Passer au playerPasser au contenu principal
A powerful full drama movie filled with love, secrets, and unexpected twists.

Follow a powerful story where relationships are tested, hidden truths are revealed, and lives change forever. From romantic moments to shocking surprises, this drama keeps you engaged from beginning to end.

Featuring stories about CEO, billionaire lifestyles, family connections, and life-changing decisions, this movie delivers strong emotions and unforgettable scenes.

Watch the full movie and discover what happens in the end.

New full drama movies uploaded regularly. Stay tuned for more captivating and trending stories.

#drama #fullmovie #lovestory #dramatic #billionaire #ceo #family #relationships #movie #story

Catégorie

😹
Amusant
Transcription
00:10:11Je ne sais pas, tu peux pas te dire que tu es un pays.
00:10:14Je ne sais pas pas pour toi.
00:10:22Je ne sais pas pour toi.
00:10:22Je ne sais pas pour toi.
00:10:26Je ne sais pas pour toi.
00:10:35Oui, c'est bon.
00:10:40Oui, c'est bon.
00:10:45Non, tu ne fais pas de moi.
00:10:49Oui, c'est bon.
00:10:52Je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas.
00:11:22Je ne sais pas.
00:11:23Je ne sais pas.
00:11:25Je ne sais pas.
00:12:25Je ne sais pas.
00:12:26Je ne sais pas.
00:12:45Je ne sais pas.
00:12:47Je ne sais pas.
00:12:51Je ne sais pas.
00:12:53Je sais pas.
00:12:55Je ne sais pas.
00:12:55Je ne sais pas.
00:12:55Je sais pas.
00:12:56Je sais pas.
00:12:57Je sais pas.
00:12:57Je sais pas.
00:12:58Je sais pas.
00:12:58Je sais pas.
00:12:58Je sais pas.
00:12:58Je sais pas.
00:12:58Je sais pas.
00:13:01Je sais pas.
00:13:09Je sais pas.
00:13:12Je sais pas.
00:13:14Je sais pas.
00:13:19Je sais pas.
00:13:27Je sais pas.
00:13:46Je sais pas.
00:13:47Je sais pas.
00:13:51Je sais pas.
00:14:00Je sais pas.
00:14:01Je sais pas.
00:14:04Je sais pas.
00:14:12Je sais pas.
00:14:14Je sais pas.
00:14:26Je sais pas.
00:14:27Je sais pas.
00:14:36Je sais pas.
00:14:48Je sais pas.
00:14:57Je sais pas.
00:14:57Je sais pas.
00:15:28J'ai fait le cas de la police, le défi ou le défilé, le défilé ou la police, le défilé
00:15:33ou le défilé des résidents à la police.
00:15:34Tu dois en savoir.
00:15:39L'un des défilés dans le chat et le défilé.
00:15:43Tu ne fais pas.
00:15:57Il est beaucoup comme ça.
00:15:59Oui, tu peux être bien.
00:16:01C'est quoi ça ?
00:16:03Mais ça n'est pas qu'ils me disent.
00:16:04Ils sont des gens qui ne sont pas les gens.
00:16:06Et puis ils ne comptent pas la vidéo.
00:16:08Alors, il y a pas.
00:16:10On va s'il y a.
00:16:14Il y a de l'adaptiste.
00:16:27...
00:16:57Je vous en suis en train d'être là.
00:17:00Pour qu'on n'est pas que j'ai besoin de toi?
00:17:09Mais que je ne fais pas que j'ai besoin de toi?
00:17:19C'est parti.
00:17:42다들 아시잖아요.
