Skip to playerSkip to main content
A powerful full drama movie filled with love, secrets, and unexpected twists.

Follow a powerful story where relationships are tested, hidden truths are revealed, and lives change forever. From romantic moments to shocking surprises, this drama keeps you engaged from beginning to end.

Featuring stories about CEO, billionaire lifestyles, family connections, and life-changing decisions, this movie delivers strong emotions and unforgettable scenes.

Watch the full movie and discover what happens in the end.

New full drama movies uploaded regularly. Stay tuned for more captivating and trending stories.

#drama #fullmovie #lovestory #dramatic #billionaire #ceo #family #relationships #movie #story

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:00The prison that I've inherited is the worst of the state and it makes me sick.
00:00:03It's my affair now, and I'm going to put it in a good time for all.
00:00:07To infiltrate in a detainee, it's suicide.
00:00:09It's very risky.
00:00:10I've planned some guarantees on the ground.
00:00:12You're too exposed.
00:00:13You're in an arrest for murder.
00:00:16Your head doesn't say anything.
00:00:17You're who, bitch?
00:00:20GARDIEN!
00:00:22I'm the one who's going to kill you.
00:00:24He's going to kill you.
00:00:24He's going to kill you, right?
00:00:26Except he doesn't say anything.
00:00:27He doesn't say anything.
00:00:28C'est moi qui tire les ficelles.
00:00:31Hey, reste avec moi.
00:00:33Je crois que tout le monde a droit à un peu d'aide.
00:00:36Je ne suis pas venu me battre.
00:00:38Je suis là pour vous sortir de là.
00:00:40Laissez-moi vous montrer ce que je fais ici.
00:00:44Alors, peu importe ton plan.
00:00:46Je te suis.
00:00:47Je suis Troy Poe, le propriétaire de cette tôle.
00:00:50Je me suis infiltré pour balancer toute la magouille.
00:00:53Et je suis venu faire le ménage.
00:01:00La prison que j'ai héritée est la pire de l'état et ça me rend malade.
00:01:03C'est mon affaire maintenant.
00:01:05Et je vais y mettre de l'ordre d'une bonne fois pour toutes.
00:01:07T'infiltrer en détenu, c'est du suicide.
00:01:09C'est bien trop risqué.
00:01:10J'ai prévu des garanties sur le terrain.
00:01:12Troy Poe, vous êtes en état d'arrestation pour meurtre.
00:01:16La tête ne me dit rien.
00:01:18T'es qui, bordel ?
00:01:20Gardien !
00:01:22Je suis celui qui va te pourrir la vie.
00:01:24Il se croit malin, pas vrai ?
00:01:26Sauf qu'il ne soupçonne rien.
00:01:28Il sait pas que c'est moi qui tire les ficelles.
00:01:31Hé, reste avec moi.
00:01:33Je crois que tout le monde a droit à un peu d'aide.
00:01:36Je ne suis pas venu me battre.
00:01:38Je suis là pour vous sortir de là.
00:01:40Laissez-moi vous montrer ce que je fais ici.
00:01:44Alors, peu importe ton plan, je te suis.
00:01:48Je suis Troy Poe, le propriétaire de cette tôle.
00:01:50Je me suis infiltré pour balancer toute la magouille.
00:01:53Et je suis venu faire le ménage.
00:02:06Ce qui se dit ?
00:02:07Troy Poe.
00:02:09Il a démantelé une cellule terroriste en solo.
00:02:12Il a survécu trois mois isolés en territoire ennemi.
00:02:15Il a sauvé cinquante américains lors du siège du Sub-Rosa.
00:02:19Je croyais que c'était un mythe.
00:02:21Pas du tout.
00:02:24Fiston, tu as rendu ce pays plus sûr à toi seul.
00:02:29Même si personne ne saura jamais ce que tu as fait.
00:02:36J'ai servi mon pays pendant des années.
00:02:39Maintenant, j'ai une autre mission.
00:02:41Faire le ménage chez moi.
00:02:43Je vais m'arranger pour que le fils me cède tout.
00:02:46Il ne s'est même pas pointé à l'enterrement.
00:02:50C'est qu'un gosse pourri gâté.
00:02:52Il doit être complètement défoncé.
00:02:56Au fond, je lui rends service en récupérant sa fortune.
00:02:59Sinon, il claquerait tout en coque et en strip-teaseuse.
00:03:03T'es qui toi ? Et tu fous quoi dans mon bureau ?
00:03:06Je suis Troy Poe.
00:03:08T'es assis dans le fauteuil de mon père.
00:03:15Troïe, bienvenue chez toi.
00:03:18J'ai négocié avec le conseil en deal en or pour l'entreprise.
00:03:23Alors, signe juste heure.
00:03:25Et le seul truc que tu auras à gérer, c'est de savoir comment claquer tout ce fric.
00:03:31Haha, signe abruti.
00:03:33Signe et file moi tout ton fric.
00:03:40T'es sûr que ça a un bon plan ?
00:03:42Bien sûr.
00:03:47Qu'est-ce qu'il attend ?
00:03:48Il n'y a pas moyen qu'il soit au courant.
00:03:54Quoi, je...
00:03:56C'est une arnaque.
00:03:58Ça s'appelle comment ça, John ?
00:04:01Ça s'appelle...
00:04:03Un conflit d'intérêt.
00:04:04Et une fraude.
00:04:07Monsieur Parker, vous êtes viré.
00:04:13Maintenant, veuillez dégager de chez moi.
00:04:15C'est une blague.
00:04:16Vous pouvez pas me faire ça.
00:04:18Désolé pour ton père.
00:04:21C'est mon affaire maintenant et je vais y mettre de l'ordre une bonne fois pour toutes.
00:04:24En commençant par Southgate.
00:04:28Redresser Southgate ?
00:04:29Tu détestes cet endroit ?
00:04:30Exact.
00:04:31La prison que j'ai héritée est la pire de l'état.
00:04:34Les détenus restent bien au-delà de leur peine.
00:04:37Les libérations conditionnelles sont refusées en masse.
00:04:39Et le taux de mortalité explose.
00:04:42C'est ma responsabilité maintenant.
00:04:44Et je vais découvrir ce qui se trame.
00:04:46Comment comptes-tu t'y prendre ?
00:04:53Non !
00:04:55Non !
00:04:56T'infiltrer en détenu, c'est du suicide !
00:04:59Calme-toi.
00:05:00J'ai prévu des garanties.
00:05:02Le gardien-chef Butch Roberts est dans la confidence.
00:05:04Il me couvre.
00:05:05Mon père lui faisait confiance.
00:05:07Et puis, je suis le seul à connaître le code d'urgence de toutes les serrures du bâtiment.
00:05:13Et surtout, jeter toi dehors si jamais quoi que ce soit m'arrive.
00:05:17Ça ne me plaît pas du tout.
00:05:18Tant pis.
00:05:20On dirait que c'est parti.
00:05:26Troi Poe, vous êtes en état d'arrestation pour meurtre.
00:05:30Attends.
00:05:32Meurtre ?
