00:03This is a good idea of the evil.
00:05You should admit the evil of the evil of Ramm.
00:06It's not a bad idea.
00:10I'm sorry.
00:13I'm sorry for the evil of Ramm.
00:16I thought he was one of those evil of Ramm.
00:19I was thinking that Ramm was a fool.
00:22I was afraid of Ramm.
00:25Hey.
00:27How did you get out of it?
00:30スバル…なんでこんなことに…
00:31それは…
00:35少し痛い目を見れば腹の内を話す気になるかしらね
00:36待って!スバルが変だと思ったから話をする!そのはずでしょ?
00:41エミリア様は甘すぎます
00:45水門都市では他人に化ける滞在司教がいたそうですね
00:49その滞在司教がこのバルスに化けている可能性はいかがですか?
00:52それは…
00:53今すぐ口を割らせます
00:56本物のバルスとメイリーの居場所を聞くために
00:57あ? メイリーを移動させたのは2人じゃない?
01:00本物の偽物なんて決めつけたらないよ!
01:02これは記憶喪失だ!は
01:08?フッ…
01:11この後に及んで何をふざけたことを…レム!
01:13スバルはこう言ってるわ! やっぱり理由があるのよ
01:21!レムは… レムはどうなるの
01:23?あ… 邪魔をしないで!
01:27フッ…
01:30忘れたともう一度言ってみなさい
01:32死が… そうじゃ…
01:36その顔と声でレムを忘れたなんて…
01:37もう一度でも…
01:39レム!
01:53オリガン…
01:57エミリアとラムを…
02:02ネック…
02:04フッ…
02:05フッ…
02:06ハッ…
02:07フッ…
02:07フッ…
02:09フッ…
02:11フッ…
02:12フッ…
02:12あうっ…
02:15なんだこりゃ気持ち悪い部屋だな、おい…
02:16なんだって こんな気持ち悪い飾り付けにしてんだ…
02:21You know, I'm so sorry.
02:31Come on.
02:32What's that, man?
02:33You're so fred.
02:36You're so sorry, man.
02:39You're so sorry, man.
02:41You're so sorry?
02:44You're so sorry.
02:45Wait, wait!
02:46You're not! You're not! You're not!
02:48You're not! You're not!
02:50You're not!
02:50That's why they're崩ised.
02:53What?
02:54What?
02:56Why?
02:57You're not!
03:02I'm not.
03:03You're so out of here.
03:05Out of here?
03:06This door?
03:08You've got a little more.
03:10Put it back.
03:13You...
03:14You're right.
03:14It's...
03:14Well, that's what you're going to do.
03:23Oh...
03:23I'm crying.
03:42I don't see anything else, but it's easy to do.
03:57You're a great chance to have a great chance, right?
04:01I'll read the book of the book.
04:11You're...
04:13You're...
04:14After that!
04:15You're serious!
04:23Ha!
04:24You're a guy's選択肢が少ねえな
04:27You're a joke that's up to get up.
04:30Huh?
04:33What?
04:40You...
04:40Why are you here?
04:41Why? What? What? How do you do?
04:44You're going to be the same thing, you guys.
04:50That's right, that's right, that's right!
04:59Oh!
05:00That's right, it's the end of your life.
05:02I'm going to lose your mind, you're going to make it.
05:08What?
05:09The name of the Echidone,
05:11I asked Anastasia to ask her!
05:19You really don't have to be a hero,
05:22That's what I'm trying to do.
05:33Where are you going?
05:39Why did you help him?
05:43I'm trying to cut my head off.
05:47That's what I'm going to do with you.
05:48I'm going to find you on the other side.
05:51Why don't you go?
05:53I'm going to leave you.
05:54I'm not going to tell you.
05:57I'm not going to kill you.
05:58I'm going to kill you.
06:01I'm going to kill you.
06:02I'm going to be able to get you.
06:06I can't believe you.
06:07I'm going to do that.
06:10I'm going to take you to the right direction.
06:13I'll have to bring you to the other people.
06:17It's my fault.
06:20That's why I'm not going to do that.
06:22I'm not going to do that.
06:23I'm not going to kill you.
06:24You're not going to kill me.
06:25What are you doing?
06:26What are you doing?
06:27What are you doing?
06:30I'm not going to kill you.
06:32I'm not going to kill you.
06:35ļi'll do that.
06:36If you're trying to take that bad-lucky-luck damage with me,
06:40and you Syumpus lost with me.
06:42And you've always wanted my��면.
06:44It's still a DEFATE moment.
06:46I'm not going to kill you.
06:47I can't care!
06:51Even if you arrive here?
06:53You'll still have mercy.
06:54Who are you going to be like Natsuki-sabu?
06:59You're such a bad guy!
07:02I don't know who you are!
07:05Who are you?
07:06I've lost you!
07:09I'm going to go to the restaurant.
07:11I don't have any idea.
07:14That's what I'm trying to do.
