- 22 hours ago
Dr Ashura Episode 8
Category
๐ฅ
Short filmTranscript
00:03I think it's a big job.
00:06Here we can scan it and scan it.
00:10There are so many years there.
00:14What?
00:18It's a doctor.
00:23It's a doctor.
00:25It's a doctor.
00:25It's a doctor.
00:25It's a doctor.
00:29It's a doctor.
00:35What are you doing?
00:43I've seen a doctor.
00:45When I was young.
00:46I was young.
00:51You've come?
00:58The doctor!
01:01It's gone.
01:04I'm tired.
01:07I'll get him.
01:07I'm going to get up and run.
01:09Hey, I'm the driver?
01:11Yes, I'll go.
01:25Oh
01:46I don't have any pressure.
01:58I have a warning from my back.
02:00What?
02:02I'm probably going to have a problem.
02:04I'm going to check the 12th floor.
02:06I'm going to check the 12th floor.
02:06Yes.
02:19่กๅงๅฎๅฎใใฆใพใ
02:20็ต้ใ่ฆใฆๅๆฝ่กใๅฟ
่ฆๅคๆญใใ
02:22ใฏใ
02:27่บซๅ
ใใใใใชใใใงใใ
02:31ๆๆๅใฏ่ฒกๅธใใใใงๅ
่จฑ่จผใไฟ้บ่จผใๆใฃใฆใชใใฃใใใงใ
02:34ๅคฑ็คผใใพใ
02:36ICUใซ่ญฆๅฏใๆฅใฆใใใใใใใชใใงใใ
02:37ไธไฝไฝใใใใใใใใงใใ
02:39้ๅๅ
็ใใใใใใใง
02:41ใใใใชใใงใใ
02:42ใจใใจใใขใทใฅใฉใๆใพใใงใใใพใใใ
02:44ใใ ่บซๅ
ไธๆใฎๆฃ่
ใใใๅ
ฅ้ขใใใพใใฆ
02:47่บซๅ
ไธๆใฎๆฃ่
02:48ใพใๅไปใใใชๆฃ่
02:53ไฝ่จใชใใฉใใซ่ตทใใใชใใงใใ ใใใ
02:57ไฝใใใฃใฆ่ฒฌไปปใๅใใใใใฎใฏ่จบ็้จ้ทใฎ็งใชใใงใใใ
02:58ใฏใ ๆฐใใคใใพใ
03:02ใงใ่ญฆๅฏใง่บซๅ
ใใใใใใฎใชใใงใใ
03:05ใชใ็งใซ่ใใใงใใ
03:07่ชๅใง่ชฟในใฆใใ ใใใ
03:09ใ ใใใพใใ
03:09ใใใใใจใใใฎไธธๅ็ซฅ
03:13่ญฆๅฏใฎใใผใฟใใผในใซ็ป้ฒใใใฆใใใฐ
03:14ๆ็ด็งฐๅทใงใใใใใใงใ
03:16ใคใพใๅๅ่
ใฃใฆใใจใงใใ
03:18ใ ใใใชใ็งใซ่ใ
03:20่ใใฆใใ็100%
03:22ใใใใใใใใใใจใงใใใใ
03:26่ฉณ็ดฐใฏๅไบบๆ
ๅ ฑใงๆใใฆใใใใพใใใใใญ
03:29็
้ขๅดใใใฏๅๅ่
ใงใใใชใใฆ่ใใชใใ
03:31ๆฌไบบใ่ชๅใใ่จใใใใชใใงใใใใญ
03:33็ขบใใซ ใพใใญใใชใใฎใใฃใใใ้ใใงใใ
03:36ไธๆฆใ่ถใงใ้ฃฒใฟโฆ
03:40้ใใกใใใใใใโฆใใใใใใใชใ
03:43ใใใใใใซใใ่บซๅ
ไธๆใฎๆฃ่
ใชใใฆ
03:44ไฝใ้ขๅใงใ่ตทใใใใใใใพใฃใใใใใใชใ
03:48ใกใใใจใใฃใใใใ็ฃ่ฆใใจใใฆใใ ใใใ
04:03็ด ๆดใใใ
04:08ใใใใใ!