00:05:32Autant me forger une sacrée réputation.
00:05:35Debout détenu.
00:05:37C'est l'heure du petit déj.
00:06:04Referme la bouche, fiston.
00:06:08Un.
00:06:15Mais tu sais quoi ?
00:06:17Il y a 30 ans, j'aurais pas eu la moindre chance.
00:06:23Moi, c'est Miles.
00:06:25Troi.
00:06:26Salut Troi.
00:06:28Un petit conseil.
00:06:30Apprends à te faire oublier.
00:06:33Sinon quoi ?
00:06:35Sinon, tu vas morfler.
00:06:37Les détenus n'ont pas l'air si dangereux.
00:06:39C'est pas des détenus que je parle.
00:06:43C'est eux le vrai problème.
00:06:46C'est quoi ce bordel ?
00:06:48Je suis vraiment navré.
00:06:52Pitié !
00:06:53Ne fiez pas, je vous en supplie !
00:07:08Va à l'infirmerie.
00:07:10Dis que t'as glissé.
00:07:20Miles ?
00:07:22Oui, monsieur.
00:07:24M'appelle pas monsieur.
00:07:25Bordel.
00:07:26C'est quoi cette histoire de plainte que t'aurais déposé pour ton opération ?
00:07:30J'ai trouvé la trace du pot de vin.
00:07:32J'ai rien fait.
00:07:33J'ai rien fait, j'ai rien fait, nien nien nien !
00:07:35Ta gueule !
00:07:36Ton opération est déjà faite.
00:07:38J'ai signé les papiers moi-même.
00:07:39Je me suis bien servi au passage.
00:07:45Donc il bidonne les dossiers médicaux et il empoche le fric.
00:07:49J'ai vraiment besoin de cette opération.
00:07:51T'en as vraiment besoin ?
00:07:52Oui.
00:07:53Ah ouais !
00:07:54Je peux te réparer l'estomac tout de suite, vieux débris ! Debout !
00:07:57Allez, debout ! Lève-toi !
00:08:03Je veux pas griller ma couverture aussi vite.
00:08:06Mais je peux pas laisser passer ça.
00:08:13Je suis désolé.
00:08:16T'as pas l'air désolé.
00:08:23Il est vieux.
00:08:26Faut lui la paix.
00:08:29T'es mort, enfoiré.
00:08:31Ça, ça m'étonnerait.
00:08:34Regardez-moi ce putain de héros.
00:08:38Tout le monde dehors !
00:08:42Ta tête me dit rien !
00:08:45T'es qui, bordel ?
00:08:47Je suis celui qui va te pourrir la vie.
00:08:52Je suis celui qui va te pourrir la vie.
00:08:57Ah ouais.
00:09:00Allez, montre-moi ce que t'as !
00:09:10Si je le touche même un peu, il aura un prétexte pour me buter.
00:09:15Non !
00:09:17Je frappe pas un gardien.
00:09:20Bien joué.
00:09:21Maintenant, dégage !
00:09:25Juste comme ça ?
00:09:26Juste comme ça.
00:09:27Ha, ha, ha, ha !
00:09:45Tu défends pas.
00:09:47Tu défends pas.
00:09:48Tu viens juste d'arriver.
00:09:51Alors, je vais t'expliquer les règles.
00:09:55C'est pas le métro ici, connard.
00:09:57Tu vois un truc, tu fermes ta gueule.
00:10:00Faut que t'apprennes les règles.
00:10:01Règle numéro 1.
00:10:03Je te défense quand ça me chante.
00:10:06Règle numéro 2.
00:10:09Ici, c'est moi le dieu.
00:10:12Règle numéro 3.
00:10:14T'es rien qu'en sale.
00:10:16Détenu.
00:10:17De merde.
00:10:24C'est fini.
00:10:26Reste calme.
00:10:27Reste calme.
00:10:29Pour ce que t'as dit, c'est du vent.
00:10:33Tu viens de dire quoi, là ?
00:10:36Hein ?
00:10:37Tu me défonces pas quand tu veux.
00:10:40Et si tu me retouches, je te fais très mal.
00:10:42Très, très mal.
00:10:43T'es mort, fils de pute.
00:10:462.
00:10:47T'es pas un dieu ici.
00:10:48T'es juste un pauvre type qui va perdre son boulot.
00:10:51Et 3.
00:10:52Je suis pas un simple détenu, connard.
00:10:54Allez, butez-le !
00:10:56Allez, butez-le !
00:11:13Lâche ton arme !
00:11:18Qu'est-ce qu'il se passe ici ?
00:11:23Ce détenu a pété un câble.
00:11:25Il nous a sautés dessus avant qu'on réagisse.
00:11:27C'est n'importe quoi.
00:11:29Il a voulu choper l'arme du gardien.
00:11:30Il ment.
00:11:32Malheureusement.
00:11:33On va devoir employer la force létale.
00:11:36Un dernier mot.
00:11:44Vas-y.
00:11:46Tire-moi dessus.
00:11:47Quoi ?
00:11:48Y'a un truc que tu devrais savoir.
00:11:50Je suis pas un détenu.
00:11:52Et si cette balle me tue, ta vie devient un sacré enfer.
00:11:56C'est quoi ton délire ?
00:11:58Je suis là.
00:11:59Pour nettoyer ce bordel.
00:12:05Un dernier mot ?
00:12:10Tu vois, je t'avais dit, ce type est taré.
00:12:14Regarde-toi.
00:12:15Tu fais janter différent.
00:12:17Spécial.
00:12:18On a vu assez de détenus cinglés pour savoir que c'est que du pipeau.
00:12:22Gardien !
00:12:25Personne ne bouge tant que Butch, Roberts n'est pas là.
00:12:29Butch ? Comment connait-il le nom du gardien-chef ?
00:12:31On s'en fout.
00:12:32Il a un flingue braqué sur moi.
00:12:33Tu devrais t'en foutre, ouais.
00:12:34Parce que tu vas passer le restant de tes jours ici.
00:12:36Rappelle-moi comment les détenus traitent les gardiens emprisonnés ici.
00:12:41Colton.
00:12:52Je vais pas te tirer dessus.
00:12:54On attend que Butch arrive.
00:12:56J'en ai rien à foutre de Butch.
00:12:58Retournez-vous tous.
00:12:59Tout de suite.
00:13:06Tu vas me tirer dessus ?
00:13:08Un détenu désarmé de sang-froid ?
00:13:11Oh non.
00:13:13Il est armé ?
00:13:14Il va tirer ?
00:13:16J'ai pas d'autre choix que de...
00:13:18Non mais c'est quoi tout ce bordel ?
00:13:22Merde.
00:13:32Vous êtes sourds ? J'ai dit c'est quoi ce bordel ?
00:13:35Ce détenu a agressé un gardien.
00:13:38Content de te voir, Butch.
00:13:41J'ai trouvé la source du problème.
00:13:43Ah ouais, c'est ça.
00:13:46Pourquoi j'ai des alertes dans mon bureau ?
00:13:48Monsieur le directeur Johnson, pas de panique, tout est sous contrôle.
