Skip to playerSkip to main content
  • 14 hours ago
Don's Regret Came Too Late
Transcript
00:00:02The pizza preparó una sorpresa especial para los mejores empleados.
00:00:07Bueno, me pregunto cuál será la sorpresa.
00:00:16Algo le pasa a la bebida.
00:00:21Ah.
00:00:39No puede ser.
00:00:40¿Esta es la sorpresa?
00:00:42Estoy quemando.
00:00:44Ayúdenme.
00:00:47Entonces, ¿eres tú mi señor sorpresa?
00:01:12¿Aún nada de ella?
00:01:13Lo siento, señor.
00:01:15Desapareció justo después de que la despidieron hace tres años.
00:01:19Sigan buscando.
00:01:20No me importa si tienen que poner toda California de cabeza.
00:01:23Encuéntrenla.
00:01:34Querida Willow, escucha.
00:01:35Es el cumpleaños de mi hermano Ethan.
00:01:37Pórtate bien, ¿vale?
00:01:39No quieres caerle mal.
00:01:40¿De verdad es tan aterrador?
00:01:41Es una pesadilla.
00:01:42Nunca lo he visto sonreírle a nadie.
00:01:45Entendido.
00:01:45Tendré cuidado.
00:02:04¿Ese es Ethan Davies, el tipo que tomó una empresa en quiebra y la convirtió en un imperio?
00:02:09Ese es.
00:02:10Su historial es.
00:02:11Nada menos que un milagro.
00:02:14Sí.
00:02:15Y la forma en que las mujeres se le tiran encima también es un milagro.
00:02:20Tipos como Ethan siempre tienen una fila de mujeres.
00:02:24Pero nunca lo he visto preocuparse realmente por alguna de ellas.
00:02:43Ethan, me gustaría presentarte a mi prometida, Willow Gray.
00:02:50Willow, este es mi hermano Ethan, el hombre que más admiro.
00:02:56¿Willow?
00:03:10Mucho gusto, Sr. Davies.
00:03:34Bien, ya voy.
00:03:37Cariño, surgió algo en el trabajo.
00:03:39Tengo que irme.
00:03:39No me dejes solo aquí.
00:03:42Vuelvo pronto.
00:03:47Ese regalo no es para mí.
00:03:52Feliz cumpleaños, Sr. Davies.
00:03:58Hace tres años.
00:03:59¿No me llamaste Sr. Sorpresa?
00:04:08Mamá, te dije que se supone que debería estar en la fiesta de Ethan.
00:04:11¿Por qué me arrastraste hasta aquí?
00:04:13Porque una vieja amiga se moría por verte.
00:04:23Vaya, Derek.
00:04:25Yo te extrañé muchísimo mientras estuve fuera en Europa.
00:04:28Más que una huérfana sin un centavo.
00:04:30Ni siquiera está a mi altura.
00:04:31Tiene razón, Derek.
00:04:33Ethan no puede tener un bebé.
00:04:34¿Te dije que me gustan las mujeres decididas?
00:04:39Willow es un fastidio comparada contigo.
00:04:41Tú eres la que realmente quiero.
00:05:01Willow Gray.
00:05:09Parecías disfrutar mucho hace tres años.
00:05:12Y ahora actúas como si nunca hubiera pasado.
00:05:21Ethan, juro que lo vi venir para acá.
00:05:23¿A dónde se fue?
00:05:25¿A dónde se fue?
00:05:52Derek, ven aquí.
00:05:53Derek.
00:05:55¿Está bien?
00:05:56Ya voy.
00:05:58Ella es la única que puede hacerme perder la cabeza así.
00:06:04No voy a dejar que Derek te tenga.
00:06:07Ni de broma.
00:06:28Derek, ¿dónde estás?
00:06:30Oh.
00:06:31Está bien.
00:06:33Entonces vuelve al trabajo.
00:06:38Derek, te traje algo de cena.
00:06:40Derek.
00:06:51¿Qué haces aquí?
00:06:53Vine a ver a Derek.
00:06:53Yo fui quien te hizo venir aquí.
00:06:56No me toques.
00:06:57Suéltame.
00:06:58Tenemos que hablar.
00:07:01¿De verdad te vas a casar con ese perdedor?
00:07:04Dame una buena razón por la que siquiera te guste.
00:07:07No te atrevas a hablar de mi prometido así.
00:07:09No tenemos nada de qué hablar.
00:07:12Esa es la mujer que recuerdo de hace tres años.
00:07:17Señor Davis, mejor olvidemos lo de hace tres años.
00:07:19Esa noche fue un completo error.
00:07:21¿Un error?
00:07:21¿De qué estás hablando?
00:07:22Mira, si estás enojada porque te hice despedir.
00:07:25Lo siento.
00:07:26No se trata de eso.
00:07:27Es...
00:07:27Es que en ese entonces, pensé...
00:07:29Pensé que eras parte del premio para los mejores empleados.
00:07:33¿Un premio?
00:07:35¿Pensaste que era un premio?
00:07:37Por eso me llamaste Sinoor Sorpresa.
00:07:40¿Ahora lo entiendes?
00:07:41No soy como las otras chicas con las que te acuestas.
00:07:43No planeé terminar en tu cama.
00:07:44Y no me interesas.
00:07:51Eres la primera persona que ha tenido el valor de hablarme así.
00:07:56No, no podemos hacer esto.
00:08:02Derek y yo nos casamos en tres días.
00:08:04Eres su hermano, así que espero que estés ahí para darnos tu bendición.
00:08:08Tienes que estar bromeando, Willow Gray.
00:08:12¿Acaso lo conoces?
00:08:13Es un mimado consentido que no hace más que fiestear.
00:08:15Soy quien paga sus cuentas de tarjeta de crédito.
00:08:17Eres patético.
00:08:18No puedo creer que hables mal de tu propio hermano, solo para conseguir lo que quieres.
00:08:22¿De verdad crees que necesito hablar mal de alguien para conseguir mi presa?
00:08:26¡Suéltame o grito!
00:08:28¿De verdad crees que alguien en este edificio va a venir a rescatarte?
00:08:32¿Qué haces?
00:08:33¡Suéltalo!
00:08:34¡Cálmate!
00:08:35Solo déjame ir.
00:08:36Señor Davis, de verdad amaba a Derek.
00:08:38Nunca fue por su dinero.
00:08:39Incluso si no tuviera absolutamente nada, aún así me quedaría a su lado.
00:08:43¿De verdad arriesgarías tu vida por Derek?
00:08:46¿Él realmente vale todo esto?
00:08:47Por supuesto que sí.
00:08:49Haría cualquier cosa por él.
00:09:13Señor Davis, los papeles están listos.
00:09:19¿Estás seguro de esto?
00:09:22¿Darle tus acciones a Derek y nombrarlo heredero ahora mismo?
00:09:26Pero su carácter y habilidades.
00:09:35¿Qué haces?
00:09:36¡Suéltalo!
00:09:36¡Cálmate!
