Skip to playerSkip to main content
Ep.19 The First Jasmine Eng Sub
**********..........**********..........**********..........**********
✨ Welcome to Asian Cinema ✨
Your ultimate destination for the best Asian Drama (C-Dramas) with Eng Subtitles. We bring you the most popular Asian TV shows filled with romance, passion, history, and martial arts action.
🎬 On Asian Cinema, you’ll enjoy:
Asian dramas with Eng Subtitles (Eng Sub)
Wuxia & Historical Martial Arts series
Romantic, fantasy, and youth C-Dramas
Fast updates with high-quality Eng-subbed episodes
🌍 Our mission is to make Asian dramas—romance & wuxia—accessible to audiences worldwide. If you love emotional stories, breathtaking action, and Asian culture, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and hit the bell 🔔 so you never miss the latest Asian series!
**********..........**********..........**********..........**********
#AsianDrama #CDrama #ChinaSiu #AsianSeries #WuxiaDrama #HistoricalCDrama #RomanticCDrama #AsianDramaWithEngSubtitles #CDramasEngSub #FantasyCDrama #BestAsianDrama2025 #LatestCDrama #MartialArtsDrama #WatchCDramaEngSub #AsianRomanceDrama

Category

📺
TV
Transcript
00:28Transcription by CastingWords
00:32Transcription by CastingWords
01:05Transcription by CastingWords
01:36Transcription by CastingWords
01:39Transcription by CastingWords
01:40Transcription by CastingWords
01:43Transcription by CastingWords我来
01:45我来 我来阿豪里面没事你先坐着吧别捣乱了
02:11那你先喝汤那你先喝汤
02:26清爽可在你有事寻他我帮你叫他不必你今日有什么安排写完信要去一趟盛德轩我陪你一同去
02:40你亲日又生母我下午去服输你那盛德轩我都没去过好歹是自家积业总得看看吧什么自家积业那是我阿娘留给我的下手
02:57我都把我的给你了我都把我的给你了我没把我的给你啊王妃这边不大方了好吧即便是王妃的私产
03:20王妃看一看从无方吧王妃请帮你寄出去不必清爽会办的清爽倒是得力啊总强过某些只会添乱的人走吧不是要去看铺子吗
03:56老嫁殿下最近中了不少小莱是放下可口是王妃疏于强身健体的好好退怕了我是怕你摔倒了怕我就梦了他都抽筋了你看是不是被什么东西砸了同学你醒醒啊我刚刚说的这是你们谁家的伙计这个怎么办
04:13都怕死了被倒一下的火箱砸到了胸口哎哎哎你们快看哪他这胸口苦苦的是牛皮囊里面的哎呀牛皮囊这位狼爵怎么办呀这有没有狼中啊请让一下
04:46嗯面子稀醋静脉弩张定是霍香杂散佩服损伤心扉起必肺尾再迟必死把他由金扯开小娘子怎可当街解开男子遗解是啊就是啊光天化日的成何其中啊你休有胡的快啊
05:00弄不大是啊救人又急真的好事走哎呀哎呀他这么粗啊哎呀哎呀
05:25哎呀哎呀哎呀哎呀哎呀哎呀哎呀哎呀哎呀哎呀哎呀哎呀哎呀七三夕而窗未固需凭我缓行半可中得把他送到医馆否则肺炎再破神仙难救嗯来
05:51胡椒似漆啊胡椒似漆啊照目繁杂可看得明白
06:21殿下可知算学要略是何人所助啊嗯你的某位夫子出自离山书院的陈夫子夫子所助又不是王妃所助所以账本刊都明白吗王妃天资聪慧啊当年在离山的时候啊夫子也常言王妃年岁岁清
06:49但是这拆解账目推演算法这类本领一众师兄也不如他呀师兄别忙着夸我了你看这这么多间铺子诸事繁忙辛苦非常也该夸你一块王妃太久了不过事不相瞒啊近日这店铺里的事情真是日益繁杂呀我这一个人应接不暇了呀我看是时候添些小伙计了吧
07:00你斟酌着办就是你去忙吧不用再次陪我卫装告退哦
07:05对了这是王妃要的书多谢师兄
07:28一会儿看完账本可还有别的事情没什么事了那一会儿跟我一起去服输吧你去上职我去做什么陪我我不要清照府太闷了
