
00:34:21Que bolsa?
00:34:24Então?
00:34:25Você está traindo sua esposa igual seu pai.
00:34:28Cadê essa mulher?
00:34:29Seb, isso é inaceitável.
00:34:31Como pode fazer isso?
00:34:32Se você não estivesse no hospital, eu mesmo te daria um soco.
00:34:36Liz, vamos sair daqui.
00:34:37Não quero vê-lo.
00:34:39Vovô.
00:34:41Não me chame assim.
00:34:43Você fica aqui e pense sobre suas ações.
00:34:46Ah, e pode ficar longe dessa mulher.
00:34:55Vovô?
00:34:57Mary, o que está fazendo aqui?
00:35:00Eu ia te ligar.
00:35:00Eu estou aqui para ver um cliente.
00:35:02E essa é?
00:35:03Essa é a Liz, irmã mais nova de Sebastian.
00:35:06Provavelmente já ouviu falar dela.
00:35:08Ah, e Liz, essa é a Mary Anne, sua cunhada.
00:35:12Oi, Mary.
00:35:13Você é tão linda.
00:35:15Obrigada, Liz.
00:35:15Você é uma fofa.
00:35:16Muito prazer.
00:35:17Sebastian ainda está aqui?
00:35:19Sim.
00:35:20Ele está...
00:35:21Não se preocupe.
00:35:22O trabalho vem primeiro.
00:35:23Vai visitar seu cliente.
00:35:25Deixa para lá então.
00:35:26Eu já visitei ele.
00:35:27Só vim aqui pegar uma coisa.
00:35:28Ele já teve alta.
00:35:31Alta?
00:35:32Ah, então.
00:35:33Vá ver seu cliente.
00:35:35Certo.
00:35:36Tchau.
00:35:36Até logo.
00:35:43Por que você impediu ela de visitar o Sebastian?
00:35:48Era a chance perfeita.
00:35:50Você esqueceu da moça da amante?
00:35:52E se Mary a visse?
00:35:53Ou mesmo encontrasse a mulher?
00:35:55É verdade.
00:35:58Você é mesmo muito inteligente.
00:36:00Só encontro um jeito de manter o casamento.
00:36:03Me mande o número da Mary.
00:36:04Eu vou agendar o encontro.
00:36:05Vou resolver isso, vovô.
00:36:07A Mary é linda.
00:36:08Ninguém, nem mesmo meu irmão, consegue resistir.
00:36:11Sim.
00:36:12Ok.
00:36:15Como está a senhora Green?
00:36:17Do mesmo jeito.
00:36:19Ainda em coma.
00:36:20Me avise se precisar de ajuda com as contas.
00:36:23Valeu, mas...
00:36:24Tô tranquila.
00:36:25Tô com um novo cliente e...
00:36:26Eu ganhei uma grana.
00:36:27Sério?
00:36:28Isso é ótimo.
00:36:29Um brinde.
00:36:35Seb, olha como ela é uma vagabunda.
00:36:44A senhora disse que os papéis de divórcio estão prontos e...
00:36:47Ela quer te encontrar.
00:36:48Marca uma reunião na casa do vovô para que todos saibam da decisão.
00:36:51Sim, Sr. Walker.
00:36:52Vou avisá-la para vir no sábado.
00:37:01Desculpa de quem é esse número.
00:37:03Ok.
00:37:05Bem...
00:37:05Essa não é a cerita N da Hausmann Design?
00:37:12Uau!
00:37:12Quase não te reconheço com essa roupa.
00:37:14Em qual empresa trabalha agora?
00:37:16E onde moro?
00:37:17Moro perto do apartamento em Hyde.
00:37:19E não conheceria a empresa nem se eu dissesse.
00:37:21Você mora em Hyde?
00:37:22Já estive lá.
00:37:24Eu nunca vi apartamentos lá.
00:37:27Hã...
00:37:27O que está insinuando, Mary?
00:37:29Que eu estou mentindo?
00:37:31Bess, olha o tom.
00:37:33Bess, seja nessa com a gente.
00:37:34Você é amante de alguém?
00:37:36Quê?
00:37:37Hã?
00:37:40Você...
00:37:40Tá com essa pulseira Forever In Love que é bem cara.
00:37:43E eu sei que você não tem condições de pagar.
00:37:45Eu...
00:37:46E você mora num bairro rico, então...
00:37:48O que mais pode ser a não ser ser amante de alguém?
00:37:50Bess, isso é verdade.
00:37:51Chega!
00:37:52Parem de me acusar.
00:37:54Só encontrei um namorado rico, só isso.
00:37:56Tenho 26, não sou criança.
00:37:59Eu vou embora.
00:38:02Bess, espera.
00:38:02Deixa ela ir.
00:38:06Ela só tá chateada.
00:38:08Vou fazer ela te pedir desculpa depois.
00:38:10Eu sei.
00:38:10Tá tudo bem.
00:38:11Eu fui dura também.
00:38:12Eu me importo muito com ela.
00:38:14Ela me salvou.
00:38:16Sua mãe nos ajudou financeiramente por anos.
00:38:20Comparado a isso, isso não é nada.