04:19ไฝ?
04:20ใใใ
04:22ใใใพใใใ
04:30ใใใ
04:32ใฏใใๆๆฅๅคๆฅใงใใ
04:35ๅบต้ๅ
็ใ่ญฆๅฏใฎๆนใใใ้ป่ฉฑใงใใ
04:37่ญฆๅฏ?
04:39ไพใฎๆฃ่
ใใใฎไปถใง่ฉฑใใใใใใงใใ
04:40ใฏใใ
05:03ๅใใใพใใใ
05:12ใฉใใใใใใงใใ?
05:15ๆฃ่
ใฎ่บซๅ
ใๅใใฃใใ
05:17่ชฐใ ใฃใใฎ?
05:23็ฅๆ้ไบใ
05:31ใจใใใใ่บซๅ
ใๅใใฃใฆใใใฃใใงใใญใ
05:32ใฉใใใ
05:40่กใไฝฟใฃใฆใใใใใใฎใใผใทใงใณใๅใใใพใใใ
05:42ใๅใใฏใใกใใปใผใธใ
05:43่กใไปใใฆใใใญใ
05:48่กใไฝฟใฃใฆใ
05:49่กใไฝฟใฃใฆใ
05:49่กใไฝฟใฃใฆใ
05:59่กใไฝฟใฃใฆใ
06:03ๆฌๅฝใชใฎ?
06:05ใฏใ
06:10ใใใงใใซใณใใฉใฎ็ถๆ
ใฏ?
06:13ไปๅพใฎ็ต้ใซใใฃใฆใฏใใพใใชใใๅฟ
่ฆใซใชใใใใใใพใใ
06:20่ช่ปข่ปใๆฅใใพใงใฎๆฅ่งฆไบๆ
ใงใๅทฆ่ใฎๅบงๅใงใ
06:221ใ2ใ3
06:23ใขใณใใฑใผใธ
06:24ใฉใคใณๅใใ
06:25ใๅๅ่จใใ?
06:27ๅทฆ่ถณๅใใคใๅคใใๆนๅใปใใ็จๆใใฆ
06:29ใฏใ
06:29ใกใใฃใจๅทใใใ
06:30ๆใๅใใ
06:37ใ็ถใใใใๆฏใใ
06:43ใๆฏใใใใๆฏใใ
06:55่ชฒ้ท
06:57่กใใใๅคใใฃใฆ
06:58ใใ
07:08ๅใใฃใ
07:13ใใ
07:20ใขใทใฅใฉๅ
็
07:25ใใฎๅญใฎใใจใฏใ็งใใกใ ใใงๅคงไธๅคซใ ใใ
07:28ใ้กใ
07:42ใใณใใๆฒป็ใฎ้ไธญใงๅบใฆใใใชใใฆๅใใฆ่ฆใพใใ
07:45ใฉใใๅ
ทๅใๆชใใใงใใใใ
07:47ใงใใใใ ใใซใฏ่ฆใใพใใใงใใ
07:50ใขใทใฅใฉๅ
็ใฏ?
07:53ใซใณใใฉใใใฎใ่ฟใใซ่กใฃใฆใพใ
08:01ๆฃ่
ใฎ่บซๅ
ใๅใใฃใใใซใณใใฉ้พไบ
08:31ใขใทใฅใฉๅ
็
08:57I don't know.
09:21I don't know.
09:45I don't know.