00:13:51Il y a eu une bagarre ?
00:13:54C'est qui celui-là ?
00:13:55Monsieur le directeur, je vous explique tout dans votre bureau, mais il faut d'abord qu'on l'arrête.
00:13:59Il trempe dans un réseau de corruption et j'ai des preuves.
00:14:02Butch peut confirmer.
00:14:06Butch ?
00:14:09Mais c'est le directeur.
00:14:15Croyez-moi, je n'ai aucune idée de ce que ce dingue est en train de raconter.
00:14:23Ouais.
00:14:24Ouais, je l'emmène maintenant.
00:14:26Non, il ne soupçonne rien. Il ne sait pas que c'est moi qui gère la combine.
00:14:32Non, il ne va rien trouver du tout.
00:14:35Mais s'il trouve,
00:14:38je le bute et c'est tout.
00:14:42De toute façon, il sort d'un asile psychiatrique alors,
00:14:45il doit croire que tout ici lui appartient.
00:14:48C'est quoi ce putain de délire, Butch ?
00:14:51Ça suffit de tenir.
00:14:53Il m'a agressé sans raison, papa.
00:14:55Papa ?
00:14:57C'est ton fils ?
00:14:58J'ai dit ça suffit de tenir.
00:15:00Enfoiré !
00:15:07Ce n'était pas censé se passer comme ça, Troy.
00:15:09J'avais donné des consignes claires pour que rien ne se passe sous tes yeux.
00:15:15C'était pas ma faute, papa.
00:15:17Je m'attendais à un fils à papa,
00:15:19pas un mec tatoué, barraqué.
00:15:21Oh, la ferme !
00:15:22Si t'étais pas mon fils,
00:15:24je t'aurais balancé au détenu.
00:15:25Mon père te faisait confiance.
00:15:30Ouais, je sais pas pourquoi.
00:15:32Il devrait être en camp.
00:15:33Parce que moi, je gère ce business depuis des années.
00:15:36Je falsifie les rapports des malades et des détenus âgés
00:15:39pour les garder enfermés.
00:15:40Et je leur pique leurs fonds médicaux jusqu'à ce qu'ils crèvent.
00:15:43Et moi, je m'enrichis.
00:15:45Un criminel de moins dans la nature.
00:15:48Tout le monde y gagne, Troy.
00:15:50Tu commets des meurtres.
00:15:52Tu ne m'écoutes pas ?
00:15:54Je tue pas des gens.
00:15:56Je tue des criminels.
00:15:57Ce n'est pas pareil.
00:15:59Tu vas aussi me tuer ?
00:16:03Non.
00:16:05Je ne vais pas te tuer.
00:16:08Ça, je laisse les détenus en charge.
00:16:10Tout le monde dehors.
00:16:15Allez, bande de toccards.
00:16:17On a un cadeau pour vous aujourd'hui.
00:16:19Il y a une balance en cellule 5.
00:16:22Une balance en cellule 5.
00:16:26De la viande fraîche.
00:16:28T'as les gros.
00:16:29La balance est en cellule 5.
00:16:31Régalez-vous, les gars.
00:16:45Tu connais le dicton.
00:16:48Les balances, on les découpe.
00:16:49En vrai, c'est les balances qui finissent dans un sac.
00:16:52Sauf que je ne suis pas une balance.
00:16:56Bien sûr que c'est.
00:16:57Je ne suis pas venu me battre.
00:16:59Je ne veux pas te faire de mal.
00:17:00Oh.
00:17:03T'en fais pas pour ça, mon grand.
00:17:06Bouge pas.
00:17:07T'es là pour les aider.
00:17:09Pas pour les cogner.
00:17:12D'accord.
00:17:13Tu m'as eu.
00:17:19Joli coup.
00:17:21On est quitte.
00:17:23On n'a même pas encore commencé.
00:17:25Quoi ?
00:17:26La balance a trop la truie pour se battre.
00:17:28Ce serait dommage d'abîmer un si beau petit minois.
00:17:31Merci d'avoir remarqué.
00:17:36Bon.
00:17:37Tu veux me voir.
00:17:39Démolir ce connard de merde.
00:17:44Hé.
00:17:48T'as l'air soiffé.
00:17:50Je vais te préparer un petit truc.
00:17:51Ha, ha, ha.
00:17:55Ha, ha, ha.
00:17:59Ha, ha.
00:18:01Et voilà.
00:18:03Hau, ha, ha.
00:18:05J'ai bu quelques tasses de café.
00:18:07Ca va avoir du goût.
00:18:10This minable doesn't even want to defend himself. He wants to go to the piss?
00:18:15Well, go to the piss. Go to the piss, go to the piss, go to the piss, go to the
00:18:21piss, go to the piss, go to the piss, go to the piss.
00:18:24Wait, wait, what are you doing?
00:18:28What's up, Miles?
00:18:30Yeah, go away, you're a debris. Let's go, you'll be quiet, you'll be quiet.
00:18:40You didn't have to do that... You didn't have to do that...
00:18:45You didn't have to do that...
00:18:59You's who, hell?
00:19:02Réfléchissez deux secondes.
00:19:03Pourquoi croyez-vous que Butch et ses chiens de garde étaient si pressés de me jeter en pâture ?
00:19:12C'est parce que je suis une vraie menace pour leur business.
00:19:16Je suis là pour vous aider.
00:19:21Sauf si vous faites du mal à quelqu'un d'autre.
00:19:24Des questions ?
00:19:28Choppez-le !
00:19:29Une merde.
00:19:32Choppez-le !
00:19:33Une merde.
00:19:44Putain !
00:19:45Je vais pas vous faire de mal.
00:19:55Qui en veut encore ?
00:19:56C'est quoi ton délire ? T'es dans quelle gang ?
00:19:59Attendez, attendez !
00:20:03Ok, voilà le deal.
00:20:05Je peux pas vous gérer tous d'un coup, mais je vous jure que j'en emmènerai plusieurs avec moi.
00:20:09Ou alors...
00:20:11Vous me laissez vous montrer qui je suis et ce que je fais ici.
00:20:21Qui a la dalle ?
00:20:25Qui a la dalle ?
00:20:26Qui a la dalle ?
00:20:30So you said that you can open this door?
00:20:36This bastard Bush was right.
00:20:39You're completely crazy.
00:20:41There's a code of access for most of the serpents here.
00:20:43I can't get out of here, but the kitchen and the refactor, it's good.
00:20:46And these codes, how do you get them?
00:20:51Because it's my basement.
00:20:53If you smoke and that door doesn't open, you're dead, man!
00:20:59You have to get out of here, dad.
00:21:23The breakfast is my turn.
00:21:33The breakfast is my turn.
00:21:39That's the only thing.
00:21:42And it's not that you're the proprietor of these three rats.
00:21:47What's your fucking lie?
00:21:51I can't believe it.
00:21:52I can't believe it.
00:21:54I can't believe it.
00:21:54It's a balance.
00:21:55This code, how did you get it?
00:21:58Who did you get it?
00:22:00Tell us, who did you get it?
00:22:01I can't believe it!