07:18I'm going to die!
07:19I'm going to die!
07:22I'm going to die!
07:22I'm going to die!
07:24You are not going to die!
07:27Oh.
07:28Why are you going to die now?
07:31You're just going to die!
07:34You're going to die!
07:36What do you do now?
07:39Now, you're going to die!
07:39You're going to die!
07:40That's why...
07:44You're not.
07:46You're gonna die.
07:49I will.
07:50Please give me my house.
07:54If you want me to give you a blessing,
07:58I'm going to get it.
08:00I'm going to get it.
08:05Svaru.
08:07Beatrice, you're going to take care of me.
08:10I'm going to look for the Ulius.
08:12I'm going to look for it.
08:13You're going to look for it.
08:15What are you doing?
08:19You're going to look for it.
08:20I'm going to look for it.
08:22How will it be?
08:25Ulius and you...
08:28He...
08:36I'm going to take care of the Ulius!
08:38I'm going to take care of the Ulius!
08:45I'm going to take care of the Ulius.
08:51I'm going to take care of the Ulius.
08:53You must not take care of yourself.
08:54I'm going to take care of yourself.
08:57I'm going to take care of you!
08:58What are you doing?
08:59Oh, that's it!
09:15What is it? What do you want to do? What do you want to do?
09:22I don't know.
09:24I don't know.
09:27I don't know.
09:31I think I can't remember.
09:35Sorry, I don't know.
09:39It's okay.
09:40Even if I remember, I don't remember.
09:43I always remember.
09:48You can not be able to move this.
09:49You can't be able to.
09:50You can't be able to.
09:51Eikido, omae wa?
09:53Kimi e no ginewa haれない
09:55Da ga, joku ni wa yuuseen junei ga ar
09:58Shou ni ni必須 no kangaeda
10:00Soreo, boku wa mazika de zutto mi te kita
10:03Vakatta
10:11Ah!
10:28Uuh...
10:29Mou...
10:30Eik…
10:32Eikuta...
10:34Kho...
10:35Kho... Kho... Kho... Kho...
10:38Zuki kun...
10:40Mou...
10:4110分 dah...
10:4210分 ja nee!
10:44Na ni, hi toz!
10:4610分 ja nee yo!
10:49It's better than Béatrice, right?
11:01That girl is really a bad girl.
11:09It's painful.
11:11It's painful.
11:16It's painful.
11:18I'm sorry, but I'm sorry.
11:21I'm so sorry for the pain.
11:23It's the only one thing to do.
11:28It seems like you're using it.
11:31If you're in the body,
11:33I need to protect you.
11:35I can't get the pain.
11:38You'll have to get the pain.
11:40I don't think it's easy to do, but I don't think it's easy.
11:47I think it's okay.
11:50Did you hear it?
11:53It's a boat that's a boat, isn't it?
12:01You're okay, brother?
12:04This is a explanation.
12:06I'm sorry, brother.
12:37I don't think it's easy to do.
12:41Natsuki...
12:45Natsuki...
12:47...
12:48...
12:48...
12:49...
12:49...
12:50...
12:50...
12:51...
12:52...
12:52...
12:52...
12:53...
12:54...
12:55...
12:55...
12:55...
12:56...
12:59...
13:03...
13:04...
13:05...
13:06...
13:06...
13:11...
13:12...
13:12...
13:13...
13:21...
13:22...
13:22...
13:26...
13:27...
13:28...
13:29...
13:29...
13:30...
13:31...
13:32...
13:32...
13:33...
13:33...
13:34...
13:35...
14:06...
14:07...
14:07...
14:12...
14:12...
14:13...
14:13...
14:13...
14:13...
14:14...
14:14...
14:14...
14:16...
14:16...
14:16...
14:16...
14:17...
14:18...
14:18...
14:18I'm so sorry I've been given a question.
14:22I've been so hard to get to it.
14:24I've been so hard to get to it.
14:28I've been so hard to get it.
14:29That's why I should have been so hard.
14:38If I could have done this,
14:40I could have been so hard to get it.
15:12I don't know
15:14I love you, I love you, I love you
15:18That's it!
15:22Sabaru!
15:36Are you ready?
15:38It's enough!
15:43Why... Why are you helping?
15:46Sabaru...
15:47How are you doing?
15:48You are...
15:49You're...
15:50You, like we need to do, like we are, like...
15:51You are...
15:52I owe you to me for a while!
15:55You're...
15:56What were you doing?
16:01You...
16:02You're...
16:02You're...
16:03You're...
16:03You're...
16:04I'm trying to...
16:06You're...
16:07You're...
16:08You're...
16:13I'll go.
16:14I'll go.
16:15I'll go.
16:16I'll go.
16:19You're all crazy.
16:22What are you waiting for?
16:25I'll go.
16:27I'll go.
16:28I'll go.
16:32What are you talking about?
16:39...
16:44...
16:45...
16:46...
16:47...
16:47I was able to get a lot of important things to me and get it back to me.
16:56I was so scared to get to the next time.
16:57I was able to help him.
17:07That was my first time to meet me.
17:12you
17:42mei が魔王амиしかけて ワルスをしたのそれをスバルトラムが食い止めて
17:52ヨズワールが魔獣をやっつけて私はお留守番デイトの約束をしたのもこの時
17:54思い出した
17:56That's it.
17:59What?
18:00...
18:03...
18:03...
18:04...
18:04...
18:04...
18:04...
18:06...
18:08...
18:08...
18:08...
18:08...
18:08...
18:11スバルと初めて大喧嘩したのもこの時。
18:16私はもう、スバルに無茶して傷ついて欲しくなくて、
18:21なんでそんなに優しくしてくれるのかわからなくて、怖かった。
18:27だから、喧嘩した時に全部終わっちゃうって思ったのに。
18:35何が起きているかわからなくて、不安な状況に押し流されているだけだった時、
18:39スバルが駆けつけてくれて…
18:41それで…
18:49それで、なんて言ってくれたか思い出した?
19:01でも、私は全部覚えてる。
19:04スバルの言ってくれたこと、してくれたこと、
19:06しようって約束してくれたこと、
19:10全部覚えてるの。
19:13覚えちゃいない。
19:14思い出せもしない。
19:16お前は…
19:17お前は…
19:19お前らは…
19:20誰の話をしてるんだよ!
19:23誰かのために命を張れて、
19:25誰かのためにとっさに動けて、
19:28誰かのために頑張ろうって走れて、
19:29誰かのために頑張ろうって走れて、
19:31誰かのために命懸けで何かを成し遂げられる。
19:31ふざけるな!
19:35そんな奴が夏木スバルのわけがねえ!
19:37俺は知ってるんだよ!
19:39夏木スバルがどれだけ情けなくて、
19:43クズでどうしようもない腐った野郎なのか!
19:46夏木スバルはどうしようもないクソ野郎なんだよ!
19:50俺が誰よりそれを知ってるんだ!
19:56俺じゃなくても…
19:57いいだろ…
20:01もっと強い誰かとか、
20:03頭のいい誰かがやってくれる。
20:05俺は…
20:06俺には…
20:08無理だ…
20:09無理なんだ…
20:16私の名前はエミリア。
20:17ただのエミリアよ。
20:18はっ…
20:24話さなきゃいけないことも、
20:26聞かなくちゃダメなことも、
20:43たくさんたくさんあるの。でも今は一つだけ聞かせて。お願い、あなたの名前を聞かせて。どうして…なんだ…どうしてここで夏木スバルなんだ!
20:45あいつに何ができる!
20:46あいつに何を期待するんだよ!
20:51あなたの言う通りかもしれない。
20:53スバルより強い人はいるし、
20:57きっと頭のいい人だってたくさんいる。
20:58でも…
20:59私はどんな時でも、
21:01一緒にいるのはスバルがいい。
21:05スバルがそうしてくれるって信じてるし、
21:06願ってる。
21:11だって…だって助けてくれるなら、
21:13できるから。 そこにいたからそうしてくれる人より。好きな人にそうしてもらえたほうが、
21:23ずっとずっと嬉しいもの。
21:32そうか…夏木スバル…
21:37お前、こんな美少女に惚れてたのか。
21:41それがお前の力の源だったのか。
21:46身の程知らずにも限度があんだろう。
21:50どうしてそんな高望みができるんだ。お前みたいな奴が、
21:54どうしてこんな美少女と…私の名前はエミリア。
22:04ただのエミリアよ。あ…お願い。
22:08あなたの名前を聞かせて。あ…
22:35あ…俺の名前は…夏木スバル。ユリウスに託されて。ベアトリスが信じて。エキドナが許して。
22:37My name is Emi Lia.
22:39If I can, I will be able to help you.
22:41If I can, I will be a Wubb.
22:46I will be like Emi Lia.
22:48I will be able to help you.
22:49I will be able to save you from this塔.
22:51If I can, I will move you.
22:53I will be able to do that.
22:55Thank you, Emi Lia.
22:57I thought you had to be so.
23:01Sv.
23:04I...
23:07Ah!
23:10Emilia!
23:14Emilia!
23:30Stemaru!
23:40俺たちはこのまま逃れて終わりか?いや…終わりじゃない
23:46!これが…ここからがきっと始まりになる
23:51!俺が覚えてる…全部覚えてる
24:00!たとえ君が忘れても…俺が…君たちを忘れない!
24:04スバル!スバル
24:06!ねぇ!スバルってば
24:08!大丈夫なの
24:16?本当に良かった!すごーく心配したんだから…エミリア
24:27?もっときつく言ってやらないと…戻ってきたぜ…
24:28でも……私たちに見つけない…見つけない…繰り返して…ちょっと…何も…
Comments