10:08ๅๅนดๅใซไปฎ้ๆพ็ณ่ซใ่ชใใใใไปใฏๅบๆใใฆใใ
10:25ๅๅนดๅใซไปฎ้ๆพ็ณ่ซใ่ชใใใใใ
10:55ๅ
จใฆๅบใฆใใใใ
11:08ๅๅนดๅใซไปฎ้ๆพ็ณ่ซใ่ชใใใใใ
11:13ๅๅนดๅใซไปฎ้ๆพ็ณ่ซใ่ชใใใใใ
11:32ๅๅนดๅใซไปฎ้ๆพ็ณ่ซใ่ชใใใใใๅๅนดๅใซไปฎ้ๆพ็ณ่ซใ่ชใใใใใ
11:53ๅๅนดๅใซไปฎ้ๆพ็ณ่ซใ่ชใใใใใ
11:57ๅๅนดๅใซไปฎ้ๆพ็ณ่ซใ่ชใใใใใ
12:27ๅๅนดๅใซไปฎ้ๆพ็ณ่ซใ่ชใใใใใ
12:57ๅๅนดๅใซไปฎ้ๆพ็ณ่ซใ่ชใใใใใ
13:05ๅๅนดๅใซไปฎ้ๆพ็ณ่ซใ่ชใใใใใๅๅนดๅใซไปฎ้ๆพ็ณ่ซใ่ชใใใใใ
13:23ๅๅนดๅใซไปฎ้ๆพ็ณ่ซใ่ชใใใใใๅๅนดๅใซไปฎ้ๆพ็ณ่ซใฏๅฎ็ธๅคใใใชใใๅ
จ็ถไปฎ้ๆพ็ณ่ซใ
13:35I don't know what to do.
14:04I'm going to do damage control.
14:07I'm not going to do that!
14:09I've never done that!
14:10I'm not going to do that!
14:10I'm going to do the same thing.
14:14I'm going to do the same thing.
14:15I will do the same thing.
14:18I'll do it!
14:18I'll do it!
14:20I'll do it!
14:20I'll do it!
14:21I'll do it!
14:22I'll do it!
14:22Okay, let's go.
14:30Okay, let's go!
14:42But you're friends.
14:44You're welcome.
14:49You're welcome.
14:53How do you feel?
14:57Your father and your mother are...
15:06My father went to a different hospital and, unfortunately, two of them died.
15:32My father...
15:39My father...
15:41My father...
15:56My father...
15:58My father...
15:59My father...
16:09My father...
16:11My father...
16:14My father...
16:17My father...
16:30My father...
16:32My father...
16:35My father...
16:41My father...
16:46My father...
16:47My father...
16:58My father...
17:00My father...
17:02My father...
17:03My father...
17:40My father...
18:07็งใใใใ
18:34ไธปๆฒปๅปใฏ็งใใฎใชใใไปใฎไบบใซไปปใใใใใซใฏใใใชใๅใใฃใใชใๅฎคใซ้ฃ็ตกใใจใใพใใใใใใใใใฏใๅคฑ็คผใใพใไฟ่ญท่ฆณๅฏๆใฎใใฎใงใใไฟ่ญท่ฆณๅฏๆใงใใใฏใไปฎๅบๆไธญใฎ็ฅๅ้พไบใใใฎไปถใงไผบใใพใใ
19:05็ฅๅใใไฟ่ญท่ฆณๅฏๅฎใฎๆใงใๅคงๅคใงใใใญใใฎใไธก่ฆชใๆฎบใใใฆใใใฎใ่ฆชใๆฎบใใ็ธๆใๆฃ่
ใจใใฆ็ฎใฎๅใซ็พใใใชใใฆๆฎ้ใงใใใใใใใใชใ
19:13ๅฝผๅฅณใซใชใใฏ็ก็ใ ใจๆใ
19:22็งใฏไธๅบฆๆญปใซใใใใใจใใใ
19:47ใ ใใ่จใฃใใ ใใ
20:05ไฟบใฏ็ใใไพกๅคใชใใฆใชใใฃใฆ่ใใใใ ใใ
20:09ไฟบใๆไฝใใฃใใ
20:36ใใฎ
20:47ไปๅใซใณใใฉใฎใชใใฏใๅใซใฏๅคใใฆใใใใฉใใใฆ
20:57ใใใชใใๅคฑๆใใใฎใใจใไธ้ใซๆใใฟใซใชใใฐๅพฉ่ฎใฎใใใซใใใจๅป็ใในใใใใจ้จใใใใใชใ
21:02ใใใชใชในใฏใใๅใซๅใใใชใใใใใชใ
21:18ใ่ฆ่ดใใใใจใใใใใพใใ
21:40็ๆฌๆฅใฎใซใณใใฉใใใฎใชใใ ใไบๅฎ้ใ11ๆใซ้ๅงไบบใฏ
21:48I'm going to take the responsibility of the work.