00:22:02It's a balance of shit!
00:22:05Go ahead and eat it!
00:22:28Hey, give me!
00:22:31On se casse, putain!
00:22:45T'es qui, toi?
00:22:48Je suis...
00:22:53Je suis le propriétaire de cette tôle.
00:22:56T'as perdu beaucoup de sang, tu dis n'importe quoi!
00:22:58Réfléchis, comment crois-tu que je suis entré?
00:23:00Un détenu débarque dans une zone interdite de la tôle, sans gardien, sans escorte, sans autorisation...
00:23:05Vérifiez l'infirmerie!
00:23:05Nadia, des gens meurent, des gens sous ta surveillance.
00:23:09Écoute, je sais pas quel accord a docteur Ayes avec les robets, mais si je les arrête pas, il y
00:23:13aura encore des morts.
00:23:15Viens avec moi, vite!
00:23:17Dépêche, plante-toi là, et ne fais pas de bruit, quoi qu'il arrive, quoi qu'il arrive!
00:23:23Vas-y!
00:23:27Il est où?
00:23:29Qui? Je ne vois pas de qui vous parlez.
00:23:31Le détenu évadé! Il est où?
00:23:34Je ne... je ne sais pas.
00:23:36Dis-moi où il est! Tu mors!
00:23:38Lâchez-moi!
00:23:38Si je sors maintenant, elle aura encore plus d'ennuis.
00:23:42Mais je ne peux pas le laisser lui faire du mal.
00:23:45Je suis le propriétaire de cette tôle.
00:23:48T'as perdu beaucoup de sang, tu dis n'importe quoi!
00:23:50Réfléchis, comment crois-tu que je suis entré?
00:23:52Un détenu débarque dans une zone interdite de la tôle, sans gardien, sans escorte, sans autorisation...
00:23:57Vérifiez l'infirmerie!
00:23:58Nadia, des gens meurent, des gens sous ta surveillance.
00:24:01Écoute, je ne sais pas quel accord à Dr. Eyes avec les Robins, mais si je ne les arrête pas,
00:24:05il y aura encore des morts.
00:24:07Viens avec moi, vite!
00:24:10Dépêche, plante-toi là, et ne fais pas de bruit, quoi qu'il arrive, quoi qu'il arrive!
00:24:15Vas-y!
00:24:19Il est où?
00:24:21Qui? Je ne vois pas de qui vous parlez.
00:24:23Le détenu évadé! Il est où?
00:24:26Je ne... je ne sais pas.
00:24:29Dis-moi où il est! Tu mors!
00:24:30Lâchez-moi!
00:24:31Si je sors maintenant, elle aura encore plus d'ennuis.
00:24:34Mais je ne peux pas le laisser lui faire du mal.
00:24:37Dis-moi où il est! Tu mors!
00:24:39Lâchez-moi!
00:24:43Tu mors!
00:24:45Non!
00:25:00Carlton, on a besoin de renforts au bloc B.
00:25:02Je vous rejoins.
00:25:12Je... je... je... je... je croyais qu'il allait te...
00:25:15Je sais.
00:25:17C'est rien.
00:25:18Si t'es vraiment le propriétaire, alors qu'est-ce que tu fous là?
00:25:22C'est long à expliquer.
00:25:25Ben...
00:25:26Dans ce cas, je... je crois que... je vais avoir besoin de médocs.
00:25:30Des médocs? Pourquoi?
00:25:37Chut! C'est de la contrebande.
00:25:44Tant que les gardiens retiennent les détenus plus longtemps que prévu, leur refusent les soins et empochent leurs frics à
00:25:50leur place...
00:25:51Ouais.
00:25:53Tu crois que le docteur A.I.S. est dans le coup?
00:25:55Ça se tient.
00:25:57Faut bien que quelqu'un les aide à trafiquer les chiffres.
00:26:01Faut que je fasse tomber tout ça.
00:26:05Donc, tu tiens vraiment aux détenus, hein?
00:26:08C'est juste des mecs qui ont merdé.
00:26:11Ils méritent pas ça.
00:26:14On dirait un truc qu'un vrai propriétaire dirait.
00:26:18Un vrai?
00:26:19Ouais. Je veux dire, j'arrive pas à y croire.
00:26:23T'as tout ce fric et c'est toi qui risque ta peau.
00:26:27Ouais, ça veut rien dire tant que je suis coincé ici.
00:26:32Ben...
00:26:32Tu ne bouges pas d'ici ce soir.
00:26:37Consigne de l'infirmière.
00:26:43Consigne de l'infirmière.
00:26:47Alors, on fait quoi jusqu'au matin?
00:27:01Ils peuvent revenir.
00:27:03Ben, va falloir faire vite.
00:27:05Pas vrai?
00:27:18Comment est-ce
00:27:47Nadia?
00:27:55Hey!
00:28:03Salut.
00:28:06Alors, il a mordu?
00:28:08Ouais, il croit vraiment que je vais l'aider à s'évader demain.
00:28:12Faut juste le faire sortir.
00:28:14La caméra va filmer un détenu abattu en train de fuir.
00:28:18Et... c'est pas vraiment le propriétaire, n'est-ce pas?
00:28:21Elle va sûrement flipper si elle apprend la vérité.
00:28:25Sois pas conne.
00:28:26Bien sûr que non.
00:28:27C'est qu'une balance débile qui croit qu'il aura moins de peine en nous balançant.
00:28:31Va te reposer.
00:28:32Et aussi...
00:28:34Docteur Hayes commence à trouver sa loge que l'infirmierie soit si calme.
00:28:38Faudra peut-être régler ça au plus vite.
00:28:40Un problème à la fois. T'es sûre qu'il viendra?
00:28:43Il viendra. Je l'ai dans la pomme de ma main.
00:28:47Comment t'as gagné sa confiance aussi vite?
00:28:50Oh... T'es jaloux?
00:28:53T'as couché avec lui?
00:28:55N'importe quoi. Jamais je ne ferai ça. Même s'il est canon.
00:29:06J'ai trop hâte de buter ce fils de pute.
00:29:11Allez, réveille toi, réveille toi! Faut qu'on parte d'ici avant que Hayes n'arrive.
00:29:14Bon, voilà le plan.
00:29:18Je vais te planquer dans les fournitures médicales sortantes.
00:29:26Quand on s'arrête, ça veut dire qu'on est arrivés au parking.
00:29:30Là, c'est totalement safe.
00:29:33Pas de gardien ni de caméra.
00:29:36Tu sors à ce moment-là et moi je ramène la voiture.
00:29:41Ça te va?
00:29:44Parfait.
00:29:49Allez.
00:29:50On y va.
00:30:10Allez, sors de là.
00:30:12Je vais te dégommer.
00:30:18Putain, he doesn't come out, I'll have to look for him.
00:30:31Oh, oh, on sait que t'es là-dedans, sors de là, on te laissera sortir tranquillement.
00:30:39Dernière chance Poe.
00:30:42C'aurait été mieux que tu sois en train de fuir, mais je peux me contenter de ça.
00:30:48Regardez, il a une arme ! Tirez !
