- 20 hours ago
Maxton Hall The World Between Episode 6 Engsub
Category
🎥
Short filmTranscript
00:23I am.
00:25Yes.
00:26I have to test the photo.
00:27I have to test the photo.
00:29It has not been done.
00:31She has to treat the photo.
00:35The student is in the end.
00:38Graham Sutton
00:40was supported by my suggestions.
00:46I do not think about it.
00:52If we don't explain the photo immediately,
00:53I can't do it.
00:56I can't do it.
01:23I can't do it.
01:24I can't do it.
01:34I can't do it.
01:42I can't do it.
01:44I can't do it.
01:48I can't do it.
01:53Come on boys.
01:55I can't do it.
01:57I can't do it.
02:13That's our last common match.
02:17Come on.
02:19It's about everything.
02:22It's about the team.
02:23It's about the gymnastics, guys.
02:24And think for why we are here.
02:26We want to get this thing back home!
02:29You boys!
02:31And for some of you,
02:33it's going to be allowed to the college.
02:38The choice of Beaufort
02:41would be able to break us
02:44but thanks to our Captain Vega here
02:47we will see him again!
02:49Stop! Stop! Stop!
02:52Cyril, my son,
02:53you really have fought like a lion for this thing.
02:56You can be proud of yourself!
02:58Thank you, coach.
02:59Hey, yo.
03:01Are these the talents cards?
03:06You are in strong shape
03:08like never before, boys!
03:10So I want you to win,
03:11confidence,
03:12and a team!
03:14Let's go!
03:15Let's go!
03:18Go get a captain!
03:25Next time!
03:27Next time!
03:28Next time!
03:29Next time!
03:29Herzlich willkommen
03:30zum großen Finale
03:32der College-Meisterschaften!
03:36Eastview!
03:38Gegen den nächsten Horn!
03:41Der verlässt der Fall als Champion!
03:55Eastview!
03:58Oh, yeah, okay!
04:04Yeah, okay!
04:06Yes!
04:10James!
04:12Hey!
04:17I'm happy.
04:19Free!
04:20Free!
04:21When you're done, you won't.
04:24When you're done, you won't.
04:28I'm telling you, I'm fighting for treasure.
04:32I'm so glad I stopped you.
04:35I'm so glad I stopped you.
04:37I'm so glad you've been loving me.
04:40I'm so glad you've been loving me.
04:41I'm so glad you've been loving me.
04:43I'm so glad you've been loving me.
04:47I'm so glad you've been loving me.
04:48Sie müssen das jetzt machen.
04:49Alle warten.
04:50Okay.
04:55Ich möchte mich für Ihr Kommen bedanken, ladies, gentlemen.
05:00Mir ist bewusst, dass die Schwankungen des Aktienkurses
05:04und die privaten Einschläge der letzten Zeit viel Unruhe erzeugt haben.
05:08Daher möchte ich Ihnen heute ein paar Entscheidungen vorstellen,
05:12mit denen wir eine Neuausrichtung der Unternehmensstrategie
05:15und eine Rückeroberung der Marktführung erreichen möchten.
05:19Sprechen wir nicht zur Young-Buford?
05:21Aber selbstverständlich.
05:22Wo ist denn dann James?
05:27Was für ein Schlagerkursch!
05:30Es steht 11 zu 10 für die Gäste von Yistio!
05:32Alles ist noch was!
05:35Oh!
05:38Oh!
05:40Oh!
05:40Oh!
05:41Oh!
05:44Oh!
05:47Oh!
05:49Oh!
05:50Oh!
05:50Oh, Boغ!
05:52Oh, going.
05:54Oh!
05:54The Hoffman has to be ready soon.
05:57The other players take their position.
06:00Now it's going to continue.
06:01No.
06:03Maybe we don't take this picture of the game?
06:06No.
06:07Okay.
06:08So the picture of Graham Sutton in action is pretty good.
06:12What do you mean?
06:14Didn't you hear it?
06:15It means that Sutton has a teacher.
06:18And someone sent a lexicon of a photo.
06:21What?
06:23I find that so funny.
06:24I thought you were Mr. Sutton.
06:26Welche Schülerin?
06:27Von wem habt ihr das?
06:28Das erzählen sich doch gerade alle.
06:30Das kann nicht sein.