00:38:22Não é nada?
00:38:23Quer dizer, foi por isso que ela começou a ajudar vocês em primeiro lugar.
00:38:29Depois de tudo que a minha família passou, você e a Bess sempre estiveram comigo.
00:38:37Certo.
00:38:38Chega disso.
00:38:40Tá tarde.
00:38:40Deixa eu te levar pra casa.
00:38:42Tá bom.
00:38:45Você deveria falar com a Bess sobre esse namorado dela e se ela tivesse enganada.
00:38:49Relaxa.
00:38:50Não se preocupe com ela, mãe.
00:38:53Do que que você me chamou?
00:38:55Cai fora!
00:38:57Bem...
00:38:57Aquela não é a senhora Anne?
00:39:02Ela tá com o namorado dela?
00:39:06Liga pro Ted Hausman.
00:39:08Diga que eu quero que o gerente de projeto entregue o relatório na minha casa.
00:39:12Agora.
00:39:13Agora!
00:39:25Alô?
00:39:26Que?
00:39:28Como é que é?
00:39:31Certo.
00:39:31Estou indo.
00:39:34Ai, coisa do trabalho.
00:39:35Vou ter que ficar até tarde.
00:39:36É a senhora?
00:39:37Que trabalho é?
00:39:39É um grande cliente.
00:39:40Mas relaxa, eu vou ganhar um bom bônus.
00:39:42Certo.
00:39:43Deixa eu te levar.
00:39:44Ah, não é longe.
00:39:45Eu vou chamar um Uber.
00:39:51Seba.
00:39:53Esses são frescos.
00:39:55Experimente.
00:39:56Não, obrigado.
00:39:58Tá.
00:40:00Ah, não.
00:40:00A garota de uma noite e a mulher que ele realmente gosta está a caminho.
00:40:07Isso vai ser um desastre.
00:40:09Senhora Brown,
00:40:10o Sr. Walker tem uma convidada chegando logo.
00:40:13Tudo bem.
00:40:14Não vou atrapalhar.
00:40:16Certo.
00:40:19Você descobriu quem mandou aquela foto?
00:40:22Sim, bem.
00:40:24Encontrei algumas pistas.
00:40:27Mas...
00:40:28Diga logo.
00:40:32O número está registrado na companhia Hausman Design
00:40:35e está no nome de Mary Anne.
00:40:39Então ela mandou foto de si mesma.
00:40:42Onde está a Mary Anne agora?
00:40:45A Srta. Anne está na porta.
00:40:47Eu vou buscá-la.
00:40:51Estou me sentindo meio sonolenta.
00:40:53Acho que vou pra cama agora.
00:40:55Tenha uma boa noite.
00:40:59Oi, senhora.
00:41:00Aquela senhora Walker?
00:41:02O Sr. Walker está esperando, Srta. Anne.
00:41:04Vamos entrar.
00:41:05Ah, tá bom.
00:41:11Aquela vadia.
00:41:19Boa noite, Sr. Walker.
00:41:23Está completo?
00:41:25Senhor, nós assinamos o contrato há dois dias.
00:41:30Termine.
00:41:31Hoje à noite.
00:41:33O quê?
00:41:35Você não sai daqui até estar completo.
00:41:41Por que ainda está aqui?
00:41:43Sim, senhor.
00:41:44Saindo agora.
00:41:46Algum problema?
00:41:48Eu...
00:41:48Não vou conseguir terminar isso hoje à noite.
00:41:51Temos muitos quartos aqui.
00:41:55Tá bom.
00:41:59Por que essa cara?
00:42:00Eu estraguei seus planos pra hoje à noite?
00:42:04Eu fiz algo errado?
00:42:05Não.
00:42:07Certo.
00:42:10Por que ele está tão mal humorado?
00:42:11Será que brigou com a esposa?
00:42:13Eu posso ouvir você.
00:42:15E não.
00:42:17Não esperava que fosse tão boa em manipular as emoções dos outros.
00:42:22Ah, não.
00:42:23Ele descobriu que eu fui a mulher daquela noite.
00:42:26Sr. Walker, eu estava bêbada.
00:42:28Bêbada?
00:42:29Você também não estava?
00:42:31Não.
00:42:31Que conveniente.
00:42:32Hã?
00:42:42Desculpe.
00:42:44Sr. Walker.
00:42:46O quê?
00:42:47A Sra. Walker diz que está com dor de estômago e quer te ver.
00:42:50Sra. Walker.
00:42:59Por que ele está tão bravo? Ele nunca mencionou que tinha uma esposa.
00:43:05O que há de errado?
00:43:06Ah, é só uma gastroenterite.
00:43:09O médico disse que não é nada sério.
00:43:12Descanse então.
00:43:14Ah, espera.
00:43:15Seba, podemos conversar?
00:43:18Ah, desculpe por ter pegado sua pulseira.
00:43:22Não fique bravo comigo.
00:43:25Não estou bravo.
00:43:26Eu só perdi meus pais cedo e cresci com meu irmão.
00:43:30Nunca imaginei ter uma casa boa ou roupas legais ou estar com alguém que realmente amo.