21:52The chief of the chief, I'll take the responsibility.
21:56Yes.
22:01I'll take the responsibility.
22:03I'll take the responsibility.
22:16The doctor was suddenly suddenly disappeared.
22:18The doctor was suddenly a hit and a big pain.
22:22The day of the day, the Nguyen Mago-Mato-Yoshi came and arrived.
22:25He was a man of a mess, and he was a man of a mess.
22:30A man of history is a miracle.
22:34The Nguyen Mago-Mato-Yoshi was called a miracle.
22:36Oh, you're right, Nguyen Mago-Sin-Gio-Mucho!
22:42Just, you know, I'm a member of the family.
22:48Oh, sorry, I just got to get out of here.
22:56So, if you want to go to the hospital, you can go to the hospital.
22:59Oh, thank you so much.
23:02Thank you so much.
23:31Thank you so much.
23:35I've been watching the future of 28 years ago.
23:42I've been watching the future of the hospital.
23:45Yes.
23:48I've been studying the hospital for 2 months.
23:52I've been learning a lot from the hospital.
23:56I've been learning a lot from the hospital.
24:02I've been learning a lot from the hospital.
24:06I've been learning a lot from the hospital.
24:36I've been learning a lot from the hospital.
24:40I've been learning a lot from the hospital.
24:44I've been learning a lot from the hospital.
25:18I've been learning a lot from the hospital.
25:18I've been learning a lot from the hospital.
25:38I don't know.
25:47I'm going to work in the hospital.
25:53I'm going to be a cure-sum
25:58In that case, when I was in the hospital, I was taken away from the hospital and all I had
26:07to leave.
26:12But when I was helping, when I was in the hospital, I was brought to the hospital and I was
26:21here.
26:21I'm here, too.
26:26I'm also...
26:29...the way you are.
26:37I don't need to be able to help you, like you and your father.
26:41We need to be able to help you, like you and your father.
26:45We need to be able to help you.
26:51If you have a patient, you will be able to take care of the patient.
26:57You will be able to take care of the patient.
27:08The patient who has been in the hospital is at the hospital.
27:11He's in the middle of the night.
27:14He's the TAMON chief.
27:17He's on his own.
27:19Please be sure to learn.
27:27Yes.
27:34It's been too late.
27:36Yes.
27:36Okay.
28:11I'm not going to go.
28:15I'm not going to go.
28:15Are you still there?
28:17Yes.
28:18You're too late.
28:18Let's take your hand.
28:20Let's take your hand.
28:23Yes.
28:24Yes, I'm going.
28:26I'm going to go.
28:28I'm going to go.
28:29I'm going to get to the emergency room.
28:31He's running for a while.
28:32He's running for a while.
28:33I'm going to come.
28:33Please.
28:34We made it.
28:35I was coming.
28:37I'm Tillin.่ง่ฒ?
28:50a seat. There's everything.
28:52here. Here's
28:55everything.
28:58I'll go.
28:59How can I get
29:00It's a Toorima incident.
29:03After the murder of a young man,
29:05the็ฏ got killed by himself,
29:06and killed himself.
29:08He's already dismissed several times,
29:10but he doesn't find the first place.
29:12Two of them are in shock.
29:13Please take care of him.
29:18Let's take two of them.
29:46It's not gonna be well.
29:50It's not gonna be well historia.
29:50It's not gonna be well.
29:52I'll put it up on my shoulder.
29:58I don't care.
30:00I can't let sire about this.
30:02No, I can't do it. I can't do it.
30:06I can't do it.
30:10I can't do it.