07:39可是我都陪你来看铺子了又不是我让你来的是你自己要来的呀你这哎呀
07:42风狼军魏师兄来
07:49里面请见过王妃
08:08王妃殿下过清风明月楼的大门而不入是何缘由啊怎么本王来看看自家积业还要给你报告哦自家积业啊金宝斋经营了六年也未曾见过殿下清零义伙
08:37哎呀今时不通往日了王妃啊我劝你小心啊有的人哪前一刻将你捧在手心里下一刻是说变就变的看好你的时候赞你是经商奇才恨不得将身家性命都托付于你不看好你的时候转头又将身家性命拿去给他人献殷勤了
09:05哎呀我这忙碌的命呢王妃你看看我这我这手里有什么什么都没有啊对呀空空如也啊所以一定要当心看完了没有走去上池好这好几日未见了多聊几句呀哎
09:31殿下自家机翼尝回来看看啊二位恩公高义妙手回春老朽带病人一家卸过了二位身上沾染了血污若不嫌弃请跟随老朽如内稍加清理也好
09:35祝你好好
10:01dic我阿倩好好的我的ktop
10:33气闷在胸口里出不去 能把人活活憋死
10:40可是西南赤水河谷一带
10:43是啊 你怎么会知道
10:47那鬼地方千里迢迢人迹罕至的
10:50你去过
10:52去办过室
10:54何时去的
10:56今天开春
10:58那当真是巧了
10:59我前脚刚走 你后脚就去了
11:02那你路没路过
11:04谷外的那家千行客栈
11:05他家那蛇丹酒呀
11:07爽辣霸道
11:09我自离开之后就一直念着那口呢
11:11住过两日
11:16正巧碰上店家诞下孩儿
11:17店内的蛇丹酒一律半价
11:18一律半价
11:25男人
11:26こéri
11:28爽辣 Ching
11:33hilarious
11:40虽然
11:44廊坏
11:45廊坏
11:46久以后
11:48男人
11:49My mother is safe, she is a good girl, and she is a good girl.
11:55My mother is a good girl.
12:00The wife.
12:03You are a good girl.
12:04She is a good girl.
12:06She is a good girl.
12:09I can't keep her money.
12:11She is a good girl.
12:12She is a good girl to take care of her.
12:13She comes to her good girl.
12:15It's a good time for you.
12:18How much money is it?
12:21I don't care about you.
12:35Let's go.
12:39My mother.
12:41It's done.
12:42It's done.
12:51I got a wolf in the city.
12:52I killed a wolf in the city.
12:54I killed a wolf in the city.
12:58I killed a wolf in the city.
12:59Then, I ate meat.
13:02They said,
13:02that they're not used to be a good thing.
13:06They're not used to be used to live so they can feel it.
13:08I'm so happy.
13:14The three-way cut out of the瓜 is so sweet.
13:17I'm going to say it's sweet.
13:22I'll take my hand.
13:24Okay.
13:26It's not too late.
13:32Yes.
13:36I'm going to go.
14:06I'm not sure if you're in a hurry.
14:12I'm not sure if you're in a hurry.
14:13I'm not sure if you're in a hurry.
14:14You've already gone to the river river river.
14:16You should know that you have to be a good habit.
14:19You're in a hurry.
14:21Three days after you've been waiting.
14:26You're in a hurry.
14:26You're in a hurry and you're in a hurry.
14:28You're in a hurry.
14:30it's not that we have to live a life,
14:32but I don't even know what you call me.
14:37I call him Lind-Ting-Land,
14:39and I call him the T-T-T-T-R-A-L-A-N-S-K-S-K-S-K
14:42-S-K-S-K-S-K-S-K-S-K-S-K-S-K-S-K-S-K-S-K
14:42-S-K-S-K-S-K-S-K-S-K-SK-S.