00:43:37Eu realmente quero casar com você.
00:43:39Se precisar de algo, é só avisar as empregadas ou Kevin.
00:43:43Não posso te dar afeto ou casamento.
00:43:45Ah, por favor, não vá.
00:43:49Por quê? Está se divorciando, não é por mim?
00:43:53Você entendeu errado. Não é por você.
00:43:56Mas, por que me deixou ficar aqui depois que dormimos juntos?
00:44:01Você recusou o cheque, não lembra?
00:44:05Mas...
00:44:05Se não quer ficar, pode ir. Eu pago você.
00:44:09Mas não confunda as coisas. Você não é a Sra. Walker.
00:44:14Sr. Walker.
00:44:16A Anna já foi.
00:44:18Tentamos parar ela, mas não rolou.
00:44:25Mary Ann, nunca mais vou deixar você tirar nada de mim.
00:44:34O relatório está pronto. Confira no seu e-mail.
00:44:37Não consegui acabar hoje.
00:44:46Oi, Liz.
00:44:47Sabe?
00:44:48Sabe?
00:44:48Sabe que você saiu do hospital?
00:44:50Você está livre esse sábado? Vamos fazer compras.
00:44:53Sábado?
00:44:55Marco uma reunião na casa do vovô para todo mundo saber a decisão.
00:44:59Sim, Sr. Walker. Vou avisá-la para vir no sábado.
00:45:03Vamos lá. A gente não se vê desde que você voltou.
00:45:06Tá bom.
00:45:12Aqui!
00:45:15Eu convido em outra pessoa. Logo ela chega.
00:45:28Depois de fazer as compras com a Liz, finalmente posso resolver os papéis do divórcio de tarde.
00:45:37O que você está fazendo aqui?
00:45:39O que está acontecendo?
00:45:41Ah, nada. Só alguém que me mordeu e saiu correndo.
00:45:44Nossa, agora está se vitimizando, é?
00:45:47Sem briga. Seja legal.
00:45:56Você já leu o relatório? Algum problema?
00:45:59Nada. Está tudo perfeito.
00:46:04Legal. Vou ligar para o departamento de construção para vir na semana que vem.
00:46:15O que você acha desses?
00:46:17Acho que todos ficam ótimos em você.
00:46:20Prove.
00:46:22Mas você não está fazendo compras?
00:46:24Você está comprando comigo, então qual o problema?
00:46:26Ah, experimenta.
00:46:27Ahn.
00:46:28Ahn.
00:46:28Ahn.
00:46:28Ahn.
00:46:29Ahn.
00:46:30Ahn.
00:46:33Ahn.
00:46:34Ahn.
00:46:35Ahn.
00:46:35Ahn.
00:46:36Ahn.
00:46:36Ahn.
00:46:38Ahn.
00:46:40Ahn.
00:46:41Ahn.
00:46:55Ahn.
00:47:08Mr. Walker, what are you doing?
00:47:17I never expected Anne to do this hard game.
00:47:19What are you suggesting?
00:47:22Stop with that. How many friends do you have?
00:47:24Are you serious? Who is close to women doing shopping?
00:47:28I'm not like you. She's my sister.
00:47:30I don't trust men who kiss other women.
00:47:33How many friends do you have?
00:47:35Why do you care? Take care of your wife.
00:47:36Answer me.
00:47:39I've never held a hand of another man.
00:47:44Are you serious?
00:47:47Liz, I think the door is broken.
00:47:52I'm sorry.
00:47:52Excuse me, Mr. Walker. I don't want this to affect our work.
00:47:57It's not going to.
00:47:59I...
00:47:59I...
00:48:00I said something that I shouldn't have.
00:48:03So...
00:48:04Excuse me.
00:48:06Yes.
00:48:08I'm sorry.
00:48:09I'm not the man that you think.
00:48:11My spouse and I are going to divorce us.
00:48:14Oh, I feel very good for the problem at the door.
00:48:18You can now.
00:48:20Ah, let me change the clothes first.
00:48:22Let me change the clothes.
00:48:25But...
00:48:25How many of these you have in stock?
00:48:27I'll take all of them.
00:48:29Mr. Walker, I don't accept this.
00:48:30It's very expensive.
00:48:32Consider it a call of excuse.
00:48:34If you don't like, leave it out.
00:48:36Okay.
00:48:37I'll take it.
00:48:39Okay.
00:48:39I'll prepare for you.
00:48:44Hey!
00:48:45You have already finished?
00:48:46Liz, where were I?
00:48:48We were looking for.
00:48:50Where I was not important.
00:48:51The important thing is...
00:48:53Tell me...
00:48:55You want a divorce?
00:49:01I think it's better to go home. I have something to do today.
00:49:06Okay. See you later.
00:49:11Liz.
00:49:13How many times do I have to tell you to not talk about personal issues at the wrong time?
00:49:18But I thought this was the right time.
00:49:23Okay.
00:49:24But tell me, you're even thinking about divorcing after today?
00:49:27What do you have to do with anything?
00:49:29You don't like her?
00:49:32Even if I like it, it just gives me more reason to leave this marriage.
