Skip to playerSkip to main content
Ep.17 The First Jasmine ( English Sub )Watch the full short drama with English subtitles. CEO, billionaire, revenge, betrayal — complete story in one video.#shortdrama #ceodrama #drama #revenge #fullmovie #englishsub #reelshort #dramabox #miniseries #love #betrayal #drama2026
Transcript
00:28词曲 李宗盛
00:56一段孤岛之际何处不是风景在远方来说还未几场风远向不信尘
01:09还让时光肩护膝奚所有曲折都怕做枪杀又人不尽
01:21霓虹的心伤害的地奔向上一段无畏人生
01:30灵魂的天性不知心
01:54二位客官是来看我们家店的青瓷吗可否在彭彪的雅间稍作休息我让我们家的伙计去准备一下把我们店里上好的青瓷都给整整的你们家规矩不是大得很吗
02:11听说新客要花足万钱才能看好货我可是第一次来你就要带我进去规矩是死的人是活的二位来赏我们的店已经是我们的荣幸了哪还有那么多的规矩啊这边请
02:41我觉得这个执事认出我了为何这么说他若不知道我是盛德轩的东家为何对我这样殷勤又带我进雅间又要给我看煎火怕是享用他的镇店之宝
03:11震慑住我莫非安心东西准备好了有了二位过目若是不合意的话后边还有几批不用了
03:36不用了有乡中的吗可以让他们都包起来不用舍不得花钱这家铺子是我的什么你刚才说那个东家就是我啊殿下的确是我们金宝寨的东家
03:37I am a young man of the king of the king.
03:47How many people have been in the king of the king?
03:49How did you tell me before?
03:51I didn't care about him before.
03:53I didn't care about him before.
03:54If you're interested,
03:56I'll be interested in him.
03:58I'm so interested.
04:00I'm so interested.
04:06I'm so interested in the king of the king.
04:19I'm so interested in the king of the king.
04:21I think you're the king of the king of the king.
04:38Let me introduce you to my family.
04:59I'm so interested in the king of the king.
05:01While the king of the king himself looked at me,
05:02it's how they looked at me.
05:04He killed a наход son with his son,
05:05and received a job of help for a lesson.
05:07Then he gave two families to each other.
05:10He gave himself a common sense of his eternal family.
05:12Everyone used to think that his own sacred family was found.
05:14He saved his family,
05:15and then he traded himself.
05:19But, I trust H F G,
05:21these people want to eat or not,
05:22they must not be alive.
05:26But he did not ask me to ask him.
05:31H F G,
05:34I...
05:35My father was going to be on the other side of the other side.
05:39Why did you not have a child?
05:47I forgot to tell you that the place is going to be on the other side.
05:55If you don't go, you're not going to be on the other side.
05:57The other side of the other side is always fighting.
06:00It's not a good choice.
06:03I'm going to go to another place to find you.
06:12Thank you, Maoyoung.
06:13It's been a long time, but it's still good.
06:16It's still good.
06:21If you have any trouble, you can find me.
06:32You can find me.
06:39You want me?
06:40If you are you sure to go wherever I want,
06:41I can take a cuirier.
06:44I will buy you, fine.
06:48I say.
07:01I'm so happy.
07:02Why are you so happy?
07:04It's not.
07:06You're not a business owner.
07:07Come to the store.
07:12I'm so happy.
07:15I'm your boss.
07:16It's your boss.
07:18Well, I don't think you're too busy.
07:22I'll help you with it.
07:30You're a fool.
07:32This woman is the same as your father's daughter.
07:37He's a good person.
07:39He's a good person.
07:40He's a good person.
07:41It's a good day.
07:44You can't just ask.
07:46You can't.
07:48The woman who was in the temple
07:50was born with a man who was close to the temple.
07:54The woman who was born in the temple?
07:58Yes, she was.
08:00According to me,
08:01she was born in the temple of the temple,
08:04and was born in the temple,
08:07and was the woman who was born.
08:07She was born in the temple
08:08and was born in the temple.
08:11So, you were planning to go from her body?
08:13Yes.
08:14But she was still alive for several years.
08:16He died, but he's still alive.
08:19He will know some things.
08:23Don't worry.
08:25Don't worry.
08:26Don't worry.
08:27Don't worry.
08:29Don't worry.
08:29Don't worry.
