- 11 minutes ago
مسلسل الصدى الحلقة 6 مترجمة
Category
🎥
Short filmTranscript
00:28You
00:30.
00:30.
00:32.
00:33.
00:33.
00:42I'm sorry.
00:43Hey.
00:44Hey, I'm coming.
00:45Zemin.
00:50From the presence.
00:51Hey, I'm a man in trouble.
00:55This is a force.
01:10Oh, my God.
01:34Hemen çıkın oradan Koray.
01:36Biz bırakmayın.
01:37Anlaşıldı.
01:39Albayım, beyefendi geldiler.
02:04Altyazı M.K.
02:04Altyazı M.K.
02:17Altyazı M.K.
02:33Altyazı M.K.
02:37Altyazı M.K.
02:43Altyazı M.K.
02:48Altyazı M.K.
03:03Altyazı M.K.
03:13Altyazı M.K.
03:58Altyazı M.K.
04:18Altyazı M.K.
04:33Altyazı M.K.
04:35Altyazı M.K.
04:45Altyazı M.K.
05:36But what he said earlier he felt out there.
05:42I can also tell him how it is.
05:45I didn't see it.
05:46He told him that you were not sure about what he meant to say enough to talk to the person
05:46about him.
05:47I thought I could do something better than him.
05:48You mate
05:49You
05:50Me
05:55You
05:56Yes
05:59You
06:01You
06:02You
06:02I
06:02I
06:02I
06:09You
06:12I
06:13I
06:13I
06:13I
06:14I
06:17I
06:17I
06:18...yaptığınız büyük bir hata var.
06:21Aynen diğerleri gibi.
06:24O ne biliyor musun?
06:32Tüm kudretin para olduğunu sanıyorsunuz.
06:35Paşam, her geldiğim zaman bir birikim...
06:38...bördüm, ilgim, fikrim, zikrim inanılmaz sebeşte.
06:41Ben sizin de dostluğu çok seviyorum.
06:43Bir de sadede gelmenizi.
06:46Ah, pekala.
06:49Ne istiyorsun?
06:51Belgeleri mi?
06:52Onları zaten almışsınızdır.
06:54Almadıysanız bile alırsınız.
06:56Engin Bey'in konuşmasından mı endişe ediyorsun?
06:59Hayır, o konuda size güvenim tam.
07:01Sonuçta bu işte orta az.
07:04Ayrıca o adam...
07:06Factory Buck ile alakalı çok fazla şey biliyor.
07:09Ah be Tam Bey! Ah! Ah Tam Bey!
07:13Ne istiyorsun söyle artık.
07:15Ama başa bırakmadınız ki konuşayım.
07:18Hükümetin kurduğu bu birim...
07:20...çok can sıkmaya başladı.
07:23Ayrıca şimdi bir de...
07:24...murakip diye bir şey çıkarttılar başımıza.
07:28Hayırlı olsun.
07:30E ne yapacaksınız bu konuda?
07:33Vallahi bu konuda...
07:35...ne yapacağımı ben de bilmiyorum.
07:37Sonuçta...
07:38...adamlar çok kararlı Tam Bey.
07:40Ayrıca bir sorunumuz daha var.
07:44Vali Bey'in eli çok boş.
07:46Onun da bir şeyler kazanmasına...
07:48...müsaade etmemiz lazım geliyor.
08:01Ne güzel bir kılıç bu.
08:04Bende de var bunlarda.
08:06Savaşalım mı paşam?
08:09Kılıç değil o.
08:10Baston.
08:12Baston o! Baston!
08:14Onun kime ait olduğunu bilseydin...
08:16...derin de bana tutulurdu.
08:19Baston!
08:29İzlediğiniz için teşekkür ederim.
08:37İzlediğiniz için teşekkür ederim.
08:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
08:56İzlediğiniz için teşekkürler.
08:57İzlediğiniz için teşekkürler.
08:57Arkadaşları uyuşturucu baskın yaptıkları bir evde bulmuşlar kızı.
09:00Ama merak etme.
09:02Kız temiz.
09:03Bana arkadaş kurban olmuş gibi geldi.
09:10You tell me your faith.
09:14I will remind you you and have my conscience,
09:16what do we sell?
09:18Well you do not see it,
09:19this way.
09:21I will tell you that you will tell us
09:22you didn't see it.
09:25You look at me like that's it for you
09:25Since you've been friends,
09:26you don't believe it,
09:27but I will remind you.