00:49:36What?
00:49:37Listen, I'm not going to change my idea.
00:49:40Okay, let's go.
00:49:43What's going on?
00:49:45He likes her, but still wants to divorce?
00:49:47I want to know who this amante is.
00:49:49Who could be better than Mary?
00:49:59I'm not going to know who this is.
00:50:01I'm not going on how to find her.
00:50:02I'm not going to know who this is.
00:50:03I'm not going to know if it is.
00:50:05Are you not going to know who this is?
00:50:09Let me show you!
00:50:11What is happening here?
00:50:13Who are you?
00:50:15Your worst nightmare!
00:50:17Get her!
00:50:18What are they doing?
00:50:19Help! Kevin, go!
00:50:24Seb, you are here.
00:50:29You should have been calling before.
00:50:31Mother?
00:50:33Vovó?
00:50:35Vovó, you still are brave with me?
00:50:38Well, you already finished with your amante?
00:50:41He doesn't like Mary Ann.
00:50:44Well, this may be enough for a divorce,
00:50:46but it's not a excuse for trailing.
00:50:48I mean...
00:50:49Your ex-husband te trailed and hurt you?
00:50:52You don't understand this better than any other other?
00:50:58But I don't have a amante.
00:51:01Sorry, Vovó, but...
00:51:03I'm here today to tell you that Mary Ann Taylor agreed with the divorce.
00:51:07In fact, she will come here personally.
00:51:11What?
00:51:14Mãe!
00:51:15Vó!
00:51:16Olha quem eu trouxe de volta!
00:51:18Amante dele!
00:51:19Ele tem escondido ela na casa!
00:51:22Ah, oi.
00:51:24Eu sou a Beth Brown.
00:51:29Seu mentiroso!
00:51:30Eu pensei que você disse que não tinha amante!
00:51:33Ah, vovó, é tudo minha culpa!
00:51:36Ah, cala a boca!
00:51:37Como você ousa me chamar de vovô?
00:51:39Liz, leva ela pra fora.
00:51:45Sério?
00:51:49Você vai ficar aqui até meu vovô acabar com meu irmão!
00:51:51Seu nome é Liz, certo?
00:51:52Eu e seu irmão estamos apaixonados, por favor!
00:51:55Cala a boca!
00:51:56Me poupe do drama!
00:51:58De todas as coisas, você escolheu ser amante!
00:52:14Liz?
00:52:16Oi, Mary!
00:52:17Você tá tentando me levar pra cova?
00:52:21Então, o que te traz aqui hoje?
00:52:23Ah, o Sebastian deveria ter avisado que eu vim aqui para assinar os papéis!
00:52:29Eu acabei de ouvir o vovô gritar!
00:52:31Você escutou errado!
00:52:33Sebastian tá lidando com algo realmente importante agora!
00:52:36Não pode falar agora!
00:52:38É rápido, só preciso da assinatura!
00:52:39Garanto que ele receba!
00:52:41Pode ir embora!
00:52:42Embora?
00:52:43Porque...
00:52:43Ai, tá bom!
00:52:49Eu vou ser quem vai salvar esse casamento!
00:52:55A esposa do Sebastian...
00:52:58É a Mary Ann?
00:53:02Ai, Mary Ann!
00:53:04Sempre você!
00:53:05Por que você sempre a primeira em tudo?
00:53:10Espera aí!
00:53:11Eles não se viram desde que se casaram
00:53:13e ela parecia tão desinformada sobre o Seba!
00:53:16O que tá acontecendo aqui?
00:53:22Oi, Mary!
00:53:23Sinto muito pela noite passada!
00:53:25Que tal a gente tomar um drink?
00:53:29Fechado!
00:53:29Te vejo lá!
00:53:33Oh, Mary Ann!
00:53:35Eu vou acabar com você!
00:53:37Você nem percebe o erro que cometeu?
00:53:39Ah, pelo amor de Deus!
00:53:41Quando isso vai acabar?
00:53:46Que história especial do dia, linda!
00:53:48Obrigada!
00:53:49Resolvi um grande problema de vida hoje!
00:53:53Ah, você finalmente se divorciou!
00:53:56Parabéns!
00:53:57Drinks por minha conta!
00:53:58Ah, olha você sendo generosa!
00:54:06Por que isso tá tão amargo? O que você colocou aqui?
00:54:17Estranho!
00:54:17Eu fiz mais doce!
00:54:26Talvez algum ingrediente estragou!
00:54:28Faça um novo pra você!
00:54:29Ah, acho que eu preciso ir ao banheiro!
00:54:42Oi!
00:54:43Eu...
00:54:45Eu sou Mary!
00:54:46Eu tô no bar do Brown!
00:54:48Por favor, ajuda!
00:54:49Ajuda!
00:54:53Você realmente deixou seu vô irritado hoje?
00:54:56Pelo menos ele deixou a mulher ir, sem arrumar confusão?
00:55:00Quem tá ligando?
00:55:03Eu sou Mary!
00:55:04Eu tô no bar do Brown!
00:55:05O que tá rolando?
00:55:06O que tá rolando?
00:55:06Ajuda!