08:32Don't worry.
08:37Don't worry.
08:38What are you doing?
08:40Don't worry.
08:41Don't worry.
08:41He said he didn't return to the house.
08:42He told me to send him back.
08:45He told me.
08:46That's not what I told him.
08:47He had a lot of food in the house.
08:49He told me he was gone.
08:51He didn't go to the house.
09:11He told me that my sister's body is not well.
09:13I'd like to be Zwong, so,
09:15what I want you to do?
09:17I'm just so alert,
09:19but I'm so surprised with my angel,
09:20but I'm so happy with my friend.
09:22So there's no quantity.
09:24And I don't see my friend.
09:29My partner's father's friend
09:31will not be one of my avid.
09:34My partner's wife is the best.
09:35My partner doesn't want to talk to you,
09:37so I'm going to be able to get you together.
09:39But finally,
09:40You are so stupid.
09:42You can't talk to me.
09:45Why are you so difficult to do this?
09:48You're so difficult.
09:49I'm not going to be afraid of you.
09:51I'll go back to you.
09:53I'm not going to send you.
09:55I'm not going to send you.
09:57What are you doing?
09:59You're going to leave me!
10:17Hello.
10:18My friend.
10:23I know that he doesn't want to meet me.
10:26But I'm not going to meet him today.
10:30But if he doesn't open the door,
10:32then he'll stay here.
10:48Let's take a look at what's going on.
10:51I'm going to take a look at what's going on.
10:55I'm not going to go back to the king.
10:56The king's house is too high.
10:59I'm not going to go back.
11:01You're not going to be afraid of me.
11:12I'm not going to take a look at this.
11:13My dad has moved on to the other side of my house.
11:19I'm not going to go back now because the boss makes trump.
11:40I still don't care about you.
11:47But my mother...
11:50What did she do?
11:52Maybe you didn't want to go down the mountain.
11:59My father left me in the mountain.
12:01I was hoping that I could not be like my mother.
12:05He would have to die.
12:08I can't say that.
12:09But he is just so proud of him.
12:16But he is so proud of him.
12:19He always likes to look at his face and look at things.
12:23He is also a good friend of mine.
12:29But he is also your friend.
12:35You can't let them be afraid of evil.
12:37I can't believe that they're in love with me.
12:39I can't believe that they're in love with me.
12:44I was wondering what I'm doing.
12:49I also want to know what you're doing.
12:58If there's nothing to say,
13:01let's do it.
13:05Let's go.
13:06I'm going to send you to my wife.
13:26Your father, let's take a drink.
13:41You should know that when I was the king of the king,
13:44I would like to know that when I was the king of the king,
13:47who was the king?
13:49He was the king of the king.
14:09I didn't want to kill my father.
14:14It was that he took me to find me.
14:17He wanted to kill me.
14:19Like my mother, he killed me.
14:22I can't do it for him to娶 me?
14:27I can't do it for him.
14:30I don't know.
14:33The tree of my mother was broken.
14:37It was my mother.
14:46The tree of my mother was dead.
14:50The tree of my mother was dead.
14:52The tree of my mother's mother is dead.
14:54My mother was dead.
14:57He said that it was not as bad as I am.
15:01You are sad to see.
15:03You don't want to see me.
15:10The tree of my mother was dead in.
15:14You are God.
15:15You are ARE so smart.
15:20You are smart, not like your father's son.
15:24I am proud to be my honor.
15:30These days, I will turn around.
15:35I always remember you.
15:37I remember you?
15:39I remember you were doing every thing.
15:43You had to turn around.