00:09:37Solo déjame ir, Señor Davis.
00:09:38De verdad amo a Derek.
00:09:40Nunca fue por su dinero.
00:09:41Incluso si no tuviera absolutamente nada, aún así me quedaría a su lado.
00:09:45¿De verdad arriesgarías tu vida por Derek?
00:09:47¿Él realmente vale todo esto?
00:09:49Por supuesto que sí.
00:09:50Haría cualquier cosa por él.
00:09:52No importa.
00:09:54Si ella está decidida a casarse con Derek, entonces me aseguraré de que...
00:09:59sea bien cuidada.
00:10:11¿Cuál es la gran emergencia?
00:10:12¿Por qué me llamaste de vuelta?
00:10:14Derek, grandes noticias.
00:10:15Ethan está a punto de nombrarte oficialmente su sucesor.
00:10:18¿En serio?
00:10:19Es increíble.
00:10:20Ethan ha sido estéril desde esa lesión.
00:10:22Te dije que ese imperio era siempre tuyo.
00:10:25Bueno, sí.
00:10:25Soy su único hermano.
00:10:27No importa qué tan exitoso haga la empresa.
00:10:29Todo termina yendo a mí al final.
00:10:31Con tu nuevo estatus, definitivamente no puedes casarte con una huérfana.
00:10:34Willow está muy por debajo de ti.
00:10:36Cierto, pero las invitaciones ya se enviaron.
00:10:38Es un poco tarde para cancelar la boda, ¿no?
00:10:40No es necesario cancelar.
00:10:44Tengo una mejor idea.
00:10:52Tu prometido decidió cambiar el vestido.
00:10:54El que elegiste originalmente ya estaba reservado por otra persona.
00:10:58¿Por qué demonios Derek elegiría esto para mí?
00:11:02¿Alguien puede ayudarme con esto?
00:11:21¿Qué haces aquí?
00:11:26¿Qué?
00:11:27¿Qué?
00:11:27¿Crees que ponerme este vestido hace que todo entre nosotros simplemente desaparezca?
00:11:32En realidad te gusta esto, ¿verdad?
00:11:34Después de que te cases con Derek, vas a hacerme venir.
00:11:37Y vestirte también entonces.
00:11:40Para.
00:11:41Suéltame.
00:11:42Bien, esta es la basura que Derek eligió para ti.
00:11:46¿Prefieres usar esta porquería y casarte con un perdedor que admitir lo que sientes por mí?
00:11:51Ya basta, Ethan.
00:11:53Eres la única persona en el mundo que se atreve a tratarme así.
00:11:57¿Por qué estás aquí hoy siquiera?
00:12:00¿Qué quieres?
00:12:02Derek es un irresponsable.
00:12:05Simplemente no puedo confiarle tu futuro.
00:12:06No tienes que preocuparte por mí. Derek cuidará de mí.
00:12:10No tienes remedio.
00:12:11Vas a pagar por ser tan ingenua tarde o temprano.
00:12:26Ethan, guardamos este asiento de primera fila solo para ti.
00:13:02Mamá, por fin voy a tener una familia propia. Voy a ser feliz, ¿verdad?
00:13:25Ethan, por favor. Solo danos tu bendición, ¿sí?
00:13:37Solo espero que nunca te arrepientas de esto.
00:13:48Willow Gray.
00:13:49¿Aceptas a Derek como tu legítimo esposo, para amarlo y cuidarlo, en la salud y en la enfermedad, en la
00:13:55riqueza y en la pobreza, hasta que la muerte los separe?
00:14:01Sí, acepto.
00:14:07Derek Davis.
00:14:08¿Aceptas a Willow como tu legítima esposa?
00:14:13No, no, él no.
00:14:21Este, este es mi vestido de novia.
00:14:28Derek, ¿qué está pasando?
00:14:31Lo siento, Willow. ¿De verdad creíste que me casaría con alguien de clase baja como tú?
00:14:45Derek, ¿por qué haces esto?
00:14:47Deja de hacerte la víctima.
00:14:49Lo sé exactamente lo que has estado haciendo, pequeña zorra.
00:14:52¿De qué estás hablando?
00:14:55Ya que te vas a hacer la tonta, supongo que tendré que mostrar a todos la verdad.
00:15:01¿Qué pasa?
00:15:08Señor, algo le pasó a la señorita Willow.
00:15:13Vuelve allí, ahora.
00:15:34Eres una perra.
00:15:35Has estado acostándote con otros todo este tiempo.
00:15:37¿Y tuviste el descaro de engañar a Derek para que se casara contigo?
00:15:41Asqueroso.
00:15:42Así que es una cualquiera después de todo.
00:15:43No puedo creer que haya intentado colarse en la familia Davis con engaños.
00:15:55No, no es eso. Hace tres años, todo fue un gran malentendido.
00:15:58La prueba está ahí mismo. ¿Qué más hay que decir?
00:16:01Solo te arrimaste a mí por el dinero de mi familia.
00:16:08Derek, te di todo mi corazón. ¿Y así es como me tratas?
00:16:11Tú eres el que engaña. ¿Y encima me estás echando la culpa a mí?
00:16:15Cállate. Lárgate de mi boda.
00:16:22Está bien.
00:16:24Me voy. Estoy harta de todos ustedes.
00:16:29No tan rápido.
00:16:34Ella no merece irse con un vestido que pagó Derek.
00:16:37No, no, no, no, no hagas esto.
00:16:41Este vestido se compró con dinero de los Davis.
00:16:44Cada segundo que pases en él es un insulto a todo este lugar.
00:16:48No puedes hacer esto.
00:16:49Es ilegal.
00:16:50Todos aquí son testigos.
00:16:51Esto es un crimen.
00:16:52¿La ley?
00:16:53En esta ciudad, yo soy la ley.
00:16:56No, no, no me toques.
00:17:12¿De verdad me heriste?
00:17:15Bien.
00:17:16Empezaré arruinando esa carita bonita que tienes.
00:17:19Vamos a ver qué hombre querría alguna vez a una perra marcada como tú.
00:17:35A ver quién se atreve a tocarla.
00:18:15Ethan, ¿qué haces de vuelta por aquí?
00:18:22Fuera de mi camino.
00:18:42Ethan.
00:18:43Ya estás bien.
00:18:44No dejaré que nadie más te ponga un dedo encima.
00:18:48Ethan, Ethan, no malinterpretes.
00:18:50Es Willow.
00:18:50Ella ha estado tratando de meter una cuña entre nosotros.
00:18:53No dejes que te manipule.
00:19:17Ethan, es tu único hermano.
00:19:19¿De verdad vas a ponerte del lado de un extraño en vez de él?
00:19:23Eso es el colmo.
00:19:24¿Desde cuándo una rompe hogares como tú tiene derecho a decirme qué hacer?
00:19:28¿De verdad crees que eres sabia?
00:19:30¿De verdad crees que eres mi madre?
00:19:35Te estás metiendo.
00:19:39No puede ser.
