Passer au playerPasser au contenu principal
A powerful full drama movie filled with love, secrets, and unexpected twists.

Follow a powerful story where relationships are tested, hidden truths are revealed, and lives change forever. From romantic moments to shocking surprises, this drama keeps you engaged from beginning to end.

Featuring stories about CEO, billionaire lifestyles, family connections, and life-changing decisions, this movie delivers strong emotions and unforgettable scenes.

Watch the full movie and discover what happens in the end.

New full drama movies uploaded regularly. Stay tuned for more captivating and trending stories.

#drama #fullmovie #lovestory #dramatic #billionaire #ceo #family #relationships #movie #story

Catégorie

😹
Amusant
Transcription
00:00:00Générique
00:00:31Générique
00:00:32Générique
00:01:02C'est le conseil de maquette ?
00:01:08Je suis le conseil de la famille, c'est le temps d'étonnant.
00:01:27C'est certain que je suis d'accord.
00:03:06Ce n'est pas quelque chose.
00:03:32Ce n'est pas quelque chose.
00:04:12Ce n'est pas quelque chose.
00:04:34Ce n'est pas quelque chose.
00:05:02Ce n'est pas quelque chose.
00:05:40Ce n'est pas quelque chose.
00:06:09Ce n'est pas quelque chose.
00:06:58Ce n'est pas quelque chose.
00:07:01Ce n'est pas quelque chose.
00:07:14Ce n'est pas quelque chose.
00:07:18Ce n'est pas quelque chose.
00:07:51Ce n'est pas quelque chose.
00:07:53Ce n'est pas quelque chose.
00:08:26Ce n'est pas quelque chose.
00:08:31Ce n'est pas quelque chose.
00:08:32Ce n'est pas quelque chose.
00:08:38Ce n'est pas quelque chose.
00:08:41Ce n'est pas quelque chose.
00:08:46Ce n'est pas quelque chose.
00:08:48Ce n'est pas quelque chose.
00:09:13Ce n'est pas quelque chose.
00:09:22Ce n'est pas quelque chose.
00:09:41ce n'est pas quelque chose.
00:09:57Ce n'est pas quelque chose.
00:10:10Ce n'est pas quelque chose.
00:10:38Ce n'est pas quelque chose.
00:11:02Ce n'est pas quelque chose.
00:11:07C'est parti !
00:11:34Je ne sais pas, je ne sais pas.
00:12:07C'est bon, c'est bon.
00:12:35Alors...
00:12:37Il faut avoir un problème à l'aude.
00:12:42Ah, c'est un petit peu à l'aise.
00:12:45Au revoir.
00:12:45Le temps, j'ai un petit peu à l'aise.
00:12:48Je vais te voir.
00:13:01Ce nuna...
00:13:03Tu me disais.
00:13:31Sous-titrage Société Radio-Canada
00:13:47이번 매일 재보권에 대해서 철저히 조사하라는 전성렬 부회장님의 지시가 있었습니다.
00:13:54감사실장님은 사건의 당사자이신 만큼 조사는 부회장실에서 직접 진행합니다.
00:14:19어떻게 된 거야?
00:14:21뭐 사내정치의 희생양이 됐다고나 할까?
00:14:27전성렬 부회장한테 찍혔어.
00:14:29앞으로 자기 편 안 하면 이번 일 그냥 넘어가지 않겠대.
00:14:33물론 난 거절했고.
00:14:37인상 펴주름 생기겠다.
00:14:42이제 완전히 정치판인 거 알죠?
00:14:45논리, 팩트 다 안 먹힐 거예요.
00:14:47그러니까 그냥 버텨요.
00:14:50버티다가 안 되면
00:14:52안 되면
00:14:54그땐
00:14:57그땐
00:15:00네가 왕전이처럼 짜잔 나타나서 나 업고 튈 거야?
00:15:03그럴까요?
00:15:06진짜 그럴까 봐 겁난다.
00:15:10걱정하지 마.
00:15:11내가 이래봬도 회사 다닌 짬바가 몇 년인데.
00:15:14저쪽에서 이렇게 나오는데
00:15:15나도 좀 전략적으로 움직여줘야지.
00:15:20어떤 전략이요?
00:15:23인사를 나누는 상황이라고 하셨죠?
00:15:26네, 그렇습니다.
00:15:29그럼 사진 다시 제대로 보시고 확인해 주시죠.