16:46七十一条街的店铺一个月的流水是几何呀
16:49那可是日进斗金的营生啊
16:50你莫说养寻常百姓啊
16:54你就是养上百户的府兵那也是绰绰有余呀
16:55如此要紧的命脉
16:57已经倾付给了他人
16:59她是我的王妃
17:00不是他人
17:02她是我的王妃不是他人
17:05当初可是你跟我说的
17:07朝野之上盯着丁王府的人太多
17:09嫂嫂又不善经营
17:11你只有交给了我才最放心
17:14为了拨美人一笑
17:16大大方方地交出去了
17:18现在你不怕别人忌惮你了
17:22今时不同往日
17:25我连经兆府的差事都接了
17:27还怕他们因为几个铺子而忌惮我
17:29完了呀
17:31莫秀瑶你完了呀
17:35你跟王朝末年宠幸妖妃的婚君有何区别
17:36金银全世 禁负美人
17:39你这是王国之相啊
17:46这个还要吗
17:47这是什么
17:50什么
17:50你不是让我继续查你家王妃吗
17:53我查到了
17:54现在看你这逆户件
17:56我应该是白查
18:04你看都不看一眼哪
18:05他要是想说 自会来找我莫秀瑶
18:35是我眼睛出问题了还是我脑子出问题了
18:37你站起来了
18:38你站起来了
18:40治好了就站起来了
18:48
18:50能感觉到痛了是吗
18:52那就是有知觉了
18:54不 这你走两步了
18:56来来来 慢点慢点
18:57一 二
18:58走两步
19:00走两步
19:02好腿啊
19:03你终于站起来了
19:04真是老天开了眼了呀
19:06今晚
19:07我在清风明月楼设宴
19:09我们通饮他三百倍
19:11小点声
19:14我退好的事先别胜着
19:17我是第一个知道的
19:20你家王妃还真有本事
19:21还真把你的腿给治好了
19:23这难怪
19:25难怪你把家点都掏给他了
19:28这已然超脱了情爱
19:30这简直就是再造之恩哪
19:33我承认我心胸狭隘了
19:35你摸说那几件铺子
19:36你就算是把我的清风明月楼
19:39赠予他
19:39我也是心甘情愿
19:42你今天来到底有没有正事要讲
19:43怀西那边
19:45还没消息回来吗
19:47眼下这样的心境聊怀西
19:49不合适吧
19:53我以茶代酒
19:54敬你一杯
20:02能聊正事了吗
20:03怀西
20:04怀西
20:05这龚初养一到怀西啊
20:07就把怀西叫得是天翻地覆
20:09各族之间相互撕咬
20:13最后推了一个姓邱的卫士
20:14出来顶纲
20:15此人曾是周家的卫士
20:17是沐阳侯的亲信
20:19那眼下变成了一个
20:20没有人要的妻子
20:21这样的人
20:22他们能叫他活着
20:24能叫他开口
20:25周家在怀西也算是一手折天
20:28不会由着他挖
20:29可不是吗
20:30软的硬的
20:32明的暗的
20:33各种手段使了个变
20:36这龚初养
20:37还得费些功夫
20:39但我觉得呢
20:41他拿到这个怀西军心案的实证
20:43不过是早晚的事
20:44毕竟他的身后
20:47站着的是小皇帝跟太后啊
20:49没有人敢真的动他
20:50再说了
20:51这龚初养是个职尘
20:53不达目的
20:54绝不会罢休的
21:02阿瑶
21:06虽然我们的目的是扳倒沐阳侯
21:07但更重要的是
21:09我们要找到证据
21:10为了你
21:11为了定王府
21:13为了整个黑云记
21:14翻案呢
21:17
21:18你要
21:20你要为定王府翻案
21:23这朝中一平大员都不敢做的事
21:25你想干
21:25你是不是疯了
21:28不是你为什么呀
21:30就为了莫绣遥
21:31三叔就是这样想我的
21:34我就非得是为个男人吗
21:36我就不能
21:38是为不得昭雪的三万将士
21:40为这苍生离树的安宁太平
21:42不能是为了我朝的惶惶天威
21:44为这天下的功力正义
21:50好吧
21:52我是为了阿娘
22:00萧文将军得知
22:01我外祖父已下山
22:05准备联合朝臣在大殿上为其平反
22:08便听从我阿娘的劝说
22:10说出了赵令的下落
22:13可我阿娘拿到赵令后
22:16却又被我阿爷和大伯抢走了
22:18可我阿娘拿到赵令后
22:20却又被我阿爷和大伯抢走了
22:22却又被我阿爷和大伯抢走了
22:23谢谢
22:26揍守文因此而死
22:28却又被迁缅
22:29却又被替我 gedacht
22:31还有那被冤枉的三万黑婴记
22:33这些都是阿娘
22:35替我箱子 кноп Pack
22:38军作这个赵令後
22:51让你��成功
22:53You are so sorry for me.
22:59What do you want me to do?
23:01Your father told me the truth.
23:04The letter of the letter should be in the秦太妃.