00:55:07Ajuda!
00:55:07Ajuda!
00:55:08Alô?
00:55:12Filho?
00:55:13Ei, pra onde você vai essa hora?
00:55:17Me solta!
00:55:18Eu já chamei a polícia!
00:55:20Eu vou resolver isso antes deles chegarem!
00:55:22Ajuda!
00:55:23Alguém ajuda!
00:55:24Carl!
00:55:25Vence!
00:55:26Ciber!
00:55:30Ciber!
00:55:30Ciber!
00:55:42Você tá bem?
00:55:44Ciber!
00:55:48Ciber!
00:55:49No contato!
00:55:49Quem é você?
00:55:50Quem é você?
00:55:51Se você tem perguntas!
00:55:52Eu que é o poder da Polícia!
00:55:55O que é você?
00:56:00Don't go away.
00:56:02All right. Don't be afraid. I'm safe now. I'll take you home.
00:56:06I don't want to go home now. I want to stay with you.
00:56:09Calm, calm. I'm here.
00:56:12Mary.
00:56:15You're crazy?
00:56:16I'm not feeling well. Can you help me?
00:56:23You got drunk? I'm going to take you home.
00:56:26I don't want to go.
00:56:33You're going to regret it?
00:56:34Is that what you can say?
00:56:44How did this happen again?
00:56:51Where are you going?
00:56:52Mr. Walker, you woke up.
00:56:56You even called me to be Bart yesterday.
00:56:58Last night.
00:56:59Last night?
00:57:01Yes.
00:57:02You were in danger and...
00:57:04You couldn't stop me holding my car.
00:57:06Until I ripped my jacket.
00:57:10Mary...
00:57:10I'm so sorry.
00:57:12Please, forget what happened.
00:57:15What?
00:57:16I really appreciate your help.
00:57:20I'm going to give you a chance to reward you.
00:57:35Mr. Walker.
00:57:36Mr. Walker, what about this thing?
00:57:37I can't tell you and then act as if nothing had happened?
00:57:40No forget that you have a wife!
00:57:42No, I'll be very close to me.
00:57:43I'll marry you.
00:57:43But you still don't.
00:57:46Mr. Walker, I don't want to be one of them all.
00:57:53I'm going to show you my wife.
00:58:10Carl?
00:58:11God, do you know how many times I called you?
00:58:14I even called the police.
00:58:16I'm going to show you now.
00:58:17The number you told me is temporarily available.
00:58:22I'm sleeping.
00:58:23I'm going to go now.
00:58:24My cell phone is there?
00:58:26Okay, I'm going.
00:58:28Mary.
00:58:29I need to go.
00:58:30My family needs me.
00:58:32I'll send my motorist to you.
00:58:46The number you said that Mary Ann was sleeping today.
00:58:51Kevin, I can't speak with Mary Ann
00:58:53Why did she not come today?
00:58:55Mr. Taylor, it's a copy of Mary Ann.
00:58:57Mr. Taylor gave me papers.
00:58:57Mr. Walkie would have given you the papers that you are assassinated.
00:59:02Oh, Liz.
00:59:04I continue trying to contact Mary Ann
00:59:05and do a contract with Beth Brown.
00:59:08Compensação?
00:59:09Pra quê?
00:59:11Eu não quero nada a ver com outras mulheres.
00:59:23Me deixou preocupado ontem à noite.
00:59:27Só encontrei seu celular perto do banheiro.
00:59:30A Bess não apareceu. O que houve?
00:59:33A Bess não veio?
00:59:35Ela disse que estava ocupada com alguma coisa.
00:59:38Vi que você chegou num baita carrão.
00:59:40Onde estava ontem à noite?
00:59:42Não se preocupe comigo, eu tô bem.
00:59:46Alô?
00:59:48Senhor Edith?
00:59:49Senhorita Taylor, consegui te ligar.
00:59:51Teve um acidente e seus papéis de divórcio se identificaram.
00:59:55Hoje é domingo.
00:59:57Você pode encontrar o Sr. Walker hoje à tarde para finalizar tudo.
01:00:01Hoje é tarde?
01:00:06O que aconteceu com a Mary Ann?
01:00:08Por que não ouvi nada desde ontem à noite?
01:00:13Senhorita Brown, o Sr. Walker quer te ver na sala.
01:00:18Senhorita Brown, isso aqui inclui dois apartamentos no centro,
01:00:23dois Rolls Royces, dez conjuntos de joias de grife e um depósito de dez milhões em dinheiro.
01:00:30Tudo isso é pra mim?
01:00:32Você pode começar uma vida decente sozinha.
01:00:37Sozinha? O que você quer dizer?
01:00:39Esses são os termos de compensação.
01:00:42Depois de assinar, você vai ter que deixar ele e a família dele em paz.
01:00:47Permanentemente.
01:00:48Espera, você está me largando, Seba.
01:00:50Se eu fiz algo errado, me fala. Eu mudo.
01:00:53Não precisa.
01:00:55Nunca houve amor entre nós mesmo.
01:00:57Não, não. Eu te amo, Seba. Não vou sair.
01:01:00Leve as coisas.