00:15:34그 인사 상대가 누군지.
00:15:42글쎄요.
00:15:45이게 누구였더라?
00:15:46그렇게까지 인사를 나눈 상대가
00:15:48누군지 기억이 안 나신다고요?
00:15:51기억이 안 난다기보다는
00:15:52저는 이렇게 인사한 상대가 워낙 많아서
00:15:56구별이 안 된다고나 할까요?
00:15:59그때 제가 한참 외국물을 먹고 들어와서
00:16:01보는 사람마다 이런
00:16:03뭐랄까
00:16:04웨스턴 스타일로 인사를 나눴거든요.
00:16:07잘 아시잖아요.
00:16:08외국에서는 이런 인사가 일상인 거.
00:16:10거기에 워낙 익숙해져서
00:16:12유교적으로 돌아오는데 좀 시간이 걸렸네요.
00:16:18주인아 씨
00:16:19지금 장난하십니까?
00:16:24김덕출 씨
00:16:26시선은 좋았는데
00:16:28그런 기선 제압은 말입니다.
00:16:34이런 사운드가 중요한 겁니다.
00:16:38이렇게.
00:16:47실장님, 괜찮으실까요?
00:16:52부회장실 사람들 보통 아닐 텐데
00:16:54그 자존심 센 양반이 잘 버티고 계실려나.
00:16:57아니, 아니
00:16:58이 상황 지금 저만 납득한데요?
00:17:01아무리 임원실이라도 그렇지
00:17:03이렇게 단독으로 조사하는 선례가 있었습니까?
00:17:06아, 전 그렇게 조사가 필요하면
00:17:07정식으로 조사 TF를 꾸려서
00:17:09절차대로 해야죠, 절차대로.
00:17:10아니, 아무리 부회장실이라도 이건 좀 선을...
00:17:21선을 넘은 것 같은데.
00:17:23많이.
00:17:25냉철한 노기준 대리가 이 정도로 흥분한 거 이거 자체가 지금 말이 안 된다는 거야, 응?
00:17:29좀 이상하기는 해요.
00:17:32매일 내용도 좀 아사무사하고 그냥 저격구 수준이던데 이렇게까지 뒤집을 일인가 싶고.
00:17:42그래서요?
00:17:44저번 팀장님 때처럼 다 같이 가서 항의하실 건 아니죠?
00:17:48에이, 이때랑은 경우가 완전히 다르지.
00:17:51지금 딱 봐도 임원들 정치 싸움이잖아.
00:17:54우리가 뭐 해봤자 별로 의미도 없고
00:17:55괜히 고래 싸움에 새우등만 터져.
00:17:58그래도 전 그냥 가만히 있는 건 너무 마음의 불편함이다.
00:18:02어휴, 뭐 어떻게 우리의 이런 마음이라도 좀 전할 수 없을까?
00:18:06우리가 실장님 뒤에서 든든하게 응원하고 있다 뭐 이런 거.
00:18:15그럼 내일 또 뵙겠습니다.
00:18:28아니, 다들 여긴 왜?
00:18:30실장님, 배 안 고프십니까?
00:18:33같이 맛있는 거 먹으러 가시죠.
00:18:42이야, 우리 혜영 씨가 통크게 대게집을 다 오네.
00:18:46그러게요.
00:18:47제철이라 그런지 살도 통통하고 맛있네요.
00:18:49아휴, 네.
00:18:50먹으십시오, 진짜.
00:18:51이야, 이 다리가 진짜 싫어합니다.
00:18:53얼른 드셔보세요.
00:18:53다리보다 대가리가 좋습니다.
00:18:55아이고, 쌈장도 살짝 찍어 드시면 좋아요.
00:18:59아휴, 다들 왜 이러세요?
00:19:03무슨 나, 내 돌잔치 온 줄 알았네?
00:19:06뭐, 돌잡이라도 해 드려요?
00:19:07아이고, 아이고, 아이고, 아이고, 아이고, 아이고.
00:19:12여러분들 저 응원해 주시려고 이 회식 자처한 거 알고 있습니다.
00:19:18감동이에요.
00:19:22아니, 실장님이 우리의 또 울타리이기도 하고.
00:19:26또 울타리가 건재해야 저희가 안전하니까.
00:19:29아니, 차 과장님은 회사 오래 다닐 생각이 없는 줄 알았는데?
