00:01Ευχαριστώ.
00:02Είμαι η Deborah.
00:03Και σήμερα θα πάρει μαζί μου.
00:20Μουσικήண전
00:21π придум hypertension. Κα
00:21Gateway. ήδη
00:23ευχαριστώτις δημοσiac targets. arg aid κ.
00:26Organ και φτιάχτε
00:27στον τέτοιμμα. Αυτό ένα τέτοιμμα.
00:32Ατσα nadzieję στην ημ İs commercials.
00:42Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:04Mais pour rien au monde, elle ne quitterait son appartement et sa vie de quartier.
01:09Déborah est l'une des infirmières qui lui rendent visite tous les jours.
01:34Je cook, je make it clean, je n'ai pas besoin d'un autre.
01:38Avkloppen.
01:40Now you need us.
01:41Yeah.
01:42And you're enjoying your life because life is close to you.
01:46I'm living here.
01:48It is beautiful.
01:49I got life, real life outside.
01:54I see young people, old people.
01:57I'm not alone.
01:59I'm very grateful that now, with my age, of course, I'm free.
02:08I'm free.
02:13Déborah est infirmière dans la ville d'Amersfoort, à une cinquantaine de kilomètres à l'est d'Amsterdam.
02:18Elle travaille au sein de la plus grande organisation de soins à domicile des Pays-Bas,
02:22Burtzorg, qui signifie littéralement « soins de quartier ».
02:26Un modèle pensé pour aider les personnes âgées qui le souhaitent à vivre chez elle le plus longtemps possible.
02:35Atteint de la maladie de Parkinson, Burtz garde un mauvais souvenir d'un bref séjour dans un centre de réhabilitation.
02:42Voelt het verschil ook in zo'n revalidatiecentrum?
02:47Daar ben je een beetje een nummer.
02:50Nou, de way of the care for me is extraordinary.
02:58Nou ja.
03:00He has a lot of professionals around him.
03:05And we have a very close contact with each other.
03:08If there's something happened, we can find each other very quickly.
03:12And we hope to, with all kinds of things, that you can stay very long time at home.
03:19Yes, that would be nice.
03:23Fondé sur la proximité, la mobilité et l'autogestion, le modèle de Burtzorg est unique.
03:29Nous assistons à l'une des réunions de coordination des représentantes des équipes d'infirmières de l'organisation à Amersfoort.
03:36We don't have managers, we manage ourselves.
03:41Most of the problems are solved just in the teams.
03:45Sometimes there is a very easy solution for something, but we don't know it.
03:50But other teams know.
03:52So it's good to know each other.
03:57Crééé il y a 20 ans, Burtzorg emploie aujourd'hui près de 15 000 personnes
04:01et représente environ 75% du marché néerlandais des soins à domicile.
04:07L'organisation affiche le taux de satisfaction des patients le plus élevé des Pays-Bas
04:12et compte des partenaires dans 25 autres pays en Europe, en Asie et en Amérique du Sud.
04:18A l'origine du modèle, Joss de Bloch, ancien infirmier devenu entrepreneur social.
04:23I thought the system for community care became worse and worse.
04:30Nurses were telling that they could not do the best possible care anymore
04:34because we have so many people who are telling us what we are allowed to do or not.
04:39I thought this can be done very differently.
04:43Principe fondateur, l'autonomie des équipes.
04:46People feel ownership, they feel accountable for what they're doing
04:50and they try to do day by day the best possible things for their patients.
04:55If you do the right things, then you prevent a lot of other problems.
04:59We also show that you can do it in less time.
05:02The average time spent per patient went down with 50%.
05:09Pour Joss de Bloch, mieux soigné va de pair avec efficacité économique.
05:14We don't have overhead, almost not.
05:16We also showed the health insurers that by working the way we are doing,
05:21it costs them less money.
05:22My idea is that if we should use these principles throughout healthcare,
05:27that the healthcare costs would go down at 25%.
05:30You should only focus on what's really needed.
05:32Good healthcare is really putting a skilled person with a patient that needs something
05:38and doing the right things at the right time
05:41and involving the people around so that they can participate in the best possible way.
05:46Heel hartelijk welkom bij Radio Steunklaus.
05:53Steunklaus!
06:01We are ready for take-off.
06:05Muni de leur studio mobile, Marioline, infirmière chez Burtzorg,
06:09et Anke, journaliste, parcourent chaque semaine les rues d'Amsterdam
06:13à la recherche de témoignages de personnes âgées.
06:16La matière première de l'émission Radio Steunklaus,
06:19ce qui veut dire Radio Bas de Contention.
06:22Ja?
06:23Ja?
06:24Gaat u lekker zitten?
06:25Want we vroegen ons af, van waar gaat u naartoe?
06:30Ik ga zwemmen.
06:31Nee, ik ga niet voor mozieë, maar juist om mijn beweging te blijven.
06:35En doet u nog andere dingen om gezond te blijven?
06:38Ik lees veel, maar ik schrijf zelf ook.
06:40Om intellectueel ook bezig te blijven, want ik heb Alzheimer's.
06:46Bent u bang voor de toekomst toch?
06:54Dat is inderdaad heel fijn.
06:57Echt heel erg bedankt.
06:58Ja?
06:59Soutenu par Burtzorg, Marioline et Anke produisent ensemble leur émission depuis 15 ans.
07:05To give care, it's not only the physical care, mental care is as important as well.
07:10So we thought maybe we can start making a programme for all the people who are at home
07:17about health care, getting older, and life experience.
07:24We believe that telling stories to each other is good for your health.
07:29Everybody can place a part in it, everybody can be a support stocking for somebody else,
07:34and we like to pick up those kinds of energies to inspire people with stories and so everybody
07:42can feel a little bit better, at least for a moment.
07:45The stories are oxidant for the soul.
07:47�� fotop
07:50TAIL
07:50Mango.
Comments