00:17:44드린 돈보다 번 돈이 더 많다는 것도
00:17:49다들 아실 거고.
00:17:52돈 쓴 분들께서 환불 요청하시기 전에
00:17:54적어도 이 결혼이 가짜였다는 사실만큼은
00:17:57부정해야 되지 않겠어요?
00:18:00일단 우리 기자님들 계약서 다 보셨을 거잖아요.
00:18:04여기 우리 대군 장학께서 뭐 아끼란 게 있습니까?
00:18:06제 동생도 뭐.
00:18:07이혼하면 군부인 자격으로 받은 동사님의 부동산
00:18:10째 반납하기로 여기 다 명시되어 있는데
00:18:12그런 건 안 보이세요?
00:18:13아니, 혼인의 조건으로 신분을...
00:18:14솔직히 아, 저 한마디만 할게요.
00:18:16대군 장학이랑 제 동생 처음 스캔들 났을 때
00:18:18왕심에서도 반대했던 거 여기 계신 분들 다 아는 사실이고
00:18:21저희 집에서도 뭐 결혼까지 할 수 있겠냐.
00:18:24쓸데없는 짓 그만하고 일이나 해라.
00:18:26했는데 뭐 어떡해요.
00:18:28둘이 좋아 죽겠다는데.
00:18:30아니, 그렇게 서로가 진심인데
00:18:33대체 왜 3년 후에 이혼을 한다는...
00:18:35네, 그게 제가 얘기 나온 이유인데요.
00:18:40그 조항 제가 요청한 겁니다.
00:18:44네?
00:18:45대학 사업성이 반려주시던 머리식으로
00:18:46왕실과 서류관이 돼야 된 겁니까?
00:18:48지금이야 아무리 죽고 못 살아도
00:18:49서로 마음 씹을 수도 있는 거고
00:18:51결혼식 하다가 약 먹고 쓰러지기도 하는 마당에
00:18:53이혼하고 싶을 수 있잖아요.
00:18:54근데 왕실에서는 워낙 이혼이 뭐 금기나 다름이 없다 보니까
00:18:57뭐 제가 계약서라도 쓰자 한 거죠.
00:19:01근데 사실 이거 뭐 변호사가 공증한 계약서도 아니고
00:19:04제가 제 동생 지키겠다고 오바 좀 한 건데
00:19:07심력 끼쳐 참 죄송하게 생각하고요.
00:19:11근데 자꾸 자작극인의 반역을 준비하는 별소리를 다 하는데
00:19:18네, 싹 다 PDF 땁니다.
00:19:35홍보팀에 보낼 거 체크 다 했지?
00:19:37네.
00:19:38사이좋은 은혜이 오케이.
00:19:39둘이 진심 오케이.
00:19:41PDF 딴다 오케이.
00:19:43오케이.
00:19:45조금 홀레식 때 눈만 맞춰도 막 희직거리고
00:19:47빨개지고 막 달려왔잖아.
00:19:49그게 찐이.
00:19:50아닌 게 이상한 거야.
00:20:00이제 다 끝났겠네요.
00:20:01아니, 그걸 승정원과 상의도 없이.
00:20:04왕실과 계약서는 관계가 없다 선 그 없고
00:20:07저희 결혼해서 대군자가가 얻는 건 없다 확실하게 해뒀으니
00:20:11이제 남은 논란들은 다 제 몫일 겁니다.
00:20:16저만 잘라내시면 대군자가께서는 원래대로
00:20:20왕실의 자랑이실 거고요?
00:20:28대군자가께서도
00:20:29같은 생각이십니까?
00:21:02이한 대군은 어명을 받들라.
00:21:27이한 대군은 어명을 받들라.
00:21:36이런 기분이셨습니까?
00:21:51상의를 받들라.
00:21:58그래도
00:21:59Sous-titrage Société Radio-Canada
00:29:57Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30:27C'est bon, c'est bon.
00:30:58Je ne suis pas là où je suis.
00:31:01Je ne suis pas là où je suis.
00:31:02Il faut que tu me déjouer.
00:31:33C'est parti.
00:31:57C'est parti.
00:32:45C'est parti.
00:32:57C'est parti.
00:33:27C'est parti.
00:33:32C'est parti.
00:33:33C'est parti.
00:33:43C'est parti.
00:34:34C'est parti.
00:34:35C'est parti.
00:34:44C'est parti.
00:34:45C'est parti.
00:34:48C'est parti.
00:34:52C'est parti.
00:34:53C'est parti.
00:34:55C'est parti.
00:34:58C'est parti.
00:35:16C'est parti.
00:35:19C'est parti.
00:35:20C'est parti.
00:35:22C'est parti.
00:35:26C'est parti.
00:35:27C'est parti.
00:35:30C'est parti.
00:35:34C'est parti.
00:35:45C'est parti.
00:35:58C'est parti.
00:36:12C'est parti.
00:36:24C'est parti.
00:36:29C'est parti.
00:36:32C'est parti.
00:36:34C'est parti.
00:36:34C'est parti.
00:36:38C'est parti.
00:36:41C'est parti.
00:36:44C'est parti.
00:36:45C'est parti.
00:37:19C'est parti.
00:37:21C'est parti.
00:37:21C'est parti.
00:37:25C'est parti.
00:37:35C'est parti.
00:37:55C'est parti.
00:38:45C'est parti.
00:38:50C'est parti.
00:38:57C'est parti.