00:19:33아...
00:19:33오래 다니면서 많이 빼먹을 생각인가?
00:19:35아휴...
00:19:36말을 그렇게 합니까.
00:19:38저 그런 게 아니라 제가 아직 애들도 어리고 또 그럴 수 있을지 모르겠지만 서울에 집도 장만해야 되고.
00:19:45제가 이러고 사는 것도 다 사정이 있어요.
00:19:48제가 와이프한테 한 달에 용돈을 꼴랑 20만 원 받습니다.
00:19:5220만 원이요?
00:19:53그래, 인마.
00:19:54그게 다 가장 무게야.
00:19:56저는 쌍둥이들 대학 갈 때까지 이 회사에 찰싹 달라붙어 있을 겁니다.
00:20:01그럼요.
00:20:02우리 혜영 씨도 애인 뒷바라자는 거 힘들지?
00:20:06아니에요.
00:20:06뭐, 그 정도는 아니에요.
00:20:08어머, 편혜영 씨 남자친구 있어요?
00:20:10네.
00:20:1110년째 연애만 하는 중이네요.
00:20:13아니, 아직도 그 음악 한다는 남자 만나요?
00:20:15기타 치는 남자 말고 골프 치는 남자 만나라니까.
00:20:18그만하시죠.
00:20:19한 대 치고 싶어지니까.
00:20:21어휴, 언제나 안 그랬나?
00:20:23윤대리님은요?
00:20:24스펙도 좋고 나이도 어린데 이직 생각 없어요?
00:20:27없어요.
00:20:30회사가 다 거기서 보긴 것 같고.
00:20:35그리고 저 이 팀이 좋아요.
00:20:42윤대리 지금 뭐라고 그랬어?
00:20:45이 팀이 좋다고요.
00:20:48음, 나 지금 심쿵했는데 나만 그러는 거 아니지?
00:20:52저도요.
00:20:53아니, 윤대리님 같은 분이 이런 말씀하시니까 한층 더 감동인 것 같습니다.
00:21:00좋습니다.
00:21:01제가 3팀 여러분들의 응원을 등에 얻고 조금 더 힘을 내보도록 하겠습니다.
00:21:07예.
00:21:09여러분들의 든든한 울타리?
00:21:11아니, 담장, 축배, 수원하성, 남한산성, 철옹성이 되겠습니다.
00:21:17자, 아자!
00:21:17아자!
00:21:19담장!
00:21:21감사합니다!
00:21:23든든하다.
00:21:28좋습니다.
00:21:29맛있게 드세요.
00:21:31예.
00:21:48부회장님 명의로 된 오피스텔이 하나 있긴 합니다만, 거기 다른 누가 살고 있다거나 본인이 자주 가는 것 같지는 않았습니다.
00:21:55오피스텔?
00:21:56다만 가끔 이 주상복합에 찾아갔더라고요.
00:22:01누구 집인지 확인해 봤는데.
00:22:07같은 회사에...
00:22:08알아, 누군지.
00:22:11주인아?
00:22:15주인아 집에는 왜?
00:22:17뭐하는 거야?
00:22:20아, 왜?
00:22:22지아가 누구길래 세레페 한정판 반지를 따서 주고 그걸 또 신혼집에 들고 들어와?
00:22:28지아가 네 사랑이야?
00:22:32아, 왜?
00:22:33아, 잠깐만.
00:22:33아.
00:22:34아.
00:22:37아.
00:22:41아.
00:22:43아.
00:22:44아.
00:22:46아.
00:22:58아.
00:23:00아.
00:23:03아.
00:23:06아.
00:23:06아.
00:23:08아.
00:23:08아.
00:23:09아.
00:23:09아.
00:23:09아.
00:23:10아.
00:23:10아.
00:23:11아.
00:23:11아.
00:23:11아.
00:23:12아.
00:23:12아.
00:23:12아.
00:23:39Sous-titrage Société Radio Nita
00:23:43C'est parti.
00:24:19...
00:24:19...
00:24:20...
00:24:20...
00:24:25...
00:24:25...
00:24:26...
00:24:26...
00:24:31네, 감사하는 팀 노기준 대리입니다.
00:24:35왜?
00:24:36아, 뭔데? 어?
00:24:39아, 내가 이러면 안 되는데.
00:24:42너무 말이 안 되는 것 같아서 온건데 말이야.