23:09The letter of the father of the father of the Kien Kuen.
23:13I want to ask the letter of the letter of the father of Kien Kuen.
23:14I want to ask the letter of the letter of Kien Kuen.
23:15I want to let the letter of the letter of Kien Kuen.
23:20I want to show you.
23:31My mother was working for the letter of Kien Kuen.
23:37After the letter of the letter, the letter of Kien Kuen was appointed to the letter of Kien Kuen.
23:44This was the letter of Kien Kuen.
23:48and he showed him his name?
23:48He did not know the name of the Chien Kune.
23:50He showed you something?
23:51Is that my most recent movie that he had lost the first time?
23:56My 我 два years of papers, he was a few years old.
24:02I have never seen him, but
24:05I am assured that he has lost his death.
24:08He was human with I am.
24:09He was a young man at the age of the Krugman.
24:13He had not seen him as well as the Krugman was the enemy.
24:13He told me that Krugman was in such a wild wild arable.
24:15I saw that.
24:16When I woke up, I got my car off a tree.
24:21My car was never a dream.
24:22I will see the sky, and the distance, and the mist isอยromed.
24:25It's afraid of the trees.
24:34I think I am so excited.
24:40I'm a real person.
24:41I'm a real person.
24:42But I'm a real person.
24:44I'm a real person.
24:47Then what?
24:51After the first time,
24:52I was a real person.
24:55I was a real person.
24:57I was interested in my family.
24:58I was a really good friend.
25:00I was a real person.
25:03After that,
25:04Then we will be asked to ask my master.
25:09You can't get a long time.
25:12You should be out of the world.
25:15You should be taken to the center of the building of my master.
25:21My master.
25:23I have a look at you.
25:42I don't know what you're talking about.
25:43How do you deal with the people of东宫?
25:46I want to see those people.
25:49The people of东宫 are crazy.
25:53But don't worry,
25:55my sister will be able to do it.
26:01Okay.
26:04I'm sorry.
26:09You are a fool.
26:16I'm sorry.
26:19The time is coming.
26:22The time is coming.
26:25This is what I should do.
26:29Don't go to the Queen.
26:32It's not.
26:32I'm sorry.
26:34I'm sorry.
26:35I'm sorry.
26:35I'm sorry.
26:37You're welcome.
26:39I'm sorry.
26:39I'm sorry.
26:41I'm sorry.
26:44Let's say something.
26:59I'm sorry.
27:03I'm sorry.
27:06I'm sorry.
27:06I'm sorry.
27:08I'm sorry.
27:10I'm sorry.
27:11I'm sorry.
27:15I'm sorry.
27:19I'm sorry.
27:20I'm sorry.
27:22I'm sorry.
27:22I'm sorry.
27:26I'm sorry.
27:28I'm sorry.
27:30I'm sorry.
27:31I'm sorry.
27:33I'm sorry.
27:33I'm sorry.
27:34I'm sorry.
27:35No.
27:38I'm sorry.
27:39You can't be aware of it.
27:43You can't be aware of it.
27:47What do you want to do?
27:50You have to rely on Mr. Kuhn.
27:53You rely on Mr. Kuhn?
27:57We'll wait for a moment.
27:59The Lord will help us.
28:12Mr. Kuhn.
28:14I've been waiting for this time.
28:16The people who do not want to do this,
28:18I don't care about you.
28:22Come on.
28:28Just in front of me.
28:41The other one,
28:42the other one.
28:53The other one.
28:54It's been a long time.
28:55The other one,
28:57Mr. Mo,
29:00he told me to come back to the church.
29:03Thank you very much.
29:05The other one,
29:06Mr. Mo,
29:06you can't see me,
29:07the only one.
29:08Every day,
29:12you can take me to this while.
29:15Upside.
29:15That's a little more,
29:16My littleafter.
29:17My favorite fish is good,
29:21so you can take me with me.
29:26How?
29:27You're still trying to get things.
29:29Please don't get to the old people.
29:36I'm sorry.
29:42You're not a good man.
29:45It's not a good man.
29:47It's a good man.
29:47It's a good man.
29:50It's a good man.
29:52It's a good man, but it's not a good man.
29:57But I've heard that he's a good man.
30:01He's a good man.
30:03He's a good man.
30:04It's a good man.
30:06It's not a good man.
30:09How can I go?