00:30:56Voilà ce qu'on gagne en essayant de me piquer mon fric.
00:30:58Cassez le feu !
00:31:09Je croyais qu'on avait un truc spécial.
00:31:13Je croyais qu'on avait un truc spécial.
00:31:16Comment t'as su ?
00:31:17Je suis un marine.
00:31:20On n'est pas connu pour dormir comme des bébés.
00:31:24Alors, il a mordu ?
00:31:26Ouais, il croit vraiment que je vais l'aider à s'évader demain.
00:31:29Faut juste le faire sortir.
00:31:31La caméra va filmer un détenu abattu en tentant de fuir.
00:31:39Fallait juste attendre le bon moment.
00:31:46C'est ironique quand même.
00:31:48Une infirmière qui poignarde dans le dos.
00:31:51Tu vas faire quoi maintenant ?
00:31:53Est-ce que tu vas me puter ?
00:31:54Contrairement à toi, je ne suis pas un tueur.
00:31:57Ton portable.
00:31:58Tout de suite.
00:32:02Il est temps de finir tout ça.
00:32:11Allo ?
00:32:12Allo ?
00:32:14Par un geste.
00:32:19Passe-lui ce putain de portable.
00:32:24Prui.
00:32:26Prui, c'est toi ?
00:32:31Tu te crois encore plus malin, pas vrai ?
00:32:34Boute-le, chéri.
00:32:35Ouais.
00:32:36Tue-moi.
00:32:37Là, en plein milieu du couloir.
00:32:38La ferme !
00:32:39Vas-y, c'est qu'une balance.
00:32:41Tout le monde s'en fout.
00:32:42Ouais, je suis qu'une balance, Colton.
00:32:44Tire.
00:32:45Et efface toutes ces trois caméras.
00:32:50Avance vers la sortie.
00:32:51Tout de suite.
00:32:52Il t'a menti.
00:32:54C'est moi le patron de cette tôle.
00:32:56Colton ?
00:32:57Il est sérieux ?
00:32:58Qu'est-ce que...
00:32:59Tu conseilles de quitter la ville.
00:33:00Dans quoi tu m'as embarqué ?
00:33:02Ta gueule, putain !
00:33:03Non !
00:33:05Espèce d'abruti !
00:33:08Merde !
00:33:08Espèce de débile bon à rien !
00:33:12Au fait, j'ai couché avec lui et il est tellement, mais tellement meilleur que toi.
00:33:17Toi, taré !
00:33:21T'es qu'une sale garce !
00:33:37Ecoute, je t'ai dit, je n'ai pas contacté mon avocat.
00:33:41J'ai rien fait du tout.
00:33:42Je te l'ai dit, j'ai...
00:33:44J'ai pas...
00:33:44J'ai parlé à personne.
00:33:52A votre attention, détenu 326.
00:33:56Quelqu'un a un message pour toi ?
00:33:59Arrêtez !
00:34:00Arrêtez ! Par pitié ! Arrêtez !
00:34:03Arrêtez ! Laissez-moi tranquille !
00:34:05T'as 10 minutes pour retourner en cellule.
00:34:08Le prochain message pourrait être bien pire.
00:34:16On dirait que ça fait 10 minutes ?
00:34:19Désolé Miles.
00:34:22C'est pas ton jour de chance.
00:34:25Attends.
00:34:28Je suis là.
00:34:31Lâche-le.
00:34:36Ça va ?
00:34:58Ça va mal finir pour toi.
00:35:00Ah ouais ?
00:35:02C'est toi qui a menouté à une chaise.
00:35:04Tu vois ? On a un problème.
00:35:06T'as baisé ma meuf.
00:35:09Alors je vais te faire souffrir.
00:35:16Ça doit être...
00:35:21Électrisant.
00:35:35D'habitude, quand on torture une personne, c'est pour tirer des efforts.
00:35:41Mais dans ton cas, je veux juste t'entendre hurler.
00:35:47Concentre-toi.
00:35:48Il y a une sortie.
00:35:50Faut juste que je la trouve.
00:35:52Je suis menotté à la chaise.
00:35:54Mais mes jambes sont libres.
00:35:55Même si j'arrive à me libérer.
00:35:57Colton est armé.
00:36:00Arrêtez ça !
00:36:07T'es censé le laisser partir.
00:36:09Ouais.
00:36:11Ça n'arrivera pas.
00:36:14Mauvaise putain de réponse !
00:36:21Et abruti.
00:36:22C'est le lacier carbone.
00:36:24Ouais.
00:36:25Mais la chaise, c'est du bois pourri.
00:36:42Arrêtez !
00:36:43C'est ai- tu.
00:36:43En...
00:36:48Acc estratégé.
00:36:49Ta Dollar est tombé.
00:36:49Nina, tu es un marteau...
00:36:51Ca fait ainsi.
00:36:56Num euros.
00:36:56La r nome des...
00:36:56Tell me princess, I didn't touch my organs.
00:37:01I'm going to kill you.
00:37:03Keep your strength to ramper.
00:37:07It's okay?
00:37:09Let's go to the doctor.
00:37:18Let's go.
00:37:19I need to do a pause.
00:37:21Okay, it works.
00:37:27It's really about you here.
00:37:29Yeah, since my father is dead.
00:37:34Sorry for that.
00:37:36Yeah, we had a complicated relationship.
00:37:39We didn't talk too much these last years.
00:37:44It's okay.
00:37:46Can you give me a little service?
00:37:49When you leave here, you can see my son.
00:37:53He's called Charlie.
00:37:55He has a shot at a time.
00:37:59He's called to come in.
00:38:00He's called to come back.
00:38:01He's called to come see it a few years.
00:38:02It's not his fault, because...
00:38:05I didn't stop telling him what I should do next to you.
00:38:10But...
00:38:12The conditionals never happened.
00:38:15Are you there for what Miles?
00:38:20J'avais un très gros problème avec la bouteille.
00:38:26J'ai fauché un pair de trois gosses, homicide involontaire volant et...
00:38:33Mon dieu, ça fait 30 ans que j'ai pas touché une goutte depuis, donc fais-moi une faveur, d
00:38:42'accord?
00:38:44Tu peux aller voir mon fils.
00:38:47Va le voir toi-même, je vais te sortir d'ici.
00:38:50Allez, on y va, on y est presque.
00:38:53Allez, tu peux y arriver.
00:38:56Allez, tu peux y arriver.
00:38:58C'est parti.
00:39:01T'es riche à quel point?
00:39:03Assez riche pour t'acheter un fauteuil hors de prix quand on sera sorti.
00:39:07Merde, pardon.
00:39:08Tiens bon, allez.
00:39:11J'ai besoin d'aide ici.
00:39:13Pose-le sur le lit.
00:39:17Doucement, doucement.
00:39:18Putain.
00:39:19Qu'est-ce qui s'est passé?
00:39:20Ça fait tabasser salement.
00:39:23Va attendre là-bas, s'il te plaît.
00:39:27Va là-bas.
00:39:28D'accord.
00:39:28Ça ira.
00:39:29D'accord.