00:24:48주인아, 매일 있잖아.
00:24:50우리 팀에서 발신자 추적을 했는데.
00:24:52어, 누구야?
00:24:54야, 누가 그딴 걸 보낸 거야?
00:25:01C'est parti !
00:25:25C'est parti !
00:26:00C'est parti !
00:26:16C'est parti !
00:26:20C'est parti !
00:26:41C'est parti !
00:26:43C'est parti !
00:26:55C'est parti !
00:26:57C'est parti !
00:27:27C'est parti !
00:27:43C'est parti !
00:28:12C'est parti !
00:28:35C'est parti !
00:28:37C'est parti !
00:28:46C'est parti !
00:29:33C'est parti !
00:29:39C'est parti !
00:30:06C'est parti !
00:30:47C'est parti !
00:30:51C'est parti !
00:30:54C'est parti !
00:31:09C'est parti !
00:31:10C'est parti !
00:31:13C'est parti !
00:31:25C'est parti !
00:31:30C'est parti !
00:31:33C'est parti !
00:31:43C'est parti !
00:32:13C'est parti !
00:32:15C'est parti !
00:32:19C'est parti !
00:32:35C'est parti !
00:32:56C'est parti !
00:33:00!
00:33:36C'est parti !
00:33:38C'est parti !
00:33:40C'est parti !
00:33:45C'est parti !
00:33:46Néry...
00:33:48Non...
00:33:49Tu as puissé?
00:33:50Oui.
00:33:55Oui.
00:33:58Oui.
00:34:01Oui.
00:34:04Oui.
00:34:05Tu es très bien?
00:34:07C'est très bien.
00:34:09C'est très bien.
00:34:12C'est très bien.
00:34:14C'est très bien, Néry.
00:34:19Tu es très malade.
00:34:21Non peut me Mittemange,
00:34:30je suis trop là où tu es dur.
00:34:32Ah, tu es dur.
00:34:35lapter se bret golf bound.
00:35:12C'est comme ça, c'est comme ça, c'est comme ça, c'est comme ça.
00:35:42C'est comme ça, c'est comme ça.
00:35:42C'est comme ça, c'est comme ça.
00:35:43C'est comme ça, c'est comme ça.
00:36:06C'est comme ça.
00:36:10C'est comme ça, c'est comme ça.
00:37:16C'est comme ça.
00:37:19C'est comme ça.
00:37:21C'est comme ça.
00:37:23C'est comme ça.
00:37:29C'est comme ça.
00:37:56C'est comme ça.
00:37:59C'est comme ça.
00:38:01C'est comme ça.
00:38:05C'est comme ça.
00:38:07C'est comme ça.
00:38:07C'est comme ça.
00:38:11C'est comme ça.
00:38:16C'est comme ça.
00:38:16C'est comme ça.
00:38:16C'est comme ça.
00:38:45C'est comme ça.
00:38:45C'est comme ça.
00:38:50C'est comme ça.
00:38:55C'est comme ça.
00:38:58C'est comme ça.
00:39:03C'est comme ça.
00:39:07C'est comme ça.
00:39:09C'est comme ça.
00:39:11C'est comme ça.
00:39:13C'est comme ça.
00:39:22C'est comme ça.
00:39:25c'est comme ça.
00:39:26C'est un plan d'organisation avec lui.
00:39:30En gros, c'est de correspondre à MdM.
00:39:38Je pense que cela a своей haber or
00:39:39simplement...
00:39:40C'est de conversion à teller...
00:39:41Mais si elle ne choisitait pas.
00:39:46Neigg maintenant.
00:39:48Je vous remercie.
00:40:17Je vous remercie.
00:40:55Je vous remercie.
00:40:57Je vous remercie.
00:40:58Je vous remercie.
00:41:07Je vous remercie.
00:41:13Je vous remercie.
00:41:23Je vous remercie.
00:41:30Je vous remercie.
00:41:31Je vous remercie.
00:41:40Je vous remercie.
00:41:45Je vous remercie.
00:41:48Je vous remercie.
00:41:49Je vous remercie.
00:41:55Je vous remercie.
00:41:59Je vous remercie.
00:42:09Je vous remercie.
00:42:11Je vous remercie.
00:42:29Je vous remercie.
00:42:30Je vous remercie.
00:42:31Je vous remercie.
00:42:32Je vous remercie.
00:42:33Je vous remercie.