06:33Ich muss mal zur Toilette.
06:35Willst du nicht mitkommen?
06:36Nein, ist okay.
06:41Mortimer.
06:42Mehr als 70% der Strategieanpassungen in diesem Papier
06:46verstoßen gegen die Produktionsethik,
06:48für die Beaufort zu Cordelias zweiten Stand.
06:50Was zu schweigen davon, dass euer neuer Junior-CEO
06:53sich hier an einem so wichtigen Termin überhaupt nicht picken lässt.
06:56Harold, das wollte ich gerade erklären.
06:59Das brauchst du nicht.
07:03Ich steige aus.
07:05Was?
07:07Aber Harold, du bist unser Hauptinvestor.
07:10Ist das ein Scherz?
07:12Harold!
07:12Sehe ich aus, als würde ich scherzen?
07:16Einem Mann, der seinen eigenen Sohn nicht im Griff hat,
07:20vertraue ich keinen weiteren Penny mehr an.
07:28Harold, Mortimer.
07:30Ich weiß, dass deine Familie in der letzten Zeit sehr viel durchgemacht hat.
07:33Und du hast mein größtes Mitgefühl.
07:35Aber angesichts der Schieflage, in die Beaufort geraten ist,
07:39vor allem aber wegen James' respektlosem Verhalten,
07:43sehe ich mich gezwungen, meine Investitionen zurückzuziehen.
07:47Harold, warte!
07:49Außerdem, du kannst James ausrichten, dass es ein Riesenfehler war,
07:53meine Tochter wegen seiner neuen kleinen Freundin
07:58dermaßen zu demütigen.
08:00Nach all dem, was meine Familie für euch getan hat.
08:02Harold, bitte!
08:04Wenn du dich rausziehst, dann bricht hier alles zusammen.
08:08Ich weiß.
08:10Guten Tag, Mortimer.
08:12Harold!
08:25Der steht immer noch unentschieden hier im vierten Quarter,
08:29und der Countdown läuft.
08:30Das nächste Tor entscheidet.
08:32Wendung!
08:32Open!
08:46Run!
08:48Wendung, ich va!
08:49Hита, ich fange!
08:51Ron, ich die Böcke.
08:56Ruhe, ich fange, ich fange!
09:02Du доп filt
09:04Steve!
09:11To the end, to the end!
09:13Fast break!
09:14Fast break!
09:37Fast break!
09:38Fast break!
09:50Spike!
09:51Fight!
09:56Hit!
09:57Please help me!
09:59I don't know.
10:00I don't know!
10:02I don't know!
10:03I don't know!
10:04I don't know!
10:05I don't know!
10:06Sorry that I let you down.
10:09Let you down.
10:12All these voices in my head get loud.
10:15I wish that I could shut them out.
10:18I'm sorry that I let you down.
10:22Let you down.
10:25Yeah.
10:26I guess I'm a disappointment.
10:28Doing everything I can.
10:29I don't want to make you disappointed.
10:30Things annoy you.
10:31I just want to make it feel like everything I ever done is going to try to make an issue
10:34for you.
10:34But I guess I'm wrong.
10:36You thought about everything.
10:36You would never even wrong in the first place, right?
10:38Yeah, I'ma just ignore you.
10:39Walking towards you.
10:40Put my head down, looking at the ground.
10:42I'm embarrassed for you.
10:43Paranoia.
10:43What did I do?
10:45I'm embarrassed for you.
10:46Very loyal.
10:47Should I have my back?
10:48Could you put a knife in my head before?
10:49What else should I carry for you?
10:51I'm on the edge right now.
10:54I wish that I could say I'm proud.
10:57I'm sorry that I let you down.
11:01Let you down.
11:04All these voices in my head get loud.
11:07I wish that I could shut them out.
11:10I'm sorry that I let you down.
11:14I'm sorry that I let you down.
11:18I'm sorry.
11:21I'm so sorry, darling.
11:25I'm sorry that I let you down.
11:30I'm sorry.
11:44It was the time, Mortimer.
11:47It's good that Cordelia didn't experience it.
11:52Is the Testamentsverlesung right now?
11:55I hope that James will look there.
11:59And hold on to the result.
12:05Mortimer!
12:06We will inform you.
12:16I knew it.
12:20I knew it from the beginning.
12:23This girl is our death.