01:01:01O quê? Não, não. Me solta, por favor, Seba!
01:01:07Senhor Walker, o advogado já chegou e...
01:01:11Cerita Taylor já está a caminho.
01:01:26Alô?
01:01:27Mary, sua mãe teve uma valência renal aguda.
01:01:30Ela está na alta aí. Você precisa vir agora.
01:01:33O quê?
01:01:35Minha mãe precisa de cirurgia.
01:01:38Cerita Taylor, acha que eu vou cair na sua mentira de novo?
01:01:42Acredite em mim ou não, mas eu preciso desse dinheiro agora.
01:01:45Chega! Você recusou os 3 milhões antes e agora está pedindo dinheiro de novo.
01:01:50Ficar enrolando não muda nada.
01:01:52Eu não estou enrolando.
01:01:54Ou você me empresta o dinheiro, ou eu vou revisar o acordo do divórcio.
01:01:58Divórcio e você me deve 500 mil dólares.
01:02:01Que tipo de poder você tem?
01:02:03Senhor Walker, não é você quem quer esse divórcio tão desesperadamente?
01:02:27Senhor Walker, não é você quem quer esse divórcio tão desesperadamente?
01:02:34Deixa eu fazer os testes. Quanto mais opções, melhor.
01:02:37Obrigada, Carl. De verdade.
01:02:41Imagina.
01:02:42É minha vez de retribuir a Sonic Green.
01:02:53Você não é compatível.
01:02:57Seu rim é compatível.
01:02:59Mas você não pode doar.
01:03:00Por que não?
01:03:01Você está grávida.
01:03:02O quê?
01:03:04O quê?
01:03:05Você não sabia?
01:03:16Então esse bebê é do seu cliente, Sebate Walker?
01:03:21Sim.
01:03:24Que raios.
01:03:27E agora?
01:03:28Se você doar seu rim, você não pode ficar com o bebê.
01:03:30Eu sei.
01:03:33Eu sei.
01:03:35Eu sei.
01:03:43Eu sei.
01:03:47Eu sei.
01:03:50Eu sei.
01:04:04O que você está fazendo?
01:04:05A Senhora Green precisa de um rim.
01:04:07Você precisa fazer os testes agora.
01:04:09A Marion está aí?
01:04:10Ela não é compatível?
01:04:12Ela está grávida.
01:04:14O quê?
01:04:15Quanto tempo ela está grávida?
01:04:17Duas semanas.
01:04:18Corta a enrolação e vem pra cá.
01:04:25Naquela noite no hotel Walton, tem que ser filho do Sebá.
01:04:29Eu não posso deixá-la ficar com o bebê.
01:04:37Que montanha-russa.
01:04:39Espero que hoje seja o dia que o divórcio se finalize.
01:04:43Silêncio.
01:04:49Vovô?
01:04:50Sebastião.
01:04:51A condição de Alexia piorou.
01:04:54Vitor e eu não vamos conseguir.
01:04:56Vai pro hospital Apolo.
01:04:57Sem desculpa.
01:04:59Estou a caminho.
01:05:00E leve a Liz com você.
01:05:04Vira, precisamos pegar a Liz.
01:05:06Sim senhor.
01:05:14Bess?
01:05:15Mary, eu sinto muito por tudo.
01:05:17Meu irmão disse que você está grávida.
01:05:19Então você sabe.
01:05:21O que aconteceu?
01:05:22O filho é do seu marido?
01:05:23Não, eu nem sei como é o meu marido.
01:05:26Ela não sabe que o Sebá é o marido dela?
01:05:29Então você é casada, traindo seu marido e agora grávida de um filho ilegítimo?
01:05:35Bess?
01:05:35Para com isso.
01:05:36Carl, você não entende.
01:05:38Mary, onde está o pai?
01:05:39Conseguem cuidar do bebê juntos?
01:05:41Não, é impossível.
01:05:43O que é mais importante?
01:05:45Salvar sua mãe ou ter esse filho?
01:05:49Você está certa.
01:05:50Minha mãe vem primeiro.
01:05:52Bess?
01:05:53Vai fazer os testes também?
01:05:54O quê?
01:05:55Por quê?
01:05:55Você tem que fazer.
01:05:57A Shana Green fez tudo por nós.
01:05:59Carl.
01:06:00Eu não vou.
01:06:01Também estou grávida.
01:06:04Você está grávida?
01:06:05De quem é o filho?
01:06:09Esse bebê é do meu irmão?
01:06:10Sua vagabunda.
01:06:12Você está grávida?
01:06:13O que você está fazendo aqui?
01:06:16Vem comigo.
01:06:17Não toca na minha irmã.
01:06:19Bess, o que está rolando aqui?
01:06:21Você quer saber?
01:06:22Ela é amante de um homem casado.
01:06:24Como?
01:06:25Bess, ele é o pai do seu bebê?
01:06:27Mary.
01:06:28Por que você está aqui?
01:06:29Bess, você sabia que ele é casado?
01:06:31Mary, deixa eu te explicar.
01:06:33Não tem mais nada para explicar.
01:06:35Você é casado?
01:06:36Eu vou me divorciar.