00:19:40Ambos hermanos tras la misma chica, la familia Davis está a punto de ser un circo total.
00:19:47Increíble.
00:19:48¿Ethan realmente se ensució las manos por una chica como Willow?
00:19:53No puedes ver elIII 같은дел y hacer una arco when you wake up.
00:19:53No Pueden estar aquí en��amente.
00:19:59No puedes dejarlo.
00:20:01Entonces, no lo mejor, lo voy a ayudar a hacer.
00:20:04Entonces, cuál es su perra.
00:20:14De verdad es que...
00:20:29No.
00:20:34¿Me acuerdo? Ethan, ¿perdiste la cabeza? ¿Cómo pudiste hacerme esto?
00:20:39Se suponía que este acuerdo te lo entregara la señorita Willow después de la boda.
00:20:43Pero eso ya no es posible. La empresa está recuperando cada una de las acciones.
00:20:47No puede ser. Mi hermano no haría esto. Ethan, déjame explicarte. No le hagas caso a esa perra.
00:20:57Perdedor inútil. Ni siquiera pudiste conservar tu herencia. No me llames nunca más y olvídate de cualquier ayuda del Grupo
00:21:03Brian.
00:21:04Alice.
00:21:09¿Qué haces? Aléjate.
00:21:23Estaciónate. Estaciónate.
00:21:50Ven conmigo.
00:21:51¿Por qué debería escucharte? ¡Todo esto es tu culpa! Si nunca te hubiera conocido hace tres años, nada de esto
00:21:56estaría pasando.
00:21:58No me importa lo que pienses. Solo me alegra haberte conocido esa noche.
00:22:01¿Qué? ¿Qué?
00:22:02Ven a casa conmigo.
00:22:15Estás lastimado.
00:22:27Sara Gray, su contrato de arrendamiento fue cancelado por el señor Derek.
00:22:32Ya no puede quedarse aquí.
00:22:36Derek, hijo de puta, primero me engañas, ¿y ahora me dejas sin casa?
00:22:45No puedo creer que haya tomado tanto. Me acosté con Ethan, otra vez.
00:22:51¿Así que solo te vas a acostar conmigo y luego te largas sin asumir ninguna responsabilidad?
00:23:04Señor Davis, mire, ayer estaba un poco borracho. No quise que eso pasara.
00:23:09¿Cómo estuvo mi actuación anoche? ¿No fue lo suficientemente buena para que nos acercáramos un poco?
00:23:15¿Yo?
00:23:20Ya que no tienes otro lugar a donde ir, te quedas aquí por ahora.
00:23:23Eso realmente no es necesario.
00:23:25No dije que tuvieras opción. Cálmate. Este lugar es para ti. No me quedaré aquí.
00:23:59¿Por qué sigo sintiendo náuseas últimamente?
00:24:14¿Por qué sigo sintiendo náuseas últimamente?
00:24:28Oye, cariño, ¿te sientes mejor?
00:24:30Estoy bien. Ethan me encontró un lugar para quedarme. De verdad, está siendo muy dulce.
00:24:35Eso es... increíble. Estoy muy feliz por ti.
00:24:38Pero me he sentido muy mal del estómago últimamente. No sé qué me pasa.
00:24:43¿Cuándo puedo ir al hospital para un chequeo?
00:24:45Por supuesto. Ven esta tarde. Te acomodo.
00:25:10Juh.
00:25:25¿Estás bien?
00:25:27Yo estoy bien, gracias.
00:25:32Déjalo ya.
00:25:34Un CEO como Ethan Davis nunca miraría a una chica común como tú.
00:25:37¿Por qué tiene que ser tú, Willow?
00:25:39No es justo.
00:25:40No voy a dejar que tengas tú felices para siempre tan fácilmente.
00:25:43Derek, tengo información que creo te resultará muy interesante.
00:25:57Esto no puede estar bien. Creí que todos decían que Ethan era estéril.
00:26:00¿De verdad está embarazada del bebé de Ethan?
00:26:03¿Cómo es posible? Los análisis no mienten.
00:26:05Tienes que cuidarte y al pequeñín. Te daré una receta de algunos suplementos.
00:26:10Tengo que decirle a Ethan. Mejor me voy.
00:26:13Claro. Tengo más pacientes, así que nos vemos luego.
00:26:26¿Ethan? ¿Estás ahí? Yo...
00:26:28¿Qué pasa? Suenas muy alterada.
00:26:30Ethan, estoy embarazada. Es tuyo.
00:26:33Tengo el informe en la mano. Estoy de seis semanas.
00:26:36Repite eso. ¿Estás esperando un hijo mío?
00:26:39Es cierto. Catalina acaba de confirmarlo.
00:26:42Da la vuelta al coche. Llévame al hospital ahora mismo.
00:26:45Eso es increíble, jefe. Parece que te recuperaste por completo.
00:26:49Willow, quédate donde estás. No te muevas.
00:26:51Ya voy. ¡Suéltame! ¡Ayuda! ¡Ayuda!
00:26:54Willow.
00:26:56Willow, ¿qué está pasando? ¡Respóndeme!
00:26:59Más rápido. No me importan los semáforos. Solo acelera.
00:27:04Corre. Corre. Adelante. Intenta correr.
00:27:06Por tu culpa, Ethan me canceló las tarjetas, tomó mis acciones y Alice me dejó. No me queda nada por
00:27:13tu culpa.
00:27:14Eso es tu propia culpa, Derek. Estás loco. Suéltame.
00:27:24Derek, piensa. Si haces esto, Ethan te matará.
00:27:27Oh, ¿crees que realmente le importas? Eres solo un juguete para él. Te va a votar en cuanto se aburra.
00:27:36No sabes nada. Ethan me ama. Y confío en él.
00:27:39¿Que te ama? Idiota. Ethan es estéril. Soy su único heredero. No eres nada para él.
00:27:44Estás equivocado. Él está bien ahora. Y estoy embarazada de su hijo. El informe está aquí, en mi mano.
00:27:49No puede ser.
00:27:52Si Ethan tiene un heredero, quedo fuera para siempre. Bien, entonces. Este niño no verá la luz del día.
00:28:02No, Derek, por favor. Es el bebé de tu hermano.
00:28:05Hermano, ¿desde cuándo me ha dado un respiro?
00:28:12¿Todavía aguantas? Déjame darte una mano.
00:28:15No.
00:28:44Aguanta, Willow. No te atrevas a soltarte. ¿Me oyes?
00:28:54Ya estás a salvo. Te tengo. Estoy aquí.
00:28:57Ethan, el bebé. Por favor, salva a nuestro bebé.
00:29:04Mike, asegúrate de que no muera muy rápido. Quiero que ruegue por su muerte.
00:29:12Escúchame. Usa todos los recursos que tengas. No me importa lo que cueste. Solo asegúrate de que ella esté bien.
00:29:22¿Dónde está ese pedazo de basura?
00:29:25Ethan, lo siento. Lo siento mucho. No sabía que esa perra realmente llevaba a tu hijo.