12:28What did you say?
12:31Ruby Bell.
12:36It's all your fault.
12:43It's all good, bis sie aufgetaucht ist.
12:46You brought her into our lives.
12:48Ruby is the fault, that we lost the game.
12:53That game?
12:55That friendship?
12:56Everything?
13:01Are you serious?
13:01We were supposed to...
13:09Julia?
13:11Ich brauche eine Telefonnummer.
13:16Auskommen Sie.
13:17Sofort.
13:26Ruby kann nichts dafür.
13:37Oh, that's right, I have in the last time our friendship had been arrested.
13:43It's my life, sir.
13:44I have only me and...
13:48my thoughts and everything else forgot about me.
13:50Don't forget it.
13:58I just want to know, that everything will be good.
14:00Okay?
14:13I'm not going to cry.
14:15I think it's like an old man.
14:20Hello!
14:21Hello!
14:24Hello!
14:27Hello!
14:28Hello!
14:30Hello!
14:57I'm sorry.
14:57I had a lot of fear that you didn't come.
14:58it's.. it's.. it's so hard
15:01Me as
15:04But weißt du,
15:06I'm also encouraged
15:08I have to do that
15:13What's going on now?
15:16There's a photo that will be delivered to the family
15:19and the decides tomorrow what's going on
15:22My father is in the family
15:25If he does it, then he brings me up
15:27Then we have to say it in the early days.
15:30It's a bad timing.
15:32In the hour is the Testaments.
15:35James takes me right away.
15:40I understand that you are nervous.
15:42My mom always wanted me to go to the hospital.
15:45I'm sure that she got all the wrongs.
15:48What do you mean?
15:52That James and me will belong to me today.
15:54You will belong to the entire family.
15:57But Lyd, that's fantastic.
15:59You can get excited as much as you want.
16:01You can take care of yourself, as you wish.
16:06The question is, what do we do with the babies?
16:13Well, it looks like I have now a lot of time.
16:22I mean...
16:23I'm serious, Lyd.
16:25So long as we're together, I'm happy.
16:28And in all our other things, we're together.
16:32We are together.
16:34We are together.
16:43We are together.
16:44Excuse me.
16:46Oh God, James.
16:47I wanted to interrupt you.
16:49But Tante Ophelia is meeting us 20 minutes before the military.
16:56Mr Sutton.
16:58Vielleicht wäre es an der Zeit, zum Duo überzugehen.
17:16Ich warte beim Wagen.
17:22Es ist eine Sache, die Kontrolle über sein eigenes Leben zu verlieren.
17:25Eine andere einen Menschen, den du liebst, Entscheidungen treffen zu lassen, die sein Leben maßgeblich auf den Kopf stellen werden.
17:36Nicht einzugreifen.
17:38Darauf zu vertrauen, dass jede Erfahrung uns dabei hilft, den eigenen Kompass zu schärfen, ist eine wichtige Erkenntnis.
17:50Aber wenn Perfektion schon immer die einzige Zielsetzung war, fühlt sich die kleinste Abweichung noch in der Niederlage an.
18:05Danke.
18:06Dretalische Musik und Klopfen
18:06Sie werden ja auch in der Verteidigung.
18:09Ich kenne das seit dem Jungen.
18:12Sie werden ja auch nicht in der Verteidigung hier.
18:17Und wir werden ja auch nicht in der Verteidigung als ich sobusch her.
18:20Und sie werden ja auch nicht in der Verteidigung dieses von gutter Schatten mehr.
18:33Mom?
18:39Ruby.
18:41What's this?
18:49I have lost my job.
18:51What's this?
18:56I've been fired.
18:57Why?
18:59Mr. Smith rief me in his office.
19:03He put me in a new service.
19:05He put me a frist-lose Kündigung in the hand.
19:08With what?
19:14He sold the bakery.
19:20He sold the bakery.
19:24He sold the bakery.
19:25But what about your return?
19:28What about your return?
19:29No chance.
19:30He had nothing written.
19:32He said he had a gift that he could not take away.
19:35He sold the bakery.
19:42A gift?
19:50From whom?
19:59It's nice to see you.
20:00Even if we would like everyone else to have another reason,
20:03then we would like to remember today as the day,
20:05when everything happened to you.
20:07We hope to see you.