14:42What if you call me?
14:44Let me tell you next time.
15:11You might have seen these things in the past.
15:13They are the other one who's supposed to be seen.
15:17I don't think they can do this.
15:21I want to wear that on the other side.
15:22I can't wear it in my mind.
15:22I can wear it in my mind.
15:25I can wear it in my mind.
15:25Let me show you what you've brought.
15:33混天以口柱?
15:37太初立書矣,你還懂這個?
15:41只是略懂一些皮毛。
15:44天行有長,日月星辰,運轉自有其道。
15:49比如,這七星連珠,說是百年難運,其實是各星運行週期不同,交會的時間間隔,並非絕對不同。
15:58影響因素有很多。
16:01還有,銀禍手心,太白晶天,月眼星秀。
16:06這些天象,都是可以通過精密的計算,來確定最佳的觀測時間和觀測方位。
16:15真厲害。
16:19那你接著看,我去看一下公文。
16:22嗯。
16:23嗯。
16:24這是個不 legends嗎?
16:50這是 quienes海嘗 against史記者。
16:53除了個無論,新年年, ince putting伊朗無法恆而入。
16:53對。
17:00How's it going?
17:04It's a fun day.
17:06It's just these days.
17:09These days?
17:10Yes.
17:12I'm not sure enough.
17:18Do you want me to help?
17:21No.
17:22You don't want me to help.
17:29You don't understand me.
18:20You don't want me to help.
18:22You don't want me to help.
18:52You don't want me to help.
18:55You don't want me to help.
19:15You don't want me to help.
19:31You don't want me to help.
19:33You don't want me to help.
19:56You don't want me to help.
20:00You don't want me to help.
20:03You don't want me to help.
20:09You don't want me to help.
20:18You don't want me to help.
20:23I don't want me to help.
20:26I don't want you to help.
20:28You don't want me to help.
20:30You don't want me to help.
20:37You don't want me to help.
20:40You don't want me to help.
20:41It's time to prepare for a long time.
20:43I don't have time to sleep.
20:45I don't have time to sleep.
20:53What are you doing?
20:56What are you doing?
21:02I'm going to ask you,
21:03what are you going to use?
21:07It's a daily meal.
21:08I am going to eat this.
21:11I have nothing to use.
21:13I don't think I have any kind of food.
21:18I'm going to eat this.
21:19It's the only one.
21:20You can't eat this.
21:26The Lord.
21:28You must be grateful for the Lord.
21:32You're a patient of the Lord.
21:34The Lord is now alive.
21:37It should be a good thing.
21:38It should be a good thing.
21:41Please come back to the殿.
21:44Don't get caught in the wrong place.
21:46Don't get caught in the wrong place.
21:47Don't get caught in the wrong place.
21:49Let's go.
21:57Frau, you're done.秦玉,
22:01why are you so hot? It's not hot,
22:03Frau. I just tried it.
22:05It's hot.
22:06Let's try it.
22:08It's not.
22:09It's hot.
22:13You've got it.
22:14Don't put your clothes on.
22:16I'm going to take my clothes.
22:17I'm going to take my clothes.
22:19I'm going to take my clothes.
22:25You can't catch me.
22:27I'm going to be in the middle of the garden.
22:28It will be a bad thing.
22:30I'm really ill.
22:32You're right.
22:33You're right.
22:33Get caught up.
22:34It will化身.
22:37Don't break a lot.
22:39You've got caught up by a question.
22:40But I just created a small bag.
22:41You're a small tiny bag.
22:44You're too small.
22:44Do you want me to do it?
22:46Yes.
22:47Here.
22:48Let me see the sun.
22:51Okay.
22:58Remember.
23:00You don't care about it.
23:02Don't worry about it.
23:07Don't worry.
23:08I'll be with you with me.
23:12Let me for you and I don't care about it.
23:16For all you will do is follow me.
23:24I'll see you later.
23:26You're a little short.
23:29Are you pregnant?
23:36I'll be pregnant.
23:36Do you know me.
23:38I don't know.
23:39I see you.
23:39I don't get pregnant.