01:06:38Hoje mesmo.
01:06:39Seu canalha!
01:06:42Como você atreveu a deixar minha mãe grávida?
01:06:55Ah, irmão!
01:06:57Você se meteu numa encrenca.
01:06:59Irmão?
01:07:02O que está fazendo?
01:07:04Sebastian Walker.
01:07:05Você não tem direito algum de tocar nele.
01:07:15Não me chame assim.
01:07:17Eu nunca soube que você era o Sebastian Walker.
01:07:20Sai da frente, Mary.
01:07:22Vou ensinar uma lição a esse carnalha.
01:07:24Claro.
01:07:25Bata nele.
01:07:26Para com isso.
01:07:27Não foi assim, tá?
01:07:28A gente estava bêbado.
01:07:29Ele assume isso.
01:07:30Está se divorciando e vai casar comigo.
01:07:32Como eu te criei para ser assim?
01:07:34Perseguindo um homem casado?
01:07:35Como se ele fosse um prêmio?
01:07:38Estou tentando algo melhor.
01:07:39Continua com essa vida patética, mas não me chame de sua irmã.
01:07:46Se eu estiver perto de minha irmã de novo, eu te mato.
01:07:49Como é finalmente receber o que merece, irmão?
01:07:52Chega.
01:07:53Mary, por favor.
01:07:54Liz, posso falar com você?
01:07:55Claro.
01:07:58Sebastian Walker, você está sendo muito patético agora.
01:08:00Me solte.
01:08:02Mary, o que aconteceu entre a Bess e eu?
01:08:04Foi só um erro?
01:08:06Olha, não é só porque você tem poder e dinheiro que pode tratar as mulheres como se fossem objetos.
01:08:12Desculpa, não era isso que eu queria dizer.
01:08:13Me poupe.
01:08:15A Bess está grávida de seu filho.
01:08:16Ou você assume a responsabilidade ou eu não vou te deixar escapar dessa.
01:08:20Eu vou resolver isso com a Bess.
01:08:22É bom.
01:08:24Vamos, Liz.
01:08:25Mary, só mais uma pergunta.
01:08:28Aquele era seu namorado?
01:08:30Ainda vale a pena saber se ele é meu marido?
01:08:40Liz, eu preciso que me faça um favor.
01:08:43Ah, claro.
01:08:43O que precisa?
01:08:44Por favor, não conte a Sebastião que eu sou a esposa dele.
01:08:48Ah, o quê?
01:08:49Eu estou confusa.
01:08:51É que eu só descobri que eu era a esposa dele hoje.
01:08:53Pera, pera.
01:08:55Mas vocês namoraram antes.
01:08:56Nos conhecemos no trabalho de Arceba.
01:09:00Ai, meu Deus!
01:09:01E ele não sabe que eu sou a esposa dele, então preciso que você guarde isso em segredo até que
01:09:05eu finalize os papéis do divórcio.
01:09:09Se ele descobrir, ele não vai concordar em se divorciar, né?
01:09:13Exatamente.
01:09:15Beleza.
01:09:16Eu não vou defendê-lo.
01:09:17Ele realmente passou dos limites dessa vez.
01:09:19Ah, esse idiota não te merece.
01:09:21Obrigada.
01:09:22Me ajude a ter os papéis do divórcio assinados.
01:09:24Tá bom.
01:09:28Então ele assinou.
01:09:29Deve estar tudo resolvido agora.
01:09:31A gravidez está com duas semanas.
01:09:33E todos os resultados estão normais.
01:09:35Tem certeza que quer interromper?
01:09:39Sou a única doadora para o rim da minha mãe.
01:09:42Não posso esperar mais.
01:09:49Pague a taxa e agende a cirurgia para a próxima semana.
01:09:52Você vai precisar de um mês de recuperação antes do transplante.
01:10:10Alô?
01:10:12Instruções?
01:10:13Tá bom.
01:10:15Vou pegar.
01:10:16Tá.
01:10:32Acabou pra você, Mary Ann.
01:10:38O que é isso?
01:10:47Descobri que estou grávida.
01:10:50Ou você assume a responsabilidade, ou eu não vou te deixar escapar.
01:10:54Vou voltar pra minha casa.
01:10:58Kevin, finaliza o divórcio.
01:11:01Parece que a sorte está do meu lado dessa vez, Mary Ann.
01:11:06Mary?
01:11:08Podemos conversar?
01:11:10Não tem mais nada pra falar.
01:11:15Você está louco?
01:11:16Me solta!
01:11:23Pra onde está me levando?
01:11:25Tô te levando pra casa.
01:11:27Como sabe onde eu moro?
01:11:28Não sei.
01:11:29Só tô rodando por aí.
01:11:31Nossa!
01:11:32Só me leva pro apartamento de Fernando.
01:11:34Eu me divorciei.
01:11:40Sebastian, devagar!
01:11:41Não consigo controlar!
01:11:42Segura!
01:11:45Sebastian!
01:11:46Sebastian, acorda!
01:11:51Alô?
01:11:52Emergência?
01:11:54Sim, nós estivemos em um acidente de carro e alguém está...