20:09Your mother told me how much you were born
20:11and what you have amazing ideas.
20:14You can support me, Lilia.
20:17I promise you.
20:18Thanks.
20:18Okay.
20:19Na, komm.
20:22Wir warten drin.
20:24Hey Ruby, ist ganz schlecht, wir sind schon...
20:29Ruby?
20:33Was passiert?
20:39Wenn die Lebensanschauung eines Menschen mit seinen Gefühlen
20:42und seinem Verhalten in Einklang stehen,
20:44spricht man von kognitiver Konsistenz.
20:46Ein Zustand, den ich immer erreichen wollte.
20:49Ein Prinzip, nach dem ich zu gerne leben würde.
20:53Und ich weiß, es wird mir gelingen.
20:57Doch in Momenten wie diesen, wenn ein Gefühl alle anderen überschreibt,
21:02wenn es alles zum Verstummen bringt, merke ich, dass ich noch nicht so weit bin.
21:08Der Gedanke, wie viel Leid ein Mensch im Leben anderer verursachen kann,
21:13nur um seine eigene Grandiosität zu demonstrieren, kann einen krank machen.
21:20Doch wenn ich eins gelernt habe, dann, dass nichts verloren ist.
21:24Solange es Hoffnung gibt.
21:26Und gemäß dem letzten Willen von Mrs. Cordelia Imogen Beaufort
21:30wird über ihren Nachlass wie folgt verfügt.
21:34Mrs. Beaufort hinterlässt ihr gesamtes Vermögen,
21:38ihre Grundstücke und ausnahmslos sämtliche Aktienbeteiligungen der Beaufort Companies
21:47ihrem Ehemann Mortimer Beaufort.
21:53Wie bitte?
21:54Ja, gesamtes Vermögen, Grundstücke und Aktienanteile.
21:57Und was ist mit den Kindern?
21:59Erhalten keinerlei spezifische Vermögenswerte.
22:02Jedenfalls ist hier nichts weiter verfügt.
22:04Das ist absolut inakzeptabel.
22:06Bei Bedarf können Sie sich über Versorgungsangebote informieren.
22:10Versorgungsangebote?
22:11Bitte vereinbaren Sie dafür einen gesonderten Termin.
22:13Unsere Mom hätte uns niemals ausgeschlossen.
22:16Deine Mutter war wohl eine intelligentere Frau, was du dachtest, James.
22:20Das werden wir anfechten.
22:21Ja, wir.
22:23Du?
22:24Meine verdorbenen Kinder?
22:26Du glaubst wirklich, dass du da mit dir kommst, oder?
22:28Man hätte das niemals so verfügt.
22:29Hast du gezwungen,
22:31so wie du Alice Campbell gezwungen hast,
22:32Ruby's Spendium zurückzuziehen?
22:33Oder Mr. Smith, den Traum ihrer Eltern zu zerstören?
22:37Ich habe dich gewarnt, mein Junge.
22:41Du wolltest nicht hören.
22:43Jetzt musst du mit den Konsequenzen leben.
22:47Allein.
22:56Fick dich.
22:59Wir sind nicht allein.
23:03Wir sind nicht allein.
23:15Wir sind niemals auf den Konsequenzen.
23:17Wir sind nicht allein.
23:44Don't worry.
23:48Be happy.
23:52Don't worry, be happy.
23:58Don't worry.
24:02Be happy.
24:05Don't worry, be happy.
24:11Don't worry.
24:15Be happy.
24:19Don't worry, be happy.
24:21So, wollen wir eine Partie Jenga spielen?
24:23Tut mir leid, ich muss hoch.
24:25Die Schminderzprüfungen sind morgen und wenn ich die vergeige, dann war's das ein Boxfort.
24:29Als ob dieses Risiko je bestehen würde.
24:31Mach dir keine Sorgen, morgen ist ein neuer Tag.
24:35Du hast mich gewarnt.
24:38Dass ich bereit sein muss, mich James weitzustellen, wenn ich mit ihm zusammen sein will.
24:43Aber ich wusste nicht, dass ich euch damit reinziehen würde.
24:45Aber Schatz, du liebst doch diesen Jungen.
24:48Das ist das einzige, was zählt.
24:49Mein Vater und ich, wir haben schon Schlimmeres überstanden.
24:54Mortimer Beaufort, der kann uns vielleicht unsere Bäckereien nehmen.