00:42:40Je vous remercie.
00:42:45Je vous remercie.
00:42:46Je vous remercie.
00:42:48Je vous remercie.
00:42:49Je vous remercie.
00:42:51Je vous remercie.
00:42:52Je vous remercie.
00:42:53Je vous remercie.
00:42:54Je vous remercie.
00:42:55Je vous remercie.
00:43:07C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
00:43:26C'est bon, c'est bon, c'est bon.
00:43:59C'est bon, c'est bon.
00:44:26C'est bon, c'est bon.
00:44:34C'est bon, c'est bon.
00:44:44C'est bon.
00:44:44C'est bon.
00:44:45C'est bon.
00:45:49C'est bon.
00:45:55C'est bon.
00:45:56C'est bon.
00:45:59C'est bon.
00:47:04C'est bon.
00:47:10C'est bon.
00:47:15C'est bon.
00:47:29C'est bon.
00:47:46C'est bon.
00:48:02C'est bon.
00:48:10C'est bon.
00:48:13C'est bon.
00:48:20C'est bon.
00:48:24C'est bon.
00:48:26C'est bon.
00:48:29C'est bon.
00:48:31C'est bon.
00:48:31C'est bon.
00:48:32C'est bon.
00:48:33C'est bon.
00:48:37C'est bon.
00:48:38C'est bon.
00:48:51C'est bon.
00:48:53C'est bon.
00:49:07C'est bon.
00:49:09C'est bon.
00:49:10C'est bon.
00:49:10C'est bon.
00:49:11C'est bon.
00:49:13C'est bon.
00:49:13C'est bon.
00:49:16C'est bon.
00:49:17C'est bon.
00:49:18C'est bon.
00:49:20C'est bon.
00:49:22C'est bon.
00:49:23C'est bon.
00:49:27C'est bon.
00:49:30C'est bon.
00:49:31C'est bon.
00:49:32C'est bon.
00:49:33C'est bon.
00:49:34C'est bon.
00:49:34C'est bon.
00:49:34C'est bon.
00:49:36C'est bon.
00:49:36C'est bon.
00:49:37C'est bon.
00:49:42C'est parti, c'est parti, c'est parti.
00:50:08C'est parti.
00:50:45C'est parti.
00:51:17C'est parti.
00:51:19C'est parti.
00:52:19C'est parti.
00:52:24C'est parti.
00:53:27C'est parti.
00:53:48C'est parti.
00:53:57C'est parti.
00:54:33C'est parti.
00:54:39C'est parti.
00:54:40C'est parti.
00:54:57C'est parti.
00:55:09C'est parti.
00:55:12C'est parti.
00:55:14C'est parti.
00:55:16C'est parti.
00:55:41C'est parti.
00:55:43C'est parti.
00:55:54C'est parti.
00:55:57C'est parti.
00:55:57C'est parti.
00:56:01C'est parti.
00:56:04C'est parti.
00:56:10C'est parti.
00:56:12C'est parti.
00:56:30C'est parti.
00:56:36C'est parti.
00:56:57C'est parti.
00:57:09C'est parti.
00:57:13C'est parti.
00:57:14C'est parti.
00:57:16C'est parti.
00:57:18C'est parti.
00:57:54C'est parti.
00:57:57C'est parti.
00:58:03C'est parti.
00:58:15C'est parti.
00:58:17Sous-titrage MFP.
00:58:50MFP.
00:59:17MFP.
00:59:18MFP.
00:59:48MFP.
01:00:02MFP.
01:00:19MFP.
01:00:27MFP.
01:00:39MFP.
01:00:46MFP.
01:00:48MFP.
01:00:48MFP.
01:00:52MFP.
01:00:54MFP.
01:00:58MFP.
01:01:02MFP.
01:01:04MFP.
01:01:05MFP.
01:01:09MFP.
01:01:11MFP.
01:01:12MFP.
01:01:15MFP.
01:01:18MFP.
01:01:22MFP.
01:01:23MFP.
01:01:26MFP.
01:01:27MFP.
01:01:31MFP.
01:01:32MFP.
01:01:37MFP.
01:01:38MFP.
01:01:40MFP.
01:01:43MFP.
01:01:45MFP.
01:01:46MFP.
01:01:52MFP.
01:01:54MFP.
01:01:55MFP.
01:01:56MFP.
01:01:57MFP.
Commentaires

Recommandations