00:29:34¿Cómo te atreves a llamarla así?
00:29:36Willow, quiero decir. Señorita Gray.
00:29:41Escúchame bien.
00:29:42Si algo le pasa a Willow o al bebé, eres hombre muerto.
00:29:52Tanto la madre como el feto están fuera de peligro. Está estable por ahora.
00:29:55Lo siento mucho. Nunca debí hacerle esto a la señorita Gray.
00:29:58Ethan, por favor. Soy tu hermano. Solo dame una oportunidad más.
00:30:01Cállate, Derek.
00:30:03A partir de hoy, tú y Jude se quedan en la calle. Nunca recibirás ni un centavo más de mí.
00:30:07Ethan, por favor. Haré lo que sea. Solo una oportunidad más.
00:30:17Te han desalojado. Empaca tus cosas y lárgate de aquí.
00:30:20¿Cómo te atreves? Quiero ver a Ethan. Soy su madre. No puede hacerme esto.
00:30:26¡Qué chistoso! Nunca te ha considerado su madre. Esta es su propiedad y quiere que te vayas.
00:30:30Mamá, solo... Vámonos.
00:30:33¿Qué está pasando?
00:30:34No dejen que vuelva a ver sus caras. La próxima vez no será tan simple como mudarse.
00:30:52Gracias por salvarme, Ethan.
00:31:06Espero no estar interrumpiendo nada.
00:31:08Ethan, te presento a mi mejor amiga, Catalina.
00:31:10Mucho gusto. Soy Ethan Davis.
00:31:14Los resultados llegaron. El bebé está muy bien.
00:31:18Gracias a Dios. ¿Mi bebé está bien?
00:31:20Sí, nuestro bebé.
00:31:23Esto es increíble. Por fin tengo una familia propia.
00:31:27Gracias por estar bien, pequeño.
00:31:29Deberías comer algo. Necesitas recuperar tus fuerzas.
00:31:32Yo puedo hacerlo.
00:31:33No tienes que hacer nada. Solo descansa. Ahora también soy tu familia, ¿verdad?
00:31:46Aquí está el informe. El bebé está sano, pero Willow necesita unos suplementos específicos.
00:31:51¿Te importaría recogerlos?
00:31:52Claro, doctor. Dejo a Willow en tus manos.
00:31:57Jefe, ¿por fin estás listo para volver para la fusión internacional?
00:32:00No, me quedo. Necesito que vayas a recoger unas cosas para mí.
00:32:03Pero el bebé ya está bien. Este trato es enorme.
00:32:06La empresa realmente te necesita allí. Willow y el bebé son mi prioridad. Punto.
00:32:11Willow, tenemos que hablar en privado.
00:32:14¿Qué pasa?
00:32:15La verdad es que hay un problema genético con el feto. Recomiendo interrumpir el embarazo.
00:32:19Si sigue desarrollándose, pondrá tu vida en riesgo.
00:32:22¿Qué? No puede ser.
00:32:23Lo siento mucho, cariño. Pero como doctor, debo decirte.
00:32:27Si lo haces ahora, aún puedes tener hijos después. Si esperas, el daño podría ser permanente.
00:32:32Pero dijiste que el bebé estaba sano. Estoy pensando en ti.
00:32:36Si Ethan se entera de que el bebé es defectuoso, podría culpar a tus genes.
00:32:39Incluso podría pensar que eres mala suerte.
00:32:41¿De verdad crees que te tratará igual entonces?
00:32:51¿Qué pasa?
00:32:59Ya que todo se ve bien, vamos a darte de alta.
00:33:02Claro. Solo asegúrate de volver mañana para el control.
00:33:05Willow, recuerda, la salud del bebé es lo que más importa.
00:33:08Lo entiendo. Estaré aquí mañana para seguir tu consejo.
00:33:13No mereces esta vida. Y maldita sea si mereces tener el hijo de Ethan.
00:33:18¿Qué pasa?
00:33:18¿Qué pasa?
00:33:26¿Estás seguro de que no quieres que entre contigo?
00:33:29No. Ve a atender el trabajo. Yo puedo manejar esto.
00:33:32Soy el padre de tu hijo.
00:33:36Sabes que puedes contarme todo, ¿verdad?
00:33:46Ethan, si no hubiera bebé, ¿seguiríamos juntos ahora?
00:33:49Claro.
00:33:51Willow, te amo. No tiene nada que ver con el embarazo.
00:33:54Estábamos destinados a estar juntos.
00:33:58Ethan, hay algo que tengo que decirte.
00:34:02Willow, el examen está listo. ¿Dónde estás?
00:34:05Espera. Creo que quiero decirle la verdad a Ethan primero.
00:34:08Willow, piensa en eso. ¿De verdad quieres obligarlo a vivir con la culpa de haber matado también a este niño?
00:34:12¡No! ¡No! Ethan no debería tener que cargar con eso.
00:34:16Estás haciendo lo correcto.
00:34:17Todo está listo. Solo sube aquí y todo terminará pronto.
00:34:21Te amo, Ethan. Conocerte hace tres años fue lo mejor que me ha pasado.
00:34:54Lo siento mucho, cariño.
00:34:58Lo siento mucho, cariño.
00:35:11Espera. Lo escuché. Escuché los latidos del corazón.
00:35:15Procedan con la cirugía.
00:35:25¿Jefe?
00:35:26¿Estás bien?
00:35:27Estoy bien. Solo...
00:35:29Tengo un mal presentimiento sobre Willow.
00:35:34Dados los estados financieros actuales, sugerimos detener la adquisición por ahora.
00:35:39De ninguna manera. Llevamos seis meses trabajando en esto.
00:35:42No paramos ahora.
00:35:45Basta de charla.
00:35:48La adquisición sigue adelante.
00:35:59Catalina, para. No voy a hacer esto.
00:36:01Déjame levantarme.
00:36:03No puedes.
00:36:05Digo, es por tu propia seguridad. No seas imprudente.
00:36:09Ethan es el padre.
00:36:10Ya he tomado una decisión. Pase lo que pase. Lo enfrentamos juntos.
00:36:15Está bien.
00:36:16Respeto tu decisión.
00:36:21Pequeño. Sé que esto es lo que tú también quieres.
00:36:32Solo duerme durante la cirugía, Willow. Si no puedo tenerlo, tú tampoco.
00:36:42¿Qué viste?
00:36:43Nada. No vi nada, doctor.
00:36:45Ponla en la mesa. Seguimos adelante.
00:36:48Pero...
00:36:49No olvides.
00:36:50Eres solo un interno.
00:36:52Puedo terminar tu carrera antes de que empiece.
00:36:57¡Qué lástima!
00:36:59No estarás despierta para ver morir a tu mocoso.
00:37:11Doctor, por favor, reconsidérelo.
00:37:12Aún no es tarde para detenerse.
00:37:14Cállate.
00:37:16Alto. ¿Qué diablos le estás haciendo?