24:57Aber nicht unseren Traum.
25:03Danke, Mom.
25:12Die E-Mail haben Sie an Dr. Pfeiber.
25:14Genau.
25:15Mrs. Campbell?
25:17Hey, haben Sie Ihre Mailbox nicht abgehört?
25:19Ich hatte Ihnen eine Nachricht hinterlassen.
25:21Ist was Wichtiges dazwischengekommen, es geht jetzt nicht.
25:23James, ich muss jetzt dringend los.
25:25Können wir das vertagen?
25:26Ich weiß, dass mein Dad Sie dazu gebracht hat, Rubys Spendium zurückzuziehen.
25:31Er versucht, die Leben auseinanderzunehmen, Stück für Stück.
25:33Und Sie helfen ihm dabei?
25:35Es geht gegen alles, was Sie proklamieren.
25:36Gegen alles, wofür Sie als Person stehen.
25:50Meine Mama hat große Stücke ausgegehalten.
25:52Sie hat nur gesagt, dass Sie niemanden kennt,
25:54der so vehement gegen soziale Ungerechtigkeit kämpft wie Sie.
25:58Das ist nicht so einfach, wie Sie denken, James.
26:01Ihr Vater ist ein sehr einflussreicher Mann, der seine Macht einzusetzen weiß.
26:05Was er immer Ruby getan hat.
26:07Sie hat ihn gegen sich aufgebracht.
26:10Und deswegen macht sie Sie.
26:11Sie haben sich Ihren Weg genauso hart erkämpfen müssen.
26:14Sie haben die besten Kontakte, Freunde in der Presse, der Politik.
26:17Wenn jemand die Macht hat, meinen Vater in die Schranken zu weisen, dann Sie.
26:20Ihr Vater unterstützt mich.
26:23Meine wichtigsten Projekte, mein neuestes Programm.
26:27Das ermöglicht Hunderten von Kindern, die in Armut leben,
26:31für sie unbezahlbare Bildungsprogramme zu besuchen.
26:33Ich musste also zwischen dem Schicksal einer jungen Frau und ihm unzählige Familien entscheiden.
26:40Was hätten Sie an meiner Stelle getan?
26:48Ich kenne Ihren Vater schon sehr lange.
26:51Er ist sehr sozial, sehr beliebt.
26:54Und er hat ein großes Netzwerk.
26:57Und wenn sich jemand mit ihm verscherzt,
27:01dann wird er demontiert.
27:07Ruby hat ihm nichts getan.
27:11Sie ist der furchtlosteste Mensch, den ich kenne.
27:14Sie fährt nicht aufgeben.
27:17Sie könnten noch viel von ihr lernen.
27:35Und jetzt?
27:39Keine Ahnung.
27:41Ich war ihm so sicher, dass er das uns helfen wird.
27:46Und das Testament?
27:48Wofür er meint, dass wir es anfechten und auf Echtheit überprüfen lassen sollten.
27:56Sie glaubt, dass dein Dad es gefälscht hat?
27:58Nicht nur sie.
28:01Inzwischen traue ich ihm alles zu.
28:04Wollt ihr erstmal bei uns bleiben?
28:07Meine Eltern hätten bestimmt nichts dagegen.
28:10Nach allem, was mein Dad dir und deiner Familie angetan hat?
28:13Aber du kannst ja nichts dafür und Lydia auch nicht.
28:20Wir bleiben heute Nacht bei Cyril.
28:22Dann kannst du dich auf deine Prüfung morgen konzentrieren.
28:25Das ist jetzt erstmal das Wichtigste.
28:29Und wenn du das Stipendium hast, dann feiern wir deine Aufnahme in Oxford.
28:34Nur wir zwei.
28:41Ja.
28:54Ja.
28:55Ja.
28:57Ja.
28:59Ja.
29:01Ja.
29:03Ja.
29:10Es tut mir so leid, Leute.
29:13Hey Jungs, besagt mal zwei Sex on the Beach, bitte.
29:17Also Virgin. Virgin Sex on the Beach.
29:21Sorry, dass wir die Stimmung so kaputt machen.
29:23Können wir vielleicht ein, zwei Tage da bleiben.
29:25Vielleicht wie zu Hause. Kommt.
29:30Was ist denn jetzt eigentlich?