23:39I'm pregnant.
23:40It's been a long time since you've been in my life.
23:43I've never been in my life since I've been in my life.
23:49I've never been in my life.
23:54I've never been in my life.
23:54We're going to die.
23:58Why?
24:01What is it?
24:03You and my husband,
24:05So you're going to die.
24:09I'm not gonna die.
24:12I'm not gonna die.
24:15I'm not gonna die.
24:16My body is not good.
24:18I'm not good enough.
24:22I'm not gonna die.
24:25You do not want?
24:28I'm not gonna die?
24:29I'm not gonna die.
24:30I'll go for a while.
25:05I'm going to sleep.
25:16Don't worry.
25:18It's all good.
25:21If you're not alone today, don't worry too much.
25:25Let's go.
25:29Let's go.
25:29Let's go.
25:34I'm going to sleep.
25:35I'm going to sleep.
25:36I'm afraid to sleep.
25:39What are you laughing?
25:45You're happy.
25:48I'm happy.
25:48I'm happy.
25:54I'm happy.
26:14I'm happy.
26:17I'm happy.
26:23I'm happy.
26:42I'm happy.
26:46I'm happy.
26:49I'm happy.
26:50I'm happy.
26:53I'm happy.
26:55I'm happy.
26:57I'm happy.
27:12I'm happy.
27:13I'm happy.
27:23I'm happy.
27:25I'm happy.
27:51I'm happy.
27:54I'm happy.
27:54I'm happy.
27:56I'm happy.
27:58I'm happy.
27:59I'm happy.
28:00I'm happy.
28:02I'm happy.
28:03I'll do it later.
28:05Yeah.
28:06What to do?
28:11I'm happy.
28:13I am happy.
28:14I'm happy.
28:15You got nasty.
28:15I could say...
28:16I might Pieľ옭 transcription.
28:17I was fantasy byaraan.
28:20Hop gum.
28:23I forgot.
28:28But I like you.
28:28此人俸禄微薄 无祖产无银声
28:35那他一年前在安业坊购置的那套三进宅色
28:36千从回来
28:37浮影察觉异常
28:41顾命护草与法草协同详查
28:46我顺藤摸瓜
28:49查到了那叶蓬莱象追捕赤湖时
28:53果然是他中途消失了整整小半个时辰
28:55等目标失踪 他才归队
29:00他队中的同僚硕人以作证画押
29:04更有军营手册及当夜的寻庚谱为凭
29:05贴证如山
29:06王四兵 这够不够凭证
29:12可不可以拿到
29:25求写 这上面写的有无尸眼
29:30说到底是怎么回事
29:31混账东西
29:37快说 那钱拨从何而来
29:40那夜你去见了谁
29:43再敢隐瞒
29:45连神仙也救不了你的狗命
30:07莫名
30:10经诈虎拿人
30:12反抗者格杀勿乱
30:15I'm sorry.
30:17You're a good man.
30:19You're a good man.
30:20You're a good man.
30:21I'll tell you what.
30:23He's a bad man.
30:25He's a bad man.
30:27He's a bad man.
30:28You're a bad man.
30:30You're a bad man.
30:30Who are you?
30:31What is your name?
30:32How many people?
30:32Give me a call.
30:40I said.
30:42You can't.
30:43You're a bad man.
30:43I'll give you a call.
30:46You're a bad man.
30:48You're a bad man.
31:03You're a bad man.
31:18Have a break.
31:19They can check me out with me.
31:38Alright.
31:38Donbale.
31:40Bye.
31:42Now I'll get it.
31:44Let's go.
32:13東宮
32:16I've been looking for this man's name is陳炳
32:19He was the director of東宮
32:20in the city of東宮.
32:22He was fired after東宮,
32:24and he was fired.
32:25He was fired at the time he was fired.
32:29But who can imagine
32:30that he was in the Yen王殿
32:31who was buried in the city of京城
32:33as a eight-year-old member of the family.
32:35He died in the end.
32:38He didn't care for東宮.
32:40I'll take care of him.
32:40I'm not a care for him.