00:39:31Monsieur, ça fait mal quand j'appuie ici.
00:39:33Et là?
00:39:40Comment il va?
00:39:41Il est bien amoché.
00:39:43Grosse contusion au crâne.
00:39:45Pas d'hémorragie interne.
00:39:47Donc, il va s'en sortir.
00:39:49Bien.
00:39:50T'as bien fait de l'amener à temps.
00:39:52Il devrait aussi être opéré pour un ulcère perforé.
00:39:56Quoi?
00:39:57Son dossier disait qu'il avait déjà été opéré.
00:40:03Pauvre homme.
00:40:04Il doit avoir super mal.
00:40:07Alors, elle n'est pas dans le coup.
00:40:11Comment t'as fait pour entrer comme ça?
00:40:17Le propriétaire de la prison a un code de déverrouillage pour toutes les portes du bâtiment.
00:40:21D'accord.
00:40:22Alors, comment tu as eu ce code?
00:40:24Je sais que t'es pas le propriétaire.
00:40:26Eh bien, en fait...
00:40:28Un enfoiré sans cœur.
00:40:30C'est le propriétaire qui est responsable de tout ce bordel.
00:40:34Regarde son état.
00:40:38C'est quoi ce bordel?
00:40:40Je suis désolé, monsieur.
00:40:41Il a son audience de libération aujourd'hui.
00:40:43Il était quasi certain d'être lâché.
00:40:47Les gardiens l'ont tabassé à mort.
00:40:51Au point qu'il ne pourra pas y aller.
00:40:55Il a plus de valeur en cellule.
00:40:58Et t'es sûre que le propriétaire est derrière tout ça?
00:41:01Ça vient toujours d'en haut.
00:41:04Je compile des preuves contre le pauvre.
00:41:08Je ne devrais pas te dire ça.
00:41:10Si je lui dis la vérité, elle ne me fera jamais confiance.
00:41:13Comment t'as eu ce code?
00:41:15T'es qui, toi?
00:41:16T'es qui, toi?
00:41:18Écoute, je suis juste quelqu'un qui essaie de réparer les choses.
00:41:25Alors j'ai une idée, mais si tu m'aides, tu pourrais être en danger.
00:41:38On est là pour chercher le détenu 392 et l'emmener à son audience.
00:41:44Mais s'il n'est pas en état d'y aller...
00:41:46Non, il s'est remis comme par Mirac.
00:41:49Quoi?
00:41:50Il est prêt à partir.
00:41:53D'accord.
00:41:55Allez, levez-le.
00:41:57On va régler ça vite fait.
00:42:00Fais attention.
00:42:20Si j'arrive à passer devant la commission de libération, je pourrais tout arrêter.
00:42:23Comment?
00:42:24Va falloir me faire confiance.
00:42:28Écoute, si tu sais quelque chose, tu dois me le dire.
00:42:31Je peux faire venir les Marshalls.
00:42:33Le temps qu'ils arrivent, je serai déjà mort.
00:42:36C'est notre seule chance.
00:42:59L'audience est ouverte pour la conditionnelle.
00:43:02Gregory, Brian, McNeil, si vous êtes libérés, deviendrez-vous en...
00:43:04Excusez-moi, il y a de nouveaux éléments concernant ce détenu, comme vous pouvez le voir.
00:43:11Le directeur voulait que vous ayez ces infos avant de prendre votre décision.
00:43:28Sur la base de ces révélations, libération refusée.
00:43:30Garde, veuillez l'emmener.
00:43:32Quoi, juste comme ça?
00:43:33De tenu!
00:43:33Vous refusez la liberté à un mec sans même le laisser parler?
00:43:36Vous avez agressé un gardien.
00:43:38Clairement, vous êtes encore dangereux pour la société.
00:43:40Et vous n'allez même pas me laisser répondre à ça?
00:43:42De tenu!
00:43:43Vous n'avez pas tous les éléments.
00:43:45Quel élément pourrait encore changer notre avis, McNeil?
00:43:48Déjà pour commencer, je ne suis pas McNeil.
00:43:50Je suis Troy Poe, le propriétaire de cette prison.
00:43:57Déjà pour commencer, je ne suis pas McNeil.
00:44:00Je suis Troy Poe.
00:44:03Le propriétaire de cette prison.
00:44:09Garde, attrapez-le!
00:44:11Il y a une corruption massive dans cette tôle.
00:44:13Et si vous ne faites rien, vous serez tous complices.
00:44:15Attendez, relâchez-le.
00:44:19Comment un autre détenu a pu entrer ici?
00:44:22Je ne suis pas un détenu.
00:44:24J'ai infiltré la tôle pour révéler ce qui se passe ici.
00:44:26La famille Poe possède bien cette prison.
00:44:28Écoutez, ce détenu est sacrément débrouillard.
00:44:32Mais il est instable mentalement.
00:44:35Contactez John Parker, le PDG du Poe Industries.
00:44:38Il vous expliquera tout.
00:44:39On va le faire.
00:44:40Tout de suite.
00:44:43On va le faire.
00:44:44Tout de suite.
00:44:46Ou alors,
00:44:47il y a une façon plus simple de vérifier si c'est vraiment Troy Poe.
00:44:52Sans qu'on passe pour des idiots s'il est en train de mentir.
00:44:57On tape juste Troy Poe en ligne
00:44:59et on voit qui apparaît.
00:45:01Écoutez, vous ne trouverez rien.
00:45:03J'ai passé les dix dernières années dans les forces spéciales des Marines.
00:45:06J'ai totalement été effacé d'Internet.
00:45:08Mais si vous appelez John Parker, alors...
00:45:11Je crois que notre névisile,
00:45:14agent secret du gouvernement,
00:45:15vient de prouver ce que je disais.
00:45:17Appelez John Parker.
00:45:18Il vous expliquera tout.
00:45:20Garde, attrapez-le.
00:45:25Appelez-le.
00:45:27Vas-y.
00:45:48À cause de toi,
00:45:49ils ont dû évacuer mon fils en hélicoptère.
00:45:51Oh non, qu'est-ce qui s'est passé ?
00:45:54Salopard !
00:45:55C'est-tu la seule raison pour laquelle t'es encore en vie, Poe ?
00:45:58C'est parce que le comité pourrait vouloir te rappeler.
00:46:01Mais une fois qu'ils seront partis,
00:46:03t'es mort !
00:46:04Et je ne vais pas te mentir, Poe.
00:46:06Ça va vraiment faire mal.
00:46:24C'est le moment.
00:46:26Ils arrivent.
00:46:27Sors la tête haute
00:46:28et embarque un Max avec toi.
00:46:40Je sais ce que t'as fait,
00:46:42espèce de salope !
00:46:44Fais attention.
00:46:46Si jamais
00:46:47tu me refais un coup pareil,
00:46:51t'es morte.
00:46:53Allez,
00:46:54on n'a pas beaucoup de temps.
00:47:01J'allais pas les laisser te buter.
00:47:04Même si tu refuses toujours
00:47:05de me dire qui tu es vraiment.