09:31Don't pray for you,
09:32if you chicken,
09:32come on in trouble.
09:32Demet,
09:33sit down.
09:37Demet,
09:38I didn't mean to you.
09:39Why didn't you do that?
09:40Bám,
09:41let me give you.
09:44I tell you,
09:45go to leave.
09:46I'm not going to go home.
10:27Let's go.
10:38And I'm a big fan of you.
10:40I'm sorry, I'm sorry.
10:41You can't wait for me.
10:41I'm sorry.
10:43I'm sorry, I'm sorry.
10:44You can't wait for me.
10:48I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
10:51You're fine.
11:06They're there.
11:07They're there.
11:09They're there.
11:11Efendim?
11:15You saw them?
11:16I saw them.
11:19Let's follow.
11:22We'll tell them.
11:23We'll try to find him.
11:26Okay.
11:27We'll be able to find him.
11:29We'll be able to find him.
11:30Because I need two beautiful people.
11:37Okay.
12:36Leyla Hanım, sizi görmek ne güzel.
12:40Evimi nasıl buldunuz?
12:45Ayakta kalmayın, oturun.
12:51Mahalleniz küçük.
12:54Kime Leyla diye sorsak akılların ilk siz geldiniz.
12:58Haber verseydiniz daha iyiydi.
13:01Ama madem buraya kadar geldiniz, hem size vermek istediğim bir şey vardı.
13:19Bunu kabul edemem.
13:33Bu hayattaki en trajik şey nedir?
13:36Biliyor musunuz Leyla Hanım?
13:44Heba olmuş bir yetenektir.
13:47Ben sizi izledim.
13:49Sonra da biraz araştırdım.
13:54Kötü bir evlilik yapmışsınız.
13:58Ama işin kötü tarafı, daha kötü bir evlilik yapmak üzeresiniz.
14:08Bu çek ne için biliyor musunuz?
14:11Kimseye muhtaç olmadan sanatınızı icra edebilin diye bu çek.
14:25Yani bir de bir şey gibi düşünebilirsiniz.
14:28Bundan sonra yapacağımız işler için bir bonservis.
14:35Ne tür işler?
14:59Ne tür işler?
15:04Vali Bey, hoş geldiniz.
15:13Ama biraz geç geldiniz, ben de gidiyordum.
15:26Altyazı M.K.
15:44Ne işi var bu herifin burada?
15:47Hesap mı soruyorsun bana?
15:51Yok, hayır asla. Merak ettim sadece.
15:57Boş ver. Önemli bir şey değil.
16:11Sen niçin aramıştın beni?
16:15Bu defa konu ben değilim, merak etme.
16:18Demet.
16:28A, o, burası çok büyük. Çok güzelmiş.
16:32Evet, şekerim.
16:32Burada en iyi modeller, en iyi fotoğrafçılara poz verirler.
16:38Gelin mi?
16:40Hayırlı uğurlu olsun şekerim.
16:42Teşekkür ederim.
16:45Ne kastetti?
16:46Seni tebrik etti.
16:48Bizim camiada tezahar nedeninden önce çıkar ortaya.
16:53There he is.
16:54Your baby is in the bed.
16:56I forgot my name...
17:09I forgot my name.
17:12My name.
17:12I forgot my name.
17:20You are a great deal.
17:24I'm very grateful.
17:30My name is Galiba.
17:35They say that you're a great deal.
17:39If you're a great deal,
17:44I'm a great deal.
17:46Yeter.
17:47Ama almayı bilmek için önce vermek gerekir.
17:54Öyle değil mi?
17:57Peki siz?
17:59Benim istediklerimi bana verebilecek misiniz?
18:06Güzel.
18:09Güzel.
18:20Gördüğünüz gibi elinizdekilerden başka bir belge yok bende.
18:24Ne tan üzüm ne de üzüm holding hakkında bir bilgim de yok benim.
18:29Yaptığınız usulsüzlük net bir şekilde ortada.
18:37Ne karşılığında gizlediniz murakab belgelerini?
18:40Bir çıkar ilişkisi dahilinde yapılan bir durum değil o.
18:43Koskoca banka uçuruma sürüklenirken binlerce çalışanının işsiz kalmasına göz yumamazdım.
18:50Ama yaptığınız yine de suç.
18:52Pişman değilim.
18:54Neyse cezam çekmeye razıyım.