29:32Wird Mortimer euch jetzt den Geldhahn zu, oder was?
29:35Unsere Tante hat die besten Anwälte. So leicht machen wir es gleich.
29:38Ich schätze, heute geht der erste Preis für die beschissenste Familie mal an euch.
29:43Ich dachte, der Preis teilen wir uns.
29:53Na ja dann, unsere neue WG, oder?
29:56Auf uns. Prost.
29:57Tschüss.
30:00Okay, ich sterbe vor Hunger.
30:02Wer hat Bock auf Pizza in my time?
30:03Hält die Fresse?
30:05Tschüss, Digga.
30:06Fuck you, fuck you.
30:10Egal, nur Pizza.
30:12Von klein auf wurde uns beigebracht, dass wir besonders sind.
30:17Hineingeboren in eine Blutlinie, die über Generationen hinweg einen ganzen Industriezweig geprägt hat.
30:22Das Image und die Tradition unserer Familie zu wahren, war unser einziger Auftrag.
30:26Doch dass Familie für jeden eine andere Bedeutung haben kann, habe ich erst vor kurzem verstanden.
30:44Danke, dass wir hier sein dürfen.
30:45Danke, dass wir hier sein dürfen.
31:00Wir auch.
31:04Ich...
31:15Ich...
31:16Maxx&Hot Pizza ist die Pizza.
31:19Moch your wing and have heard Yous all weg schießt bis die Pizza.
31:22Maxx&Hot Pizza...
31:23Lovis gibt Pizza!
31:24Hot & spicy!
31:25And when you're silver lining
31:31Where it comes
31:34To your skin
31:40But if it's the drug, the women, the white, the weak, the love
31:46That's everything I owe
31:51Just take it all
31:55And tell the ones you love
31:58You love their teeth
31:59It's only what you know
32:02And oh
32:04You better know it when
32:33You better know it when
32:34You better know it when
32:35You better know it when
32:37You better know it when
32:38You better know it when
32:39You better know it when
32:39You better know it when
32:40You better know it when
32:40You better know it when
32:41You better know it when
32:42You better know it when
32:42You better know it when
32:43You better know it when
32:43You better know it when
32:45You better know it when
33:41Die Zukunft gehört denen, die an ihre Träume glauben.
33:46Noch vor wenigen Wochen habe ich gedacht, dass ich manche Träume aufgeben muss.
33:51Dass ich nicht alles haben kann.
33:53Ich wollte mich damit abfinden.
33:56Auch wenn sich alles in mir gegen diesen Gedanken gesträubt hat.
34:01Heute weiß ich, dass genau dieses Gefühl des Widerstands ein Zeichen ist.
34:06Die innere Stimme, die dir sagt, du liegst falsch.
34:10Träum weiter.
34:11Glaub an dich.
34:12Und ich weiß, wenn ich ihr folge, wird alles gut.
34:16Musik
34:42Können Sie erläutern, in welchem Verhältnis Sie zu der Schülerin stehen?
34:49Selbstverständlich, Sir.
34:53Ich habe lange überlegt, wie ich Ihnen die Sache erklären kann.
35:01Natürlich ist mir bewusst, wie es für Sie aussehen muss.
35:03Deshalb will ich ganz offen zu Ihnen sein.
35:08Es ist so, dass wir uns außerhalb des schulischen Rahmens kennengelernt und...
35:11...in einander verliebt haben.
35:17Verliebt?
35:24Natürlich.
35:27Es tut mir unwahrscheinlich leid, falls aufgrund der Umstände ein anderer Eindruck entstanden sein könnte.
35:33Sie streiten also nicht ab, ein intimes Verhältnis mit der Schülerin zu haben?
35:43Dann bin ich gespannt, was Ihre Eltern dazu sagen werden.
35:52Äh, Ihre... Ihre Eltern, Sir?
36:02Nachdem wir mit Gewissheit sagen können, dass das Foto echt ist, haben wir Sie natürlich sofort informiert.
36:08Die Mutter ist bereits auf dem Weg.
36:14Äh, ich...
36:15Ich verstehe nicht.
36:21Dürfte ich...
36:22Dürfte ich das Foto mal sehen?
36:28Sie haben alles?
36:30Stift?
36:30Handys lautlos?