00:37:21Alto. ¿Qué demonios le estás haciendo?
00:37:24Ethan. Digo, señor Davis, ¿qué haces aquí? Esto no es lo que parece.
00:37:28Catalina. Falsificaste informes médicos. Te revocan la licencia inmediatamente.
00:37:33No. Atrás. Todos ustedes.
00:37:36No te muevas. Un paso más y ella muere.
00:37:38¡Alto! ¡No lo hagas!
00:37:40Dime la verdad.
00:37:42¿De verdad no tienes idea de quién soy, Ethan?
00:37:45No tengo idea de qué estás hablando.
00:37:47Suelta las tijeras o juro que te destruiré.
00:37:50Respóndeme. ¿De verdad no recuerdas haberme conocido antes?
00:37:53No sé.
00:37:55Claro. Te he amado desde el primer momento en que te vi.
00:37:58No te culpo por olvidar, pero...
00:38:01¿Por qué ella? ¿Por qué siempre esta perra Willow?
00:38:04No le hagas daño. Si quieres a alguien, llévame a mí.
00:38:07Te estoy dando una opción.
00:38:09El bebé o Willow.
00:38:10¿A quién eliges?
00:38:17¿A quién eliges?
00:38:18Willow. Ella es y siempre será mi prioridad número uno.
00:38:33Gracias a Dios. Estás bien.
00:38:35Me elegiste, Ethan.
00:38:40Claro que te elegí. Nadie es más importante que tú.
00:38:45Estás sangrando. Lo siento mucho.
00:38:48Sabes que no es eso lo que quiero oír.
00:38:50Te amo.
00:38:51Te amo más.
00:39:01Bienvenida a casa, señora Davis.
00:39:07Bienvenida a casa, señora.
00:39:11¿Qué es este lugar?
00:39:13Esta es la finca de la familia Davis.
00:39:16Crecí aquí.
00:39:19En cuanto saldé las deudas de mi padre,
00:39:23la volví a comprar.
00:39:25Quiero que este sea nuestro hogar.
00:39:28Un hogar.
00:39:30Para nosotros.
00:39:50Willow Gray, ¿quieres casarte conmigo?
00:39:58Sí, sí.
00:39:59Me casaré contigo, Ethan Davis.
00:40:01Sí.
00:40:20Ethan, bájame.
00:40:22Todos nos miran.
00:40:23Acostúmbrate, señora Davis.
00:40:26Te voy a dar la boda más grande que esta ciudad haya visto.
00:40:30Todos te envidiarán por ser la mujer más feliz del mundo.
00:40:44¿Por qué estoy tan nerviosa?
00:40:45No es como si fuera la primera vez que compartimos cama.
00:40:48Willow, no hay toallas aquí.
00:40:50¿Puedes traerme una?
00:40:51¿Qué?
00:40:51Oh, sí, claro.
00:40:55Aquí.
00:40:56Toma.
00:41:02Un poco más cerca.
00:41:04No alcanzo.
00:41:19Bebé.
00:41:20Eso es todo lo que haces.
00:41:22No puedo creer que haya criado a un perdedor así.
00:41:26Perdí la casa.
00:41:28Perdí mi trabajo.
00:41:31Perdí todo.
00:41:33¿Qué más se supone que debo hacer?
00:41:35¿Tienes alguna idea de que esa perra Willow se va a casar con Ethan?
00:41:38Una vez que dé a luz a un heredero, vamos a estar viviendo en las calles para siempre.
00:41:43¿Qué?
00:41:43¿Cómo diablos llega ella a vivir la gran vida con Davis Group?
00:41:47Eso es una mierda.
00:41:48Así es.
00:41:49Me dijiste que era huérfana.
00:41:51Y...
00:41:52Eso es genial.
00:41:54Veamos cómo maneja esto.
00:41:57¿Creen que pueden jodernos así nomás?
00:41:59Si vamos a caer, nos los llevaremos con nosotros.
00:42:05Jefe.
00:42:06Tenemos un gran problema.
00:42:11Willow Gray, prometida del CEO del Grupo Davis, está en el centro de un enorme escándalo.
00:42:16Su madre fue condenada por asesinar a su esposo y se rumorea que es una psicópata.
00:42:21Ethan, este escándalo está hundiendo nuestras acciones.
00:42:24¿Cuál es tu plan para arreglarlo?
00:42:26Por el bien de la empresa, propongo que la boda se posponga o se cancele por completo.
00:42:31Ethan, reconstruiste este imperio desde la bancarrota.
00:42:34No dejes que una mujer lo destruya.
00:42:35La carrera o la chica.
00:42:36Es una elección bastante fácil, ¿no?
00:42:38No estoy eligiendo.
00:42:40Me quedo con las dos.
00:42:42Este tipo de arrogancia te costará todo.
00:42:44Terminé de hablar.
00:42:45No voy a renunciar a Willow.
00:42:48Está dominado.
00:42:49Esa mujer lo tiene hechizado.
00:42:51Y va a hundirnos a todos con él.
00:42:56Señorita Willow, ¿va a hacer una declaración?
00:42:58Oímos que su madre tomaba medicamentos psiquiátricos.
00:43:01¿Mató a su padre durante un brote psicótico?
00:43:04¿Ocultó todo esto solo para aprovecharse y entrar en la familia Davis?
00:43:07¿Quiere comentar algo?
00:43:16Señorita Willow, ¿acaso ella mató a tu padre durante un ataque psicótico en la familia Davis?
00:43:21Deja de retorcerte, mocoso.
00:43:23De todas formas, no eres de mi sangre.
00:43:25Ustedes dos me han costado una fortuna a lo largo de los años.
00:43:28Es hora de que cobre algunos intereses.
00:43:32Con la caída de las acciones, ¿crees que el Sr. Davis va a abandonarte?
00:43:36No.
00:43:38Yo no mentí.
00:43:49¡Vamos, vamos!
00:43:57Aléjense de ella, todos ustedes.
00:44:01Ethan, por favor no me dejes.
00:44:04No tengas miedo.
00:44:06No me voy a ir a ningún lado.
00:44:08¿No me vas a preguntar?
00:44:11¿Acerca de...
00:44:12¿todo?
00:44:14Estás agotado.
00:44:14Puedes contármelo cuando estés listo.
00:44:17Sin prisa.
00:44:26Mientras yo esté aquí, no tienes que preocuparte por nada.
00:44:35Jefe, está mal.
00:44:37Los accionistas acaban de presentar una declaración exigiendo que te retractes de la Sr. Aragrey de inmediato.
00:44:42Eso no va a pasar.
00:44:43Cualquiera que tenga un problema con eso puede hacer sus maletas y dejarla junta.
00:44:47Pero hasta nuestros socios se están enterando.
00:44:49Las empresas se están retirando de acuerdos.
00:44:51Y el público está boicoteando al grupo Davis.
00:44:53Las cosas se están saliendo de control, jefe.
00:44:55Nada se sale de control bajo mi supervisión.