00:47:07D'accord, je te le dirai
00:47:08quand on sera sortis d'ici.
00:47:09Pourquoi pas maintenant ?
00:47:10Parce que là,
00:47:10j'ai besoin que tu me fasses confiance.
00:47:12Et je te ferais pas confiance
00:47:12si tu me le dis ?
00:47:14Tu es de la mafia ?
00:47:15Un tueur de cartel ?
00:47:16Les mets en l'air.
00:47:19Tu es de la mafia ?
00:47:20Un tueur de cartel ?
00:47:21Les mets en l'air.
00:47:26Tout va bien.
00:47:28Je suis le docteur.
00:47:28Je sais qui t'es, salope.
00:47:30Maintenant,
00:47:31ferme ta gueule
00:47:32ou je tire.
00:47:32Laisse-la en dehors de ça
00:47:33ou je vais te...
00:47:34Ou quoi ?
00:47:36Tu crois que j'en ai
00:47:37quelque chose à foutre ?
00:47:38Parce que t'es propriétaire
00:47:40de cette tôle ?
00:47:43Devinez qui j'ai trouvé.
00:47:44Tu possèdes la prison ?
00:47:47J'ai dit
00:47:48ferme ta gueule !
00:47:55Arrête !
00:47:56Arrête !
00:47:57Arrête !
00:47:59Tu vas le tuer.
00:48:02Arrête !
00:48:03Arrête !
00:48:04Arrête !
00:48:05Tu vas le tuer.
00:48:09Faut qu'on parte maintenant.
00:48:11Va à l'infirmerie,
00:48:13barricarde-toi là-dedans
00:48:13et n'ouvre à personne.
00:48:15Je viendrai te chercher
00:48:16quand ce sera calme.
00:48:17Donc c'est toi
00:48:18le responsable ici ?
00:48:19C'est ta faute.
00:48:22J'essaie de réparer
00:48:23les choses, d'accord ?
00:48:25Vas-y, maintenant.
00:48:28Et toi ?
00:48:29T'en fais pas pour moi.
00:48:32Tu vas en avoir besoin.
00:48:37Docteur Reyes,
00:48:39merci de m'avoir sauvé.
00:48:41Vas-y.
00:48:44D'accord.
00:48:45Qu'est-ce que je fais maintenant ?
00:48:49T'as plus ou moins ma taille.
00:48:56Tu sais que...
00:48:59voler la télécommande
00:49:00d'un gardien,
00:49:01c'est un crime.
00:49:06Non !
00:49:07Non !
00:49:07Lâchez-moi !
00:49:09J'arrive, j'arrive !
00:49:24Alors ?
00:49:25Toi aussi t'es pourri
00:49:26ou juste complètement nul ?
00:49:28Quoi ?
00:49:29T'as très bien entendu.
00:49:30Il te file ta part, c'est ça ?
00:49:33T'es qui, bordel ?
00:49:38Je suis ton boss.
00:49:50Vous savez,
00:49:51j'ai une journée de ouf,
00:49:52monsieur le directeur.
00:49:53Qu'est-ce que je peux faire pour...
00:49:54vous ?
00:49:57Qu'est-ce qu'il faut ici, lui ?
00:50:00Butch, ce jeune homme affirme qu'il est le propriétaire de cette prison.
00:50:04Ce type est cinglé.
00:50:06Il est dangereux.
00:50:07Il est derrière les émeutes qui ont failli tuer mon fils Carlton.
00:50:11Il n'a pas l'air cinglé, je trouve.
00:50:13Il vous manipule.
00:50:15Laissez-moi le ramener en cellule.
00:50:17Et c'est pas la peine.
00:50:20Ce mec a sûrement tué un gardien et piqué son uniforme.
00:50:23Non, je l'ai pas tué.
00:50:25Je l'ai juste assommé.
00:50:26Vous voyez ?
00:50:27C'est un criminel violent.
00:50:29Vas-y, faites deux pas de plus
00:50:30et je te montre ce que c'est la violence.
00:50:32Ça suffit !
00:50:33Il y a une seule personne qui peut me dire ce qui se passe ici
00:50:36et ce n'est pas l'un de vous deux.
00:50:38Monsieur le directeur,
00:50:39il y a quelqu'un à la porte pour vous.
00:50:41Parfait.
00:50:42Fais-le entrer.
00:50:54Eh, Troy, mec.
00:50:57Désolé pour ton père.
00:50:58C'était un bon gars.
00:51:00Ouais.
00:51:02Tu sais, mon père et moi,
00:51:03on n'était pas toujours d'accord, mais...
00:51:05C'est mon affaire maintenant
00:51:06et je vais y mettre de l'ordre une bonne fois pour toutes.
00:51:09En commençant par Southgate.
00:51:11Redresser Southgate ?
00:51:13Ouais.
00:51:14Mais toi et ton père,
00:51:15vous ne vous parliez plus depuis un an
00:51:16quand t'as appris qu'il investissait dans des prisons privées.
00:51:19Tu détestes Southgate ?
00:51:20C'est vrai.
00:51:21Je déteste l'idée de décrocher des contrats publics
00:51:23pour enfermer des gens.
00:51:25Et je déteste à quel point c'est facile
00:51:26de transformer un centre de réinsertion en pompe à fric.
00:51:30Mais surtout,
00:51:31je déteste que la prison que je possède en soit une des pires.
00:51:35Des détenus restent plus longtemps que prévu.
00:51:37Les conditionnels sont refusés en masse
00:51:39et le taux de mortalité explose.
00:51:42Alors, pourquoi tu ne vends pas ?
00:51:44Pour que le prochain proprio ferme les yeux.
00:51:47Non, c'est ma responsabilité maintenant.
00:51:50Et je vais découvrir ce qui se passe.
00:51:52Comment est-ce que tu comptes t'y prendre ?
00:51:56Comment est-ce que tu comptes t'y prendre ?
00:52:04Non.
00:52:05Non.
00:52:06T'infiltrer en tant que détenu,
00:52:08c'est du suicide.
00:52:09Ben tant pis.
00:52:11On dirait que c'est parti.
00:52:17Troi Poe.
00:52:19Vous êtes en état d'arrestation pour meurtre.
00:52:22Attends.
00:52:23Meurtre ?
00:52:24Autant me forger une sacrée réputation.
00:52:28Et toi, t'es d'accord ?
00:52:29Hé, je l'ai déjà dit que je trouvais ça nul.
00:52:32Mais c'est lui le patron.
00:52:34J'espère que tu sais ce que tu fais, fiston.
00:52:37Accorde-nous une minute, d'accord ?
00:52:41Hé.
00:52:43C'est juste deux semaines.
00:52:45Qu'est-ce qui pourrait mal tourner ?
00:52:49Attends, attends.
00:52:53Comment je fais pour prendre de tes nouvelles
00:52:54sans griller ta couverture ?
00:52:56Si jamais t'as besoin de prendre de mes nouvelles,
00:52:58demande-moi pourquoi je suis là.
00:53:00Si je dis meurtre, ça veut dire fais-moi sortir.
00:53:02Si je dis...