36:31Gut, dann alle, die an der Chipagnardsprüfung teilnehmen, folgen mir jetzt bitte.
36:35Du schaffst das.
36:39Danke.
36:43Ruby Bell, bitte unverzüglich im Rektorat melden.
36:46Ruby Bell, bitte ins Rektorat.
36:51Aber was ist mit meiner Prüfung?
36:53Sie kommen einfach nach, so schnell Sie können.
36:54Ich erkundige mich, ob ich die Zeit hinten ranhängen kann, ja?
36:57Danke.
37:09Na?
37:12Was ist passiert?
37:13Nun, Miss Bell, wir hatten gehofft, das könnten Sie uns sagen.
37:17Ruby, Schatz, setz dich.
37:46Ist Ihnen dieses Foto bekannt?
37:50Es wurde am Abend der Willkommensfeier aufgenommen.
37:53Es gibt einen Zeugen, der Sie, Mr. Sutton, am besagten Abend gesehen hat.
37:56Die Person hat bestätigt, dass das Foto echt ist.
37:57Oh, es war eine vollkommen harmlose Situation.
38:01Die Zeugenaussage klingt anders.
38:02Wir haben uns nur unterhalten, Ruby.
38:05In 20 Jahren habe ich sowas noch nicht erlebt.
38:08Ich lasse nicht zu, dass Sie mit Ihrer schmutzigen Affäre den Ruf unserer Schule versteht.
38:11Ich habe keine Affäre.
38:16Sir, bitte, ich habe elf Jahre auf diesen Moment hingearbeitet.
38:18Ich stehe kurz vor meinem Abschluss.
38:20Ich habe eine Zusage von der Oxford University und verpasse gerade meine letzte Chance auf ein Stipendium.
38:23Ich verspreche Ihnen...
38:24Ihnen scheint die erste Lage nicht klar zu sein, Miss Bell.
38:30Mr. Sutton und Sie sind mit sofortiger Wirkung von Mixon Hall suspendiert.
38:35Ohne Abschluss.
38:38Kein Studium.
38:41Oxford.
38:43Können Sie vergessen.
39:13Ich bin fast, dass Sie eine große Eindミュre haben.
39:16Ich habe angefangen.
39:19Ich habe immer wieder einen solchen Stipendium.
39:21Während der Kugel verbaut.
39:22Was hat doch nicht so gut gemacht.
39:26Ich habe noch nicht gemacht.
39:28Ich habe noch nicht gedacht.
39:30Ich habe mich sehr gut gemacht.
39:33Ich habe mich sehr gut gemacht.
39:35Ich habe mir etwas geplant.
39:35We'll do it all, everything on our own.
39:53We don't need anything or anyone.
40:10I don't quite know how to say how I feel.
40:29Those three words are said too much, they're not enough.
40:44If I lay here, if I just lay here, would you lie with me and just forget the world?
41:02I get what we're told before we get too old.
41:11Show me a garden that's bursting into light.
41:38We were young. We were gold. We were stories yet to be told.
41:44We were free of any sorrow, ready to ride the highs and lows.
41:51Glowing faces, leaving our traces, picking flowers out of the snow.
41:57Never knowing where we were going, full of defiance, full of hope.
42:02Now we're headed into troubled waters and we're tumbling.
42:09Though we're getting just a little bit closer, just a little bit closer, just a little bit closer.
42:14We're gazing for the stars in the darkest night.
42:26We're gazing for the stars in the lonely night.
42:33We're gazing for the stars in the lonely night.
43:00We're gazing for the stars in the lonely night.
43:30We're gazing for the stars in the lonely night.
43:32We're gazing for the stars in the lonely night.
43:33We're gazing for the stars in the lonely night.
44:01It was geasус.
44:01.
44:31.
45:01.
45:02.
45:02.
45:03.
45:03.
45:09.
45:10.
45:11.
45:11.
45:11.
45:11.
45:12.
45:13.
45:14.
45:17.
45:18.
45:19.
45:19.
45:19.
45:19.
45:20.
45:20.
45:20.
45:20.
45:20.
45:21.
45:21.
45:21.
45:22.
45:22.
45:22.
45:22.
45:22.
45:23.
45:23.
45:23.
45:23.
45:23.
45:24.
45:24.
45:25.
45:25.
45:25.
45:25.
45:25.
Comments