32:44You're right.
32:46You're right.
32:48You're right.
32:48I think that's a good thing.
32:50He's been in the next time.
32:52He was in the city of the city of the city of the city.
32:57He was always in the city of the city of the city.
32:59He's not going to be able to follow the city of the city.
33:03He's not going to be a problem.
33:05Let's check his own experience.
33:06Yes.
33:08I'll go to the city of the city.
33:11I can't believe that the king of the king was killed.
33:13His fate is like this.
33:16It was the king of the king that killed him.
33:19He killed the king of the king.
33:22The king of the king was ready to fight to fight him.
33:27He was going to fight the king of the king of the king.
33:28But what do you mean?
33:29Captain.
33:30I'm down to the king of the king.
33:32I go to the king of the king of the king.
33:33Yes.
34:16Come on.
34:17Come on.
34:17Take it out.
34:20The lord.
34:21Get out of me.
34:21Come on.
34:22Get out of me.
34:24The lord.
34:25The lord.
34:26What happened?
34:28The place!
34:30How did you tell me?
34:31The lord.
34:33The lord.
34:34The lord.
34:35The lord.
34:37The lord.
34:38The lord.
34:38The lord.
34:38The lord.
34:40The Lord, I don't go. I'll be with you together.
34:44You tell me what happened. We can face each other.
34:50I'm sorry for you.
34:53You're wrong.
34:53You're wrong.
34:55If you're not sure, you're still in love with me.
34:57I don't go. The Lord, I don't go.
35:03Is that the night of the night?
35:05Let me leave you.
35:07Don't go.
35:08Don't go away.
35:09Let me leave.
35:09Don't go away.
35:10Don't go away.
35:12Don't go away.
35:14Don't go away.
35:17I'm not going away.
35:18I'm not going away.
35:19I'm going away.
35:20I'm not going away.
35:23Let me listen to the Lord.
35:25The Lord can't be safe.
35:27If you're in the night, the Lord is safe.
35:27I don't want to come away.
35:30I can't go away.
35:32I'm going to go off the night.
35:33Don't go away.
35:35Is it?
35:35The floor is the floor.
35:40The wall is the floor.
35:43The Father?
35:50I am at the edge.
35:51My face!
35:51I am going to go to the floor.
35:53I am at the edge and I am in the mirror.
35:55I am at the edge.
35:56If you don't do this, do you do it?
35:57Do I do it, don't do it.
35:58Do it, don't do it.
36:00I am at the edge of the floor.
36:04No, don't leave me, don't leave me.
36:06A picture here.
36:08Ain't that funny?
36:09Help me, help me.
36:10Help me for you.
36:11Help me, help me.
36:13Don't leave me.
36:16Don't leave me.
36:17Don't leave me.
36:18Don't leave me.
36:19Don't leave me.
36:20Don't leave me.
36:23Don't leave me.
36:302 Louise Hw dados.
36:31Let's go to the entrance to the entrance.
36:33Don't let anyone go.
36:34Yes.
36:36Let's go.
36:37Let's go.
36:38Let's go.
36:39Let's go.
36:40Let's go.
36:41Yes.
36:41Let's go.
37:10Let's go.
37:13Let's go.
37:13What do you think?
37:17Let's go.
37:18We've been on the other side.
37:20We've been on the other side.
37:21We've already had no Знаes.
37:25We've been on the other side.
37:27I will some other side.
37:28Let's go.
37:29I've got to go.
37:31Let's take a break.
37:31Let's go.