00:44:57Esto no es solo una coincidencia.
00:44:59Descubre quién está detrás de la campaña de difamación contra Willow.
00:45:03Les haré pagar.
00:45:12No te preocupes, Willow.
00:45:14No dejaré que nadie te ponga un dedo encima.
00:45:23Lo siento mucho, Ethan.
00:45:25Me estoy convirtiendo en una carga para ti.
00:45:28Pequeña.
00:45:29Para proteger a tu papá, tenemos que irnos por un tiempo.
00:45:34Este plan es genial.
00:45:36No solo esa maldita Willow nunca se casará con Ethan,
00:45:39sino que Ethan está a punto de perder su trono como CEO también.
00:45:42Una vez que Ethan se vaya, ese puesto es mío.
00:45:46Veremos quién manda realmente entonces.
00:45:48No te olvides de las acciones que nos prometiste cuando seas el jefe, Derek.
00:45:53Ja, ja, ja.
00:45:54Claro que sí.
00:46:05Jefe, tengo toda la información.
00:46:07Dímelo.
00:46:08Tenías razón.
00:46:09Derek se ha estado reuniendo con los accionistas a tus espaldas, uniéndolos en tu contra.
00:46:13Planean nombrarlo como el nuevo CEO.
00:46:15Interesante.
00:46:17¿Cuánto ha bajado la acción hasta ahora?
00:46:19Ya ha caído casi un 10%.
00:46:21Perfecto.
00:46:21Si quieren vender sus acciones, que lo hagan.
00:46:25Compraremos cada una de las acciones que tiren.
00:46:27Tenemos el efectivo.
00:46:28Eso es un alivio.
00:46:29Estoy en eso.
00:46:30Espera.
00:46:31Tengo otro trabajo para ti.
00:46:32Investiga los antecedentes familiares de Willow.
00:46:34Quiero cada detalle.
00:46:36No te pierdas nada.
00:46:45¿Qué pasa en la casa?
00:46:47Sir Davis.
00:46:48Ella se fue.
00:47:07Mamá, te extraño mucho.
00:47:13Lo siento mucho, mamá.
00:47:16Es mi culpa.
00:47:17Soy la razón por la que fuiste a la cárcel.
00:47:20La razón por la que te quitaste la vida por ese cargo de asesinato.
00:47:28¡Ayuda!
00:47:29¡Ayúdame!
00:47:30Mamá, por favor, ayuda.
00:47:31No me toques.
00:47:32Deja de retorcerte, mocoso.
00:47:34Además, no eres de mi sangre.
00:47:36Ustedes dos me han costado una fortuna a lo largo de los años.
00:47:38Es hora de que cobre algunos intereses.
00:47:41Quita las manos de mi hija.
00:47:45Quita las manos de mi hija.
00:48:05Mira, su madre es una asesina.
00:48:07Siempre está tomando esas pastillas.
00:48:08Debe haber explotado y perdido el control.
00:48:11No, Troy nos estaba lastimando.
00:48:13Mi mamá no quiso hacerlo.
00:48:14No es una asesina.
00:48:15No.
00:48:19Mamá, conocí a alguien increíble y me niego a hacer una carga para él.
00:48:24Voy a encontrar pruebas del abuso de Troy y limpiar tu nombre.
00:48:30Hola, soy el que busca pistas en línea.
00:48:33Me preguntaba si es cierto que estás relacionado con el incidente de Troy.
00:48:38¿Es cierto?
00:48:39Claro que sí.
00:48:40Tengo el video aquí mismo.
00:48:42Estoy en la dirección que me diste.
00:48:43¿Puedo tener el video, por favor?
00:48:44No hay problema.
00:48:45Solo entra para que podamos hablar.
00:49:03¿Hola?
00:49:05¿Hola?
00:49:09Catalina, ¿qué haces aquí?
00:49:11Eres tan crédulo, idiota.
00:49:13Una pista falsa y vienes corriendo.
00:49:17Me mentiste.
00:49:19No tienes ninguna prueba.
00:49:22Claro que mentí.
00:49:23¿Qué?
00:49:24¿De verdad pensaste que limpiarías su nombre?
00:49:26Siempre estarás asociado con el crimen de tu madre.
00:49:29¿Estás loco?
00:49:31Necesito irme de aquí.
00:49:33Tú, átala, ahora.
00:49:41¿Alguna noticia de Willow?
00:49:43Sí, alguien acaba de verla.
00:49:45Vámonos ahora.
00:49:49¿Qué haces?
00:49:51Si no puedo evitar que estés con Ethan, simplemente te borraré de este mundo.
00:49:57¿Por qué haces esto?
00:49:58Éramos mejores amigos.
00:50:00Nunca hice nada para lastimarte.
00:50:06Un perdedor como tú no merece a Ethan.
00:50:09¿Cómo es que tienes al hombre que yo no puedo tener?
00:50:12Estás loca.
00:50:13Déjame ir.
00:50:15De ninguna manera.
00:50:17Un asesino no pertenece a este mundo.
00:50:19Eres puro problema.
00:50:26Eso es mentira.
00:50:28Eres demasiado cobarde para ir tras lo que quieres.
00:50:31Fuiste tú quien falsificó esos informes para lastimarme.
00:50:34¿Y me estás culpando a mí?
00:50:36Perra, ¿cómo te atreves a responder?
00:50:42No esperes que Ethan venga a rescatarte esta vez.
00:50:45Está demasiado ocupado para siquiera pensar en ti.
00:50:48No, no, no puedo morir así.
00:50:51Adiós, Willow.
00:51:06¡Alto ahí!
00:51:08¿Estás bien?
00:51:10¡Izan!
00:51:11Sabía que vendrías por mí.
00:51:13¿Te hizo daño?
00:51:14No te preocupes.
00:51:18Lo siento, déjame ir.
00:51:20No fue mi idea.
00:51:21Ella me obligó.
00:51:22Llévenselo.
00:51:23Por favor, por favor.
00:51:24De ninguna manera.
00:51:25Por favor, déjame ir.
00:51:26Tu empresa se está desmoronando.
00:51:27¿Cómo llegaste tan rápido?
00:51:39¿Por qué?
00:51:40¿Por qué amarías a una mujer como ella?
00:51:43Porque Willow es amable.
00:51:44Y realmente se preocupa por la gente.
00:51:47Nunca estarás a su nivel.
00:51:50Ja, ja, ja.
00:51:51Si ella es tan malditamente importante para ti, entonces que se queme en el infierno.
00:52:08Asegúrate de que esta mujer nunca vuelva a ver la luz del día.
00:52:11Enciérrala de por vida.
00:52:12Entendido, señor.
00:52:32Voy a buscarte un poco de agua.
00:52:34No te vayas.
00:52:37Tengo algo que decirte.
00:52:39Mi madre no puede tolerar este veredicto.
00:52:42Fue acusada de un crimen.
00:52:44Terminó con su vida en la cárcel.
00:52:46Después me enviaron a un orfanato.