30:21You're a good man.
30:24You're welcome.
30:27I came back to my wife.
30:29I brought my wife.
30:30and he brought his own
30:32and his own food.
30:34He has a good food.
30:36The man who is here,
30:37will you come back?
30:39Oh,
30:42he is back.
30:43He is waiting for the man to come.
30:48The man who is here.
30:52Let's go.
30:56The man who is here
30:57You say this is a thousand feet
30:59What does this stuff bring to you?
31:02You tell me, I'm going to ask you
31:30Let's look at the fish.
31:32Yes.
31:50It's safe.
32:04
32:05回去吧
32:06回家
32:08一路過來
32:09怎麼沒看到幾個下人
32:10人都去哪了
32:12今天都被我打發到窮英居了
32:24以後房間內
32:26除了阿檢 阿丁
32:27還有你房內的清玉陶兒杏
32:29他們可以進來
32:31其他人都不能進來了
32:33為什麼
32:37我推好了這件事
32:39暫時不能洩露出去
32:46難怪你不讓我拆掉
32:47你房中這些鐵環
32:48輪椅還留著
32:52原來是想扮豬吃老虎啊
32:58明日我得讓清玉去集市買一張豬皮
32:59給你這支裝病糊給披著
33:06王妃所言甚是
33:12你今天去了哪裡
33:15長城方
33:17你跟你三叔和好了
33:20算不上吧
33:23不管怎樣
33:23祖母因我而死
33:25他身為人子
33:28不可能心中全無界底
33:31但三叔是個好人
33:33心思通透
33:33又講道理
33:36應該能明白我的苦衷
33:39這件事情你沒有錯
33:41我必對他心懷愧疚
33:44一點都沒有愧疚
33:46我還理直氣壯
33:48說得他啞口無言
33:51我是不會讓自己吃虧的
33:54殿下就不用安慰我了
34:05對了
34:07你說這個院子
34:08只有清玉
34:09檀兒馅兒能進
34:10怎麼清霜就不行啊
34:16清霜
34:21清霜在離山陪我吃了這麼多年的苦
34:22如今又一起下山
34:24一起進了定王府
34:25他是我最親近的人
34:30清玉他們就可以隨意出入推辭宣
34:31怎麼清霜就不行啊
34:36你放心
34:39他不會把你裝瘸子的事說出去的
34:45是不是啊 清霜
34:46
34:55吃飯
35:00吃飯
35:01吃飯
35:13殿下 您不是都問過一次了
35:15福利根本就沒有叫清霜的丫鬟
35:20清霜是王妃從小就養在身邊的丫鬟
35:21當年隨她一同上了立山
35:25又得了趙令下山陪她一同嫁進王府
35:28你可仔細查了
35:29那就更不對了
35:30太后的趙令是
35:32只允許王妃一人下山成親
35:36那些守山衛士也是按照趙令行事
35:37除了王妃
35:40不會有第二個人下山
35:41二個人下山
35:41
36:13一月十二號
36:14夜禮首飾照例
36:16獨下禮山
36:20禮山俱經百里之遙
36:21夜禮難空如洗
36:23寸步難行
36:24應是由守山衛士儉能相助
36:27為她籌集民錢
36:28夜禮方得乘牛車
36:30顛簸數日
36:31終頂京城
36:34車至長興門
36:35少娘子
36:36夜禮似乎循返了定王府方向
36:41之後他到達王府大門西側茶棚
36:43歇久了
36:44喝下了幾塊蜜膏
36:45隨即與攤主聊到定王府
36:48以及你的近況
36:49由小潭老闆作證
36:52你也吃
36:52直至西洋西下
36:54夜禮方離開
36:56返回夜府
36:58路遙且楚
37:00夜禮一介弱女
37:02多番輾轉
37:03方孤身抵驚
37:06君若有心
37:07It's the end of the day.
37:09It's the end of the day.
37:13It's the end of the day.
37:25It's the end of the day.
37:28If you don't like this,
37:31I'll eat it.
37:46It's the end of the day.
37:47It's the end of the day.
37:48I'm not going to eat it.
37:50It's the end of the day.
37:50You can wait for me.
37:53When you saw the rain on the sky,
37:55it was a small landfall.
37:58It was almost a thousand miles away.
38:03It's been a long time.
38:10It's the end of the day.