19:13Çık oğlum.
19:20Dosyaları kim çaldıysa Engin'e de sus demişler.
19:23Tutuksuz yargılanır.
19:25Cezasını dertelerler bunun.
19:26Sabah avukatçıyla görüşmüştüm.
19:27Ya avukatlık iş değil.
19:29Adamı korkutup hataya zorladık.
19:31Kim nasıl bir garanti verdiyse süt dökmüş kediye dönmüş olan başımıza aslan kesiliyor şimdi.
19:39Ağzından daf alamayız buna.
19:48Kapı içeriden açılıyor Fuat.
19:50İçimizden birileri yardım etmeden ne Engin'i korkutabilirler ne de o dosyaları alabilirler.
20:06Altyazı M.K.
20:07Hoş geldiniz efendim.
20:08Tan bey keşke bu tip toplantıları kurum binasında yapsaydık.
20:13Bu şekilde buluşunca hem tahammülleri aykırı hem de misafirlerimiz açısından uygun olmayabiliyor.
20:20Salih bey, ben deplet dairesi hiç sevmiyorum. Böyle üstüme üstüme geliyor. Burası ferahfeza.
20:34Buongiorno, sinortan. Grazi.
20:37Congratulazioni per la vostra nuova collaborazione. Grazi.
20:41Prego.
20:42Şimdi sizin bir arkadaşınız var ve altı ayrılamıyorsunuz, doğru mudur?
20:51Sıra.
20:53Estamos devam ediyoruz.
20:56Sin Juuri, of the Ecyi.
21:01Sıra.
21:03Bu?
21:03Ben.
21:05Italyan iş ortaklarımız daha önce de kurumumuzla çalışmışlardı.
21:08Gecikme olsa da ödemelerini faiz ile alacaklarını iyi bilirler.
21:11Bravo.
21:12Bravo, Simo.
21:13Non può fare.
21:14Come?
21:17Kurumun özelleştirme ve hisse devir işlemleri bazı ödemelerde aksaklık yaratmıştı.
21:23Fakat yeni YK'ımız göreve başladı ve en kısa zamanda ödemelere geçiş yapacağız.
21:28Öyle bir şey yok da.
21:29Ceres.
21:39Ne kadar bunların alacağı?
21:41Vardesi henüz gelmemiş ama taahhüt edilmiş ödemelerle birlikte toplam 10 milyon 230 bin dolar.
21:49Ödemiyoruz.
21:56Çevirsene.
21:59Signore, signore.
22:01Non voliamo pagare.
22:03Ama no, come è possibile questa cosa?
22:06Şimdi.
22:09Eğer inşaat sözleşmesini tek taraflı fesh edip ortaklıktan çekilirseniz...
22:14...10 milyon lula ödemeye hazırım.
22:17Fakat geri çekilmezseniz ne olacak?
22:19No back step.
22:21No cash.
22:22Certo?
22:23No.
22:27Tan bey, bu söyledikleriniz hukuken mümkün olmayabilir.
22:31Salih bey, ben sizi niye getirdim buraya?
22:35Benim yanımda dur, söylediklerimi teyit et.
22:39Bunlar da defolup gitsin.
22:40Konecunu video
22:44yapmak.
23:09Konecunu video
23:10Let's go.
23:40Yakmeyen ateş, kesmeyen bıcaшk.
23:44Bunlar senin içindir.
23:49Sen gemi yaparsın, batmaz.
23:53Benim gemilerim yosundan, dalgalarım birer liman.
24:02Senin rüyaların çıkar.
24:05Ben anlattım rüyalarımı kardeşlerime.
24:07Kıskanmadı onlar bile.
24:15Sen büyüksün.
24:18Sen güzelsin.
24:20Sen hürsün.
24:24Ben size bir günde
24:26büyüyen çocuklar gibiyim.
24:28Kendi göz kafesini esir.
24:35Sayin Malim bir misafiriniz var acil olduğunu söyledi.
24:39Muhtemelen niyeti baraj inşaatını kendi firmasına yaptırmak.
24:45Kendi bankasından aldığı yüksek faizli kredilerle.
24:49Bu adamlar için alçalmanın sınırı yok.
24:54Aynen öyle. Beni evladımla tehdit edecek kadar alçalmış durumdalar.
25:00Buraya gelirken takip ediliyorum endişesiyle, temkinli geldim.
25:05Sonra bir iki arkadaşımla görüşünce beni size yönlendirdiler.