00:53:04Un truc que j'ai pas fait,
00:53:05ça veut dire que ça va et que j'ai besoin de temps.
00:53:09Bonjour, monsieur Parker.
00:53:11Content de vous voir.
00:53:13Le trajet jusqu'à la prison s'est bien passé ?
00:53:15J'ai dormi tout le trajet.
00:53:17Demandez à mon chauffeur.
00:53:18Ok, je vois.
00:53:21Il retourne d'où il vient ou la fille meurt.
00:53:24Et ça ne sera pas une partie de plaisir.
00:53:30C'est lui ?
00:53:31Ouais.
00:53:34Alors le directeur me dit que t'es vraiment un détenu.
00:53:39Pourquoi est-ce que tu es là ?
00:53:41Un truc que j'ai pas fait.
00:53:46Un truc que j'ai pas fait.
00:53:49T'es sûr ?
00:53:51Ouais.
00:53:52Je suis là pour un truc que j'ai pas fait.
00:53:56Monsieur le directeur,
00:53:58j'ai jamais vu cet homme de toute ma vie.
00:54:00C'est bien ce que je pensais.
00:54:02Je voulais juste bien vérifier.
00:54:05Vous avez bien fait.
00:54:08Fais gaffe ici.
00:54:16Alors ?
00:54:16Qu'est-ce que t'as à dire pour ta défense ?
00:54:19Pas d'inquiétude, monsieur le directeur.
00:54:22Je veux faire en sorte qu'il ne refasse plus jamais cela.
00:54:26Dégagez-le de ma vue.
00:54:31Butch, je suis pas débile.
00:54:33Je sais que t'as des affaires ici.
00:54:35Et s'il en fait partie, il doit disparaître.
00:54:38Tout de suite.
00:54:38T'es prêt à crever ?
00:54:5725 mètres jusqu'au bout du couloir.
00:54:59De l'autre côté de cette porte, il y aura des gardes.
00:55:01Ça me laisse environ 25 pas pour me barrer.
00:55:05Sa main repose sur son étui.
00:55:06Son côté gauche est à découvert.
00:55:08Un coup à la tempe et il tombe.
00:55:13Mais après...
00:55:14Bouge pas ! Les mets sur la tête !
00:55:17Un échange de tirs finirait en carnage et sûrement avec moi au tapis.
00:55:21Le lacrimau ne suffirait pas contre tes flingues.
00:55:25Sauf...
00:55:26Parfait.
00:55:27Quoi ?
00:55:34Cinq pas jusqu'à la porte, puis encore dix mètres pour sortir du rayon de l'explosion.
00:56:05Le lacrimau ne suffit pas contre tes flingues.
00:56:06Les flingues de tirs.
00:56:07Les flingues de tirs.
00:56:07Les flingues de tirs.
00:56:19it's
00:56:28Bush j'ai entendu coup de feu ça va
00:56:33Ferme ta putain de gueule
00:56:35Butch?
00:56:36T'es là, Butch?
00:56:37Butch fait une sieste.
00:56:43Sors de là, mon pot.
00:56:48Allez, sois un homme.
00:56:51Peut-être on laissera partir la fille.
00:56:58Tu as fait tout ce chemin juste pour crever.
00:57:01En fait, je suis revenu pour la libérer.
00:57:06On dirait que je viens trop tard.
00:57:11Ça va?
00:57:13Oui.
00:57:14D'accord.
00:57:17Bien, écoute, désolé de pas t'avoir dit qui j'étais vraiment, mais là j'ai besoin que tu me
00:57:21fasses confiance, parce que...
00:57:22Ce qu'on va faire est complètement dingue.
00:57:25Alors...
00:57:26Il est où?
00:57:27Mes hommes sont en train de le traquer.
00:57:29On a désactivé toutes les serrures.
00:57:31Maintenant, chaque porte doit être ouverte manuellement.
00:57:33On doit emmener celui-là à l'infirmerie pour observation.
00:57:38Accompagne-les jusqu'à Steven, qu'il les fasse sortir.
00:57:41Oui, monsieur.
00:57:42Où est docteur Reyes?
00:57:43Elle devrait aider avec tout ça.
00:57:45Elle est à l'infirmerie.
00:57:47Mais je crois qu'elles ne se sent pas très bien, monsieur.
00:57:49Super jour pour tomber malade.
00:57:51Bien vu le coup de l'ambulance, Samu.
00:57:54Quoi?
00:57:55Je pensais que c'est vous qui les aviez appelés.
00:58:00Putain!
00:58:01Arrêtez-les!
00:58:08Heureusement que vous êtes vite arrivés.
00:58:10Ouais, l'hôpital n'est pas loin.
00:58:14Quel hôpital au juste?
00:58:16Allez!
00:58:17Bougez-vous!
00:58:18L'autre...
00:58:19L'autre trousseau de pied...
00:58:20Forcément quelque part.
00:58:22Ils sont en train de se barrer!
00:58:23Je les cherche, je les cherche.
00:58:25Plus vite!
00:58:26Putain!
00:58:27Je les ai!
00:58:27Ah si...
00:58:28C'est pas très loin.
00:58:30D'accord, pigé.
00:58:35Allez, vas-y, dépêche!
00:58:36Ta gueule!
00:58:37Allez!
00:58:43Euh...
00:58:43Propriété de la prison, Southgate?
00:58:45Ouais, on...
00:58:46On vous a acheté plein de matos il y a quelques années.
00:58:49Faut juste que je le rebonde.
00:58:51Ouais.
00:58:57Ça doit bien foutre les jetons à certains de tes patients.
00:59:01Steven!
00:59:02Arrêtez-les, c'est une fausse ambulance!
00:59:04He he he he.
00:59:06T'as dit quoi?
00:59:09T'as dit quoi, hein?
00:59:11Ouais, Steven.
00:59:12Désolé.
00:59:13Oh!
00:59:14Allez, allez, allez, allez, allez!
00:59:16C'est laquelle ta voiture?
00:59:17À droite.
00:59:18Dépêche, ils se tirent!
00:59:20C'est toi, je dois me concentrer!
00:59:22Allez, Buck!
00:59:23Aïe, aïe, aïe!
00:59:27Hey!
00:59:27Arrêtez-les!
00:59:31Les voilà, les voilà, ils sont juste là!
00:59:37Cessez le feu, cessez le feu!
00:59:44Éparpillez-vous, les gars! Éparpillez-vous!
00:59:54Oh non!
00:59:55Oh non!
00:59:57Oh non!
00:59:59Merde!
00:59:59Ils sont encore là!
01:00:02D'accord, les gars!
01:00:03Merde!
01:00:03On va suivre le protocole à la lettre!
01:00:05Oubliez ça!
01:00:05Écoutez, je veux que vous fouillez chaque recoin de cet endroit!
01:00:08Austin!
01:00:09Va chercher les chiens!
01:00:10Roger!
01:00:10Dis au sniper de se mettre en position!
01:00:13Tuez-les à vue!
01:00:15Allez, allez, allez, allez, allez!
01:00:17Ils ne doivent pas s'échapper!
01