30:11I'm waiting for 10 minutes.
30:56And he's going to try to get better.
30:59I can't do it.
31:00I can't do it.
31:00He's acting like I've done it.
31:00I can't do it.
31:00I'm going to get out of here.
31:03But she's a victim.
31:06She's a victim.
31:06She's going to be able to help her.
31:11Go ahead.
31:12Go ahead.
31:13Get out of here.
31:16Yes.
31:17I'm going to get out of here.
31:22I'm going to get out of here.
31:33Why am I not able to help her?
31:37The wounds were damaged by the dead and the dead and the dead.
31:43And I can't remember.
31:47Why did she die?
31:58Why did she die?
31:58Why did she die?
32:00Why did that man live?
32:07Give me that girl!
32:28Give me that girl!
32:38Even if you're a disease, you can save your life for your life.
32:45It's my job.
32:53You're wrong with yourๅคๆญ.
32:57You did it.
33:00You're wrong.
33:28You're wrong with your friend.
33:34I'm sorry.
34:28How are you?
34:28How are you?
34:58How are you?
35:00How are you?
35:05How are you?
35:14How are you?
35:54How are you?
36:02How are you?
36:05How are you?
36:06How are you?
36:19How are you?
36:24How are you?
36:52How are you?
37:16ไบบใฏ็ใใฆใใ ใใงไพกๅคใใใใใใใ ใฃใฆใใ็งใฏใใไฟกใใใ
37:29่กใใชใใงใๅๅใฎใชใใใฎๆฅใ
ใ่ฒ่คชใใใฃใฆใใใซใใฆใฉใใ
37:44ใใใฟใคใใฎ็็ฑใฎใชใใใฎๆฅใซๅๅใใคใใใใชใใ
38:03ไฝๆ
ใใใ ไปๆฅใ ๆจๆฅ ๅฟใใฆใใฟใใ
38:18ๅนด่ใใไบบใ่ๅณใๅฅฝใ
38:20็็ฑใๅใใใ
38:21ใงใฏ ใๅฏพใใซ
38:23ใๆฐใใคใใฆใใ ใใ
38:28ใฏใ
38:58ใใฎๅฅณใฎๅ
็ใฏใใฎๅฅณใฎๅ
็ใฏ
39:21ไฝๆ
ใใใใชใๅผทใใใใใใใใช่ชๅใๆใใฆใฟใใใชใใ ใใใใฎๆฏๆฅใใใใใใฆใใใใฎๆฅใๅคใ
39:42ใใใใฌใๅฑใฎไบบใใใๅใๅคงๅฐบใซใใใจ่ใใๅจใฎไปใ
40:21ใใใๅใซใฏ็ใใฆใไพกๅคใชใใใชใใใ ใ็ใใฆใไพกๅคใชใใใชใใใ ใ
40:51ใใชใใไฝๆ
ใใใใใใใชใใฏใใชใใฏ
41:01I was already in the workplace.
41:03I was already in the workplace.
41:05I didn't respond to my body, but I was in the hospital.
41:11I was in the hospital.
41:12I'm sorry.
41:37I don't care about people's lives.
41:46Oh, my lord.
41:48I was being in here before that I had the message to you.
41:54And while I was a child, I was able to not only do that for the first time I was
42:01here.
42:04That's right.
42:09That's what I want to say to you, and I want to forgive you for the past.
42:17What?
42:19I remember that you were a girl when you were a girl.
42:46You saved your life.
42:50I thought he was able to face his own sin.
42:56But if I could help him,
43:01I wouldn't do this.
43:08I wouldn't do this.
43:10That's right.
43:13But if you want to live in front of your life,
43:22I'd like to save you.
43:27I'd like to save you.
43:35I'd like to save you.
43:35I'd like to save you.
43:36I'd like to save you.
43:58I'd like to save you.
44:09I'd like to save you.
44:10I'd like to save you.
44:14I'd like to save you.
44:14I'd like to save you.
44:15I'd like to save you.
44:15I'd like to save you.
Comments