25:11Ne yapabilirim Ertuğrul Bey? Bana bir yol gösterin.
25:21Siz öncelikle temkinli olmaya devam edin.
25:25Çok mecbur kalmadığınız sürece benimle iletişime geçmeyin.
25:28Şimdilik tek derdiniz çalıştığınız kurumdaki koltuğunuzu korumak olsun.
25:34Sırası gelince size çok ihtiyacımız olacak.
25:44Bir alt maja. Peki tamam, teşekkür ederim.
25:49Çekiyorum.
25:51Tamam mı? Tamamdır, tamam.
25:56Bana inanın.
25:58Çok doğru bir karar verdiniz ve çok doğru bir zamanda ülkeden çekiliyorsunuz.
26:03wszyscy'dan historysler takip ve...
26:04sevgisi When to turn right out.
26:06variable MART week başlangıçı
26:08Or Então, bu.
26:11O katevi.
26:12Yararta lijepini say.
26:15Sağdan,I remove yap Shakira tam.
26:18network whereby we get home.
26:24Şimdilik de saat behinduit.
26:25M -"Tgrowlar indirmen》ится.
26:35You can't have any questions because you can't have a copy of your own names.
26:37You can't have a copy of your own name.
26:39Now you can't have a copy of your own name.
26:43See if it is.
26:44X-Ram Bank's number of records are done.
26:46Yes it is.
26:49I'll work with your own name.
26:50Are you with your own name?
26:50They will still work.
26:52They will still be a diced by the real name.
26:59So after all this, I want to have all of them.
27:00What do you mean by the nakit?
27:02I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
27:33I would like to try and prepare the necessary.
27:40We will be able to make a special decision from you.
27:44So, we will be able to make a special decision.
27:49Well done.
27:50I'm a man.
27:56I'm a man.
28:25We did not get it.
28:26Emmeras dinleme kotamızda.
28:30Kolay gelsin.
28:38Yarın yeni bir inceleme başlayacak.
28:40Akşam biraz kafa daha örtüsü.
28:42Dışarı çıkacak.
28:45Ben ilgileniyorum.
28:50What happened?
29:05It's a place. It's a place. It's a place.
29:07I can see. It's a place.
29:22Sokak temiz giriş yapılabilir.
29:59Ertuğrul, altta çıktın ha, geldiler.
30:03Seninkileri uyar lütfen dikkatli olsunlar.
30:11İçeri giren adam ve kadın asıl hedefimiz.
30:15Kapının önündeki kamyoncunun da ekipten olduğunu düşünüyoruz.
30:20Dikkat çekmiyoruz ve takip boyunca müdahale etmiyoruz anlaşıldı mı?
30:25Anlaşıldı mı?
30:32Şu Engin'in kayıp evraklarıyla ilgili bir iz bulabildin mi?
30:38Bulacağız, merak etme.
30:50Ya şu yüzü debi bırakmam elinden ha.
30:55Sen de şu debi de gi.
30:59Al.
31:00Al.
31:02I am so sorry for the first time.
31:08I am so sorry.
31:08I am so sorry for the second time.
31:17It is a good time.
31:19Please keep your eyes on me.
31:19I am so sorry.
31:25Okay.
31:28You are a good time.
31:28You can't do anything else.
31:34We can't have a job, but we can't do anything else.
31:37We're going to take care of our friends.
31:42We're going to take care of our friends.
32:07All right
32:17Now
32:22Dude
32:35Lookattend
32:43I was going to be a little bit more than some of them.
33:06They came to me.
33:07I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
33:34It's not a problem.
33:35You can make it to the end of your life.
33:37I want you to make it to the end of your life.
33:41You can make it to the end of your life.
33:42Let's go.
33:43I want you to make it to the end of your life.
33:50Let's go.
34:19Cihazları yerleştirin geliyoruz.
34:22Yalnız gelmiyorsun gerizekalı.
34:24Takip altındasın.
34:30Bunlar sanki duruyorlar.
34:32You could fight the other way.
34:38No, no.
34:39It's a real story.
34:43No, no.
34:47No, no.
34:48No, no, no.
34:48No.
34:49No.
34:54No, no, no.
34:55Ben.
34:56No.
34:56I'm sorry.
34:57No.
35:05Let's go!
35:06Let's go!
35:09You're welcome.
35:14Let's go!
35:25Let's go!
Comments