38:12It's the end of the day.
38:13I'm not going to eat it.
38:14I'm going to eat it.
38:15I thought it was her own habit.
38:19She has so many different ways and ways.
38:22She likes to say something.
38:24She doesn't want to eat it.
38:27I don't want to eat it.
38:28I don't want to eat it.
38:29I want to eat it.
38:31It's so sad.
38:32You want to eat it more.
38:34It's so healthy.
38:35You can eat it.
38:37I'll sing a song.
38:39But now,
38:41she's not allowed to tell herself.
38:46She's not allowed to tell herself.
38:47She's always there.
38:49What's the answer?
38:51She's going to meet her together.
38:53She's going to read her.
38:54She's going to read her books.
38:55She's going to read her books.
38:57She's going to read each other.
38:59She's not allowed to read her books.
39:03She's going to read her books.
39:04I'll take it to her.
39:06It's just a good idea.
39:10She was like,
39:11It's not just a single person.
39:22Look at me.
39:28I'm going to teach you.
39:33Why won't you be like this?
39:38何惠殿下,王妃许是太孤单了吧?
39:42这不是种病症吗?
39:44要说病症也算,只不过,既症洁在心,不在身。
39:50老夫兄于多年,也曾听闻,人若是突遭巨变,像是至亲至交,骤然离去,一时无法承受,便可生出幻想。
40:01亲眼所见其阴容小茅,以为那人仍在,不曾离去。
40:06那王妃岂不是疯了?
40:12也不能就说是眼症。
40:13如殿下所言,王妃年又上山,与贴身丫鬟,情童姐妹,如今昭然下山,孤身一人千里迢迢归京,母家,又如贴心之人,可恕中场,必然欣赏。
40:28王妃年纪尚轻,一时无法排解,生出了心近之人的幻想,也在常理之中。
40:35此种情形,除了这张幻念,其言行举止,李氏代人就与常人无异。
40:43说白了,不过是心伤太甚,为自己寻求一份慰藉罢了。
40:50那该如何医治?
40:52有什么见效快的办法?
40:54欲速无良方,更何况此乃心结,被钥匙可医,当许许图置。
41:00眼下,许确保安寝,注意饮食,心许舒畅。
41:06最重要的,是要令其心有所托,不再感到孤寂。
41:11家中亲人多多陪伴。
41:13下一时日,祸可渐渐平复。
41:24多多陪伴。
41:25单遇中心,离ом。
41:31货风上尉。
41:33搓进世界,留给我的伤。
41:39也会浪漫到被你欣赏。
41:42再是荒凉。
41:43有你不 markets 。
41:45来了。
41:45拿的什么?
41:47您的一出,难入浅一份。
41:49一早命厨房,喂的生汤给你喝。
41:54I'm writing a letter.
41:56It's writing a letter.
42:00You're writing a letter.
42:05Yes.
42:10You don't have to write a letter.
42:12Then you have to go.
42:13You can go.
42:15You've got to be a letter.
42:18I'm coming.
42:21先收下我
42:23还好里面没事
42:25先坐着吧
42:27别捣乱了
42:32那你先喝汤
42:46你怎么了
42:48今天突然怪怪的
42:51Ahri, you still feel like you're alone?
42:56It's not that evening.
42:57I'm going to leave the王妃.
42:59On the other day,
43:01the Holy Spirit will be a big deal.
43:03The Holy Spirit will be a big deal.
43:04The Holy Spirit will be a big deal.
43:05The Holy Spirit will be a big deal.
43:06The Holy Spirit will be a big deal.
43:16The Holy Spirit will be a big deal.
43:21Oh.
43:21Oh, oh.
43:22Oh, oh.
43:47Oh, oh.
43:50Ah
43:51Oh
43:52Oh
43:52Oh
43:52Oh
43:54Oh
43:55Oh
44:04Oh
44:32要感谢时问去不不轻易
44:41总愿舍不清晨让时光肩不熄成
44:50所有赤者都不做清晨悠然不及
44:57霓虹可行 伤害可抵
45:03奔向上一段无悔人生
45:12灵魂的天性不知心
45:22灵魂的天性不知心
45:23灵魂的天性不知心
45:25灵魂的天性不知心
45:33灵魂的天性不知心
45:34灵魂的天性不知心
Comments

Recommended