00:52:50Ojalá te hubiera conocido antes.
00:52:53No deberías haber tenido que pasar por todo eso.
00:52:57Quizás Catalina tenía razón.
00:52:58No deberías haberme salvado.
00:52:59No soy más que un problema para ti.
00:53:01Nunca eres un problema, Willow.
00:53:02Prométeme.
00:53:03Pase lo que pase.
00:53:04Lo enfrentamos juntos.
00:53:07Está bien.
00:53:08Lo prometo.
00:53:09No te preocupes.
00:53:09Vamos a limpiar el nombre de tu madre.
00:53:28Adelante.
00:53:30Jefe, tengo noticias de que Derek y otros organizaron una reunión privada de accionistas.
00:53:35Planean votar mañana para cancelar tu puesto como CEO.
00:53:37¿Qué?
00:53:38Ethan, ¿vas a estar bien?
00:53:40Relájate.
00:53:42Estos juegos mezquinos es todo lo que tienen.
00:53:45Exactamente.
00:53:46No tienen idea de que has estado comprando todas las acciones.
00:53:49Ahora tienes el control total.
00:53:51Mañana va a ser todo un espectáculo.
00:53:55Todos hemos convocado esta reunión hoy para abordar la destitución de Ethan Davis como director ejecutivo.
00:54:01Su negativa a romper lazos con Willow Gary está perjudicando seriamente el precio de nuestras acciones.
00:54:07Ethan siempre ha sido un impredecible, mostrando cero respeto por la junta directiva.
00:54:11Propongo su destitución inmediata para estabilizar el mercado.
00:54:14Pero Ethan es quien salvó al grupo Davis del borde de la bancarrota y lo construyó hasta lo que es
00:54:19hoy.
00:54:19Hacer esto es muy frío.
00:54:21Esto es negocios.
00:54:22No es una obra benéfica.
00:54:24Aquí no hay lugar para sentimentalismos.
00:54:26Él posee menos del 50%.
00:54:27Si nos mantenemos unidos como un frente, ¿qué se supone que debemos temer?
00:54:33Pero la empresa no puede simplemente romper lazos con la familia Davis.
00:54:37Si Ethan renuncia, ¿quién diablos está lo suficientemente calificado para ocupar su lugar?
00:54:41¿Han olvidado todos que no es el único Davis aquí?
00:54:43Derek es su hermano.
00:54:44Seguramente sus habilidades no están tan lejanas.
00:54:48Caballeros.
00:54:53Tengo plena confianza en que puedo ocupar el lugar de Ethan y llevar al grupo Davis a una nueva era.
00:55:01Todos.
00:55:02Tengo la confianza para ocupar el lugar de Ethan y convertirme en el nuevo líder de Davis Group.
00:55:06Pongámoslo a votación.
00:55:08Yo estoy a favor.
00:55:09¿Él?
00:55:10¿En serio?
00:55:10Ethan construyó este imperio ladrillo a ladrillo.
00:55:12¿Por qué deberíamos responderle a este tipo?
00:55:16¿Tienes algún problema con eso?
00:55:18Piensa muy bien las consecuencias de oponerte a nosotros.
00:55:21Ethan nunca volverá.
00:55:23Apoyo.
00:55:24Apoyo a Derek como nuevo SEO.
00:55:31Está bien.
00:55:32Yo es mayoría.
00:55:33Con efecto inmediato, declaro a Ethan Davis destituido de su cargo.
00:55:37Quiero agradecerles a todos por su apoyo.
00:55:39Prometo trabajar duro y llevar a Davis Group a nuevas alturas.
00:55:42Ah, ¿sí?
00:55:52Ethan, ¿no te enteraste?
00:55:54Ya no eres el CEO de esta empresa.
00:55:56Bueno, parece que voy a tener que decepcionarlos a todos.
00:56:11Ethan, ¿qué exactamente estás tramando?
00:56:14Todos.
00:56:15La resolución de esta reunión es nula.
00:56:17El señor Davis ahora posee más del 50% de las acciones de la compañía.
00:56:21Tiene poder de veto absoluto.
00:56:23¿Qué?
00:56:24¿Qué hiciste?
00:56:25Lo que hago no es asunto tuyo.
00:56:28Saquen a este hombre.
00:56:29Él no pertenece aquí.
00:56:31No puedes hacerme esto.
00:56:33Incluso si no me quieres como CEO, sigo siendo tu hermano.
00:56:36Compartimos el mismo padre.
00:56:39Caballeros, los resultados de ADN muestran que Derek no tiene conexión biológica con la familia Davis.
00:56:45Los han estafado a todos.
00:56:47Eso es imposible.
00:56:48¿Qué clase de basura estás diciendo?
00:56:52¿Cómo puede ser esto?
00:56:53Es imposible.
00:56:55¿Cómo es que no soy un Davis?
00:56:56¿Son los rumores sobre mi madre realmente ciertos?
00:57:02Increíble.
00:57:03Realmente depositamos nuestra fe en un hijo bastardo literal.
00:57:07Estos dos estaban haciendo tratos a escondidas a mis espaldas.
00:57:10Llévenselos.
00:57:13Ahora, ¿alguien más tiene alguna objeción?
00:57:18Bien, se levanta la sesión.
00:57:22Jefe, tengo excelentes noticias.
00:57:24Gracias a la gran recompensa que ofreció, alguien se presentó con una nueva pista sobre el caso de asesinato.
00:57:28¿Qué tipo de pista?
00:57:30Alguien capturó imágenes del abuso doméstico de Troy.
00:57:33Si presentamos esto, podemos anular la condena.
00:57:35Vamos, vamos a buscar esa evidencia ahora mismo.
00:57:38Muévete.
00:57:39¿Va usted mismo, señor?
00:57:40Esto es por Willow.
00:57:42Tengo que ver la evidencia con mis propios ojos.
00:57:55Si así es como quieres jugar, entonces no me culpes por ir tras esa perra.
00:58:04Los periodistas se mueren por saber dónde está Willow, ¿verdad?
00:58:08Sí.
00:58:21Ahí está, rodéenla.
00:58:23Apúrense, no dejen que escape.
00:58:27¿Qué haces en mi casa?
00:58:29Aléjate.
00:58:30Si te acercas más, te demandaré por allanamiento.
00:58:32Solo estamos aquí por la verdad.
00:58:34Willow, ¿por qué has estado en silencio sobre el caso de asesinato de tu madre?
00:58:38Tu madre fue acusada de un crimen grave.
00:58:40¿Cómo tienes el descaro de casarte con el señor Davis?
00:58:43¿No te da vergüenza?
00:58:44No me avergüenzo de mi madre.
00:58:46Ella es una víctima.
00:58:47Mi madre era inocente.
00:58:48Ella fue lastimada por mi padrastro durante mucho tiempo y ella solo quería protegerme ese día.
00:58:53¿Tienes pruebas?
00:58:54¿Cómo vas a probar todo eso?
00:58:55¿Crees que alguien te cree?