00:39:10C'est parti.
00:39:13C'est parti.
00:39:37C'est parti.
00:39:40C'est parti.
00:39:42C'est parti.
00:39:47C'est parti.
00:39:49C'est parti.
00:39:54C'est parti.
00:40:19C'est parti.
00:40:27C'est parti.
00:40:58C'est parti.
00:41:07C'est parti.
00:41:20C'est parti.
00:41:32C'est parti.
00:41:43C'est parti.
00:41:55C'est parti.
00:41:57C'est parti.
00:42:02C'est parti.
00:42:05C'est parti.
00:42:09C'est parti.
00:42:18C'est parti.
00:42:28C'est parti.
00:42:40C'est parti.
00:42:46C'est parti.
00:42:54C'est parti.
00:43:03C'est parti.
00:43:06C'est parti.
00:43:11C'est parti.
00:43:19C'est parti.
00:43:47C'est parti.
00:43:50C'est parti.
00:43:53C'est parti.
00:43:56C'est parti.
00:43:58C'est parti.
00:44:13C'est parti.
00:44:14Mieux.
00:44:16Je ne croyais pas à l'avenir.
00:44:18Les gens qui sont restés là-bas?
00:44:22Mieux.
00:44:24J'avais pas l'avenir.
00:44:27J'avais l'âge à l'âge.
00:44:28Je pensais que j'avais l'âge.
00:44:30Après l'âge!
00:44:35C'était le terrible, toi.
00:44:40Mais...
00:44:44C'est pas la fin.
00:44:56Donc, je veux qu'on vous soutenir.
00:45:00Pour vous, vous êtes en train de se voir.
00:45:03Vous êtes où?
00:45:04Oui.
00:45:06Vous êtes en train de me dire.
00:45:08Vous êtes en train de me dire.
00:45:14Je ne suis pas à dire que vous êtes en train de vous dire que vous êtes en train de
00:45:23vous dire.
00:45:24Je ne suis pas à dire que vous êtes en train de vous dire.
00:45:40Mais...
00:45:41Je suis en train de sortir.
00:45:47Je ne sais pas.
00:45:52Je ne sais pas.
00:45:52Il est toujours pas à tes seuls.
00:46:03J'ai pas de la mémission.
00:46:09Je vais aller jusqu'à l'autre côté.
00:46:39Camille ! Camille !
00:46:42C'est un déjeuner.
00:46:44Je vais vous chercher.
00:46:54Je suis venu.
00:47:17Ce n'est pas à dire.
00:47:39Je ne pense pas à la tête.
00:47:41Je ne pense pas à la tête.
00:47:43Je ne pense pas à la tête.
00:47:46C'est un problème.
00:47:49Tu es un peu comme ça.
00:47:53Tu es un peu comme ça.
00:47:54Oui.
00:47:58Je suis là.
00:48:01Si tu es là, tu es là.
00:48:02Tu es là, tu es là, tu es là.
00:48:03Tu es là.
00:48:05Maintenant.
00:48:08Maintenant.
00:48:19Je suis là.
00:48:22Je suis là.
00:48:24Je suis là.
00:48:25Je suis là.
00:48:26Je suis là.
00:48:28Je lui dis 4.
00:48:30Je ne vous ai à l'écriber.
00:48:32J'all s'encie.
00:48:35Why?
00:48:38Why is it now so long?
00:48:49Je n'ai pas envie de te laisser,
00:48:52je n'ai pas envie de te laisser.
00:48:55Je n'ai pas envie de te laisser.
00:48:56C'est pour ça que tu es aussi...
00:49:11C'est mon rêve aussi.
00:49:18C'est mon rêve.
00:49:20C'est ton rêve.
00:49:22C'est mon rêve.
00:49:27C'est mon rêve.
00:49:32C'est mon rêve.
00:49:49C'est mon rêve.
00:49:53Pourquoi n'est-ce qu'on ne peut pas te débrouiller ?
01:03:06...
Commentaires

Recommandations