37:31出發
37:33出發
37:34出發
37:34出發
37:35出發
37:36出發
37:37出發
37:42出發
37:44黎王人呢
37:45快撤
37:47跟我來
37:48
37:49
37:50出發
37:51薄言
37:52聽夏人說
37:53黎王帶著幾個親信
37:54在裡面縱口自焚
37:56黎王菲情緒激動混濟過去
38:03快救火
38:05把一干人等加以查問
38:07失手
38:08帶回京兆府查證
38:10任何人不得私自離開此府
38:12
38:15沒想到謀害元芳的竟然是黎王
38:16如今事情敗
38:18便畏罪自焚
38:19真是死有餘辜
38:21黎楊侯
38:25元芳一案牽扯甚获
38:28盛上已將此案交由京兆府審查
38:29今晚
38:31就不勞煩慕楊侯了
38:34本侯自會證明聖上太后
38:36急拿東宮餘孽
38:38這邊
38:38以問社稷安危
38:48什麼事要大晚上處理
38:49他哪有急匆匆出門
38:51王菲你別擔心了
38:53說不定殿下一會兒就回來了呢
38:56我讓先生煮來安神湯
38:58王菲你先喝血吧
38:59王菲
39:01王菲
39:06清雲姐
39:08我剛剛看到那邊的天
39:10可紅了
39:19王菲
39:19王菲你慢點
39:22小心啊
39:23王菲
39:35那不是宁王菲的方向嗎
39:38凡凡
39:40凡凡
39:40凡凡
39:40凡凡
39:43凡凡
39:51凡凡
39:53凡凡
39:54I saw the fire in the morning,
39:56which is the direction of the Lord.
39:57Is it possible?
39:59I was surprised.
40:01The Lord was waiting for the Lord.
40:03The Lord was waiting for the Lord,
40:04and the Lord was waiting for the Lord.
40:07The Lord was waiting for the Lord.
40:14It's impossible.
40:16The Lord was not able to die.
40:18He was like a person,
40:19and he was not able to die.
40:21The Lord was not seen.
40:22Where?
40:25黎王的尸首已经在警长府了
40:35依据身量以及残存的衣物配饰来推断
40:38这四具尸体分别是黎王 长使随信
40:42内侍江青宝以及当值的一名卫士
40:47这四具尸体面目损毁的严重
40:50见过副爷
40:52这是黎王府的侍奉郎中
40:54专司黎王卖案 手指黎王样貌
40:57尸体他也砍研完毕
41:03殿下的身上有一处旧伤
41:05这具尸体虽然受损
41:07但大致是吻合的
41:09可还有别的特殊
41:14老朽曾经为殿下治疗过牙齿
41:19殿下的左侧后齿我年前已经替他拔掉了
41:22这具尸体左侧的后齿是空的
41:23是他本人
41:44听看到
41:45我不根据
41:47依奉郬在背后图谋此等恶媳
41:49母后
41:54姐姐
41:57你也听到消息了
41:59
42:00听闻帝王追查原放言
42:02只向东宫之时
42:04莫锦离纵火自焚
42:06你怎么看
42:11八年前东宫步步进逼
42:12预置姐姐于死地
42:14若非姐姐洪福齐天
42:16何来今日太平
42:18姐姐仁德
42:20容其姨子苟活尊为亲王
42:22奈何莫锦离
42:23郎子野心
42:25非但不感念天恩
42:27犯暗中图谋
42:28行此悖逆之举
42:29此等祸根
42:31若不连根拔起
42:32只怕涉及威夷
42:38你俩倒是说得相似
42:45转到
42:47团射莫锦离
42:48及东宫余孽
42:49禁术吉南
42:51并可网军
42:52我可放纵
42:53殿下
42:54殿下
42:55殿下
42:55你总算是回来了
42:57出大事了
43:00今天我就想把你给杀了
43:03也没人敢听你说一句话
43:04把人留下
43:06人也不能该走
43:07也不能该走
43:15殿下
43:18殿下
43:26殿下
43:28殿下
43:37殿下
43:42殿下
43:44不远方来说
43:50还未寄成
43:51Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
43:55oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
44:00oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
44:00oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
44:01oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
44:06oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
44:13It's time for me, I will be able to give you the power of my life.
44:24I will be able to give you the power of my life.
44:40風原深的星塵,讓時光肩負西沉,所有曲折都不走强盛。
44:50OH.
44:52Let's go to the sky.
44:54In the sky, the storm.
45:01Let's go to the sky with your eyes.
45:06The shadow.
45:08Let's go to the sea.
45:12無知於心
45:18靈魂的天氣
45:22無知於心
Comments

Recommended