01:11:58Você está chorando?
01:11:59Você se machucou.
01:12:01Você precisa ir pro hospital.
01:12:02É um arranhão.
01:12:03Não dói.
01:12:04Para de pedir e me devolve o celular.
01:12:06Au!
01:12:06Ok.
01:12:07Agora está doendo.
01:12:08Tá.
01:12:09Tá.
01:12:09O que você quer?
01:12:10Eu me divorciei.
01:12:13Fiz uns acordos com a Bess.
01:12:15No momento que você dormiu com a Bess, tudo mudou.
01:12:17Mas eu não sinto nada por ela.
01:12:19Mas isso não justifica traição, pelo menos não pra mim.
01:12:23Você e eu não temos futuro juntos.
01:12:25Me deixe ir.
01:12:30Se...
01:12:38O que aconteceu entre você e o Sr. Walker?
01:12:41Ele está bebendo demais desde que voltou.
01:12:44Isso não é minha responsabilidade.
01:12:51Mary Ann, por que é tão difícil me livrar de você?
01:12:59Seba, tá tudo bem?
01:13:00Ouvi que se machucou no acidente.
01:13:03E...
01:13:05Por que você está bebendo?
01:13:06Como soube que eu me machuquei?
01:13:09Ah...
01:13:09Kevin disse que viu você e a Mary machucados.
01:13:13Mas eu nunca contei pro Kevin sobre o acidente.
01:13:20Não fui eu.
01:13:22O carro foi guinchado antes do Kevin chegar.
01:13:27Por favor.
01:13:28Pelo bem do nosso bebê.
01:13:30Fique aqui.
01:13:31Até eu descobrir a verdade.
01:13:33Olhos nela.
01:13:36Kevin, investigue o acidente de carro de ontem à noite.
01:13:39Agora.
01:13:42Acabou.
01:13:44Acabou.
01:13:44Está tudo acabado.
01:13:49Mary.
01:14:00Sean Walker, acessei as imagens da câmera.
01:14:03A Bessa entrou no carro da Sirta Anne.
01:14:06E mexeu nos freios.
01:14:08E ela levou isso.
01:14:13Mas, Sean Walker, tem mais.
01:14:16Fala.
01:14:17O carro e o ultrassom estão registrados no nome de Mary Ann Taylor.
01:14:24O quê?
01:14:27Mary Ann?
01:14:32Mary Ann.
01:14:35Senhor, pode ser que Mary Ann seja Mary Ann?
01:14:39Você não é tão desatento quanto eu pensei.
01:14:42Ah...
01:14:43Tem mais uma coisa.
01:14:44O hospital ligou.
01:14:44Mary Ann tem um aborto marcado para hoje.
01:14:50Droga.
01:14:52É...
01:14:52O bebê do Sr. Walker.
01:14:56Ela mexeu nos freios do seu carro.
01:14:59Foi isso que causou o acidente.
01:15:00O quê?
01:15:02Ela também foi a que te drogou aquela noite.
01:15:04Você tem provas?
01:15:06Sim.
01:15:07Evidências sólidas.
01:15:09Quer falar com o meu advogado?
01:15:12Mas...
01:15:13Por que ela faria tudo isso?
01:15:15Não sei.
01:15:16Talvez ela soube sobre o bebê e quisesse estragar tudo.
01:15:19Eu preciso perguntar pra ela pessoalmente.
01:15:22Calma.
01:15:23A anestesia ainda não passou.
01:15:24Eu não acredito em nada disso.
01:15:27Carl, ela não salvou minha vida?
01:15:33Na verdade...
01:15:38Socorro!
01:15:39Alguém ajuda!
01:15:58Socorro!
01:15:58Alguém ajuda!
01:15:58Queria que a Bess tivesse uma vida melhor.
01:16:02Então eu menti.
01:16:04Eu não sei o que dizer.
01:16:06Eu queria criá-la pra ser uma pessoa melhor.
01:16:09Mas ela precisa pagar pelo que fez.
01:16:11Vou garantir que ela seja responsabilizada.
01:16:18Obrigada.
01:16:24Senhor!
01:16:25Você gostaria de comprar flores pra sua esposa?
01:16:28O dia dos namorados está chegando.
01:16:30Ah!
01:16:31Vou levar todas.
01:16:32Obrigada.
01:16:32Espero que vocês fiquem juntos pra sempre.
01:16:35Você é muito fofa.
01:16:37Quem te ensinou isso?
01:16:38Papai!
01:16:40Você afastou minha mãe apenas pra me trazer aqui?
01:16:43Me diga a verdade.
01:16:45Você se apaixonou por mim aqui?
01:16:47Não.
01:16:49Eu me apaixonei por você no primeiro momento que te vi.
01:16:55Mamãe tá corada.
01:16:56Não tô não.
01:16:58Quem é o inteligente aqui?
01:17:00Quem é o inteligente aqui?
01:17:01Eu te amo.
01:17:02Eu, gente.
01:17:03Eu, gente.
01:17:06Essa aqui pode ser muito seguro.
01:17:09Eu, gente.
01:17:09Eu queria ver.
Comments