00:58:57Eres una mentirosa.
00:58:58No lo tengo ahora mismo, pero encontraré las pruebas.
00:59:02Deja de mentir y poner excusas.
00:59:04Tienes que dejar al señor Davis ahora mismo.
00:59:07Quítale las manos de encima.
00:59:23No te preocupes, te tengo.
00:59:26¿Quieren pruebas para el caso de la madre de Willow?
00:59:28Las tenemos aquí mismo.
00:59:30Mírenlo ustedes mismos.
00:59:38Todos, este video es prueba del abuso prolongado de Troy.
00:59:42La madre de Willow, mía, no era una asesina drogadicta.
00:59:46Era una madre protegiendo a su hijo.
00:59:50Señor Davis, ¿cómo puede probar que este metraje es auténtico?
00:59:53Con sus recursos, podría falsificarlo fácilmente.
00:59:56¿Por qué deberíamos creer que es real?
00:59:58Me está cuestionando.
01:00:00Piense con mucho cuidado con quién está hablando antes de decir algo estúpido.
01:00:06Escuchen, ya hemos presentado esta evidencia a la fiscalía.
01:00:10Ha sido verificada forensemente antes de presentarla.
01:00:15¿Qué es esto?
01:00:16¿Quién es este?
01:00:17Mírenlo bien.
01:00:18Este es el hombre que grabó el video y está dispuesto a testificar en la corte.
01:00:22Así es.
01:00:23Yo grabé esto.
01:00:24Troy fue un monstruo durante años.
01:00:26Puedo testificar que Mía es inocente.
01:00:28¿Alguna otra pregunta?
01:00:31Por Willow.
01:00:32Hoy no los demandaré.
01:00:33Pero si veo un solo reportaje que distorsione los hechos,
01:00:36personalmente iré tras ustedes.
01:00:52Jefe, está aquí como pidió.
01:00:56Suéltame.
01:01:05Ya me diste la espalda.
01:01:07¿Qué te da derecho a gritarme?
01:01:09¿Quieres saber tu mayor error?
01:01:10No me importa que quisieras la empresa.
01:01:13Pero nunca debiste haber tocado a Willow.
01:01:16Yo...
01:01:17Yo no hice nada.
01:01:19¿Crees que no sé lo que has estado haciendo?
01:01:23¿Tú?
01:01:23¿Tú lo sabes todo?
01:01:24De hecho, filtraste el pasado de Mía a esos buitres y los llevaste directamente hacia ella.
01:01:31Me aseguraré de que pagues por eso.
01:01:33No, Ethan, escucha.
01:01:34No es mi culpa que ella venga de la basura.
01:01:36Solo dejé escapar algunas cosas, nada más.
01:01:38¿Crees que eres intocable?
01:01:40Tengo pruebas de que sobornaste a los miembros de la Junta.
01:01:42Podría entregarte a la policía ahora mismo.
01:01:44No, no puedes hacerme esto.
01:01:46La cagué, ¿vale?
01:01:46Solo dame una oportunidad más.
01:01:48Has tenido suficientes oportunidades.
01:01:51¡Sáquenlo de aquí!
01:01:54No, no.
01:01:56Ethan, no.
01:01:58Asegúrate de que se arrepienta de lo que hizo por el resto de su miserable vida.
01:02:03No, por favor, para.
01:02:05Lo siento.
01:02:06Y asegúrate de que nunca se muestre cerca de Willow otra vez.
01:02:11Entendido, jefe.
01:02:19Oye, Willow, ¿qué tal?
01:02:20Estoy abajo en tu oficina.
01:02:22Quédate ahí.
01:02:23Bajo a buscarte.
01:02:26¡Vaya!
01:02:27El jefe está muy dominado.
01:02:29Estoy tan celoso.
01:02:30Nunca había visto al Sr. Davis tan relajado y feliz antes.
01:02:35Te preparé un almuerzo.
01:02:37Es lo mínimo que podía hacer después de que encontraste esas pistas para mí.
01:02:41Hice todo ese trabajo y lo único que recibo es una lonchera.
01:02:44Sigue hablando así y ni siquiera tendrás el almuerzo.
01:02:47Ni de broma.
01:02:48Ahora que estás aquí no te voy a dejar ir.
01:02:53¡Etan!
01:02:53Mi estómago.
01:02:54Algo se siente raro.
01:02:55¿Qué pasa?
01:02:56Entra, ahora.
01:02:57Llamando al médico.
01:03:01Está bien ella.
01:03:02¿Cómo está ella?
01:03:06Tranquilo, Sr. Davis.
01:03:07Es solo movimiento fetal normal.
01:03:12¿Movimiento fetal?
01:03:14¿Quieres decir que el bebé se está moviendo?
01:03:18Exactamente, Sr. Davis.
01:03:20¿Por qué no se acerca y escucha?
01:03:28Te oigo al bebé.
01:03:32Todo está perfecto.
01:03:34El bebé está muy sano.
01:03:37Me retiro.
01:03:38Llámeme si necesita algo.
01:03:43Bienvenida a casa, señora.
01:03:52Todo lo que necesita el bebé.
01:03:54Ya está todo listo.
01:03:56El Sr. Davis dedicó mucho tiempo eligiendo todo esto él mismo.
01:04:00¡Qué detalle tan bonito!
01:04:02Pero, Ethan, es demasiado.
01:04:06Nuestro hijo merece lo mejor de lo mejor.
01:04:09Solo me pregunto cuánta atención va a recibir la madre una vez que el bebé esté aquí.
01:04:14Te hice una promesa.
01:04:16Voy a darte una boda tan grandiosa que todas las mujeres del mundo van a estar celosas.
01:04:26¡Gracias!
01:04:26Después de la vida de lo mejor, hermano.
01:04:36Lo que le enseñó a visitar todos ellos.
01:04:36¡Gracias!
01:04:38Yo lo tengo.
01:04:45Jess.
01:04:53Enur예.
01:05:04Willow.
01:05:06Antes de conocerte, no tenía ni idea de lo que significaba amar a alguien.
01:05:11Ahora lo sé.
01:05:13Me completas.
01:05:18Hemos pasado por mucho, Ethan.
01:05:21Pero te estoy muy agradecida.
01:05:24Si tuviera que hacerlo todo de nuevo, te elegiría cada vez.
01:05:40Ethan Davis, ¿aceptas a Willow Gray como tu legítima esposa para tener y sostener, desde este día en adelante, en
01:05:47la enfermedad y en la salud, hasta que la muerte los separe?
01:05:50Sí, acepto.
01:05:55Willow Gray, ¿aceptas a Ethan Davis como tu legítimo esposo, para tener y sostener, desde este día en adelante, para
01:06:01bien o para mal, en la riqueza y en la pobreza, en la enfermedad y en la salud, hasta que
01:06:05la muerte los separe?
01:06:08Sí, acepto.
01:06:10Entonces, por el poder que me ha sido conferido, los declaro.
01:06:13Marido y mujer.
Comments