Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 6 jours
#anime#manga#bleach

Catégorie

Personnes
Transcription
00:00Comment il s'appelle lui ?
00:01Iwachi ?
00:02Yuhabaha ?
00:03Yuhabak ?
00:03Chaque fois que tu parles à quelqu'un de différent, il va te sortir un nom à sa sauce.
00:06Moi, dans les premières traductions que j'avais du roi des Quincy, c'était Yuhabak.
00:10C'était une transcription du nom en japonais qui faisait vraiment allemand.
00:13Sauf que quand moi je discutais avec les autres de Yuhabak, tout le monde me disait
00:17« Mais qu'est-ce que tu racontes ? »
00:18C'est Iwachi !
00:19Iwak, Iwachi, Ivak, tout ce que vous voulez.
00:22En tout cas, ça s'écrivait pas comme ça.
00:23Si on prend en compte l'anime, la question elle est vite répondue.
00:28Sauf qu'avant l'anime, on lisait le manga.
00:3110 ans de pause entre l'Arc Fullbringer et l'adaptation animée de la Guerre Sanglante Millénaire,
00:35il a bien fallu qu'on trouve quelque chose.
00:37Donc si on prend la version officielle à l'écrit en japonais, en effet, c'est Yuhabaha.
00:42Sauf que comme plein de noms en japonais, on les a francisés.
00:45Luffy, c'est Rufi.
00:48Luxus, Raksasu.
00:49J'ai jamais entendu personne dire ça.
00:50Donc forcément, quand on passe à la langue occidentale,
00:52il y a beaucoup de noms qui sont un petit peu transformés.
00:54Mais jamais autant.
00:55Donc il y a eu une seconde transformation de Yuhabak en Iwatch.
01:00C'est ce qui est resté.
01:01Parce qu'on le voit dans toutes les traductions.
01:02Que ce soit dans le manga ou dans l'anime.
01:04Donc quand avant je disais Yuhabak, on me reprochait de pas dire Iwatch.
01:07Et maintenant que je dis Iwatch, on me reproche de pas dire Yuhabaha.
01:10De toute façon, Iwatch, Yuhabaha, Yuhabak, Iwatch.
01:14Tant qu'on sait de qui on parle.
01:15Et ce qui va pas changer, c'est que cette chaîne c'est Dracudou TV.
01:18Et qu'on parle de Bleach, d'anime et de manga tous les jours.
01:20Et c'est ce qui va pas dire Yuhabak.
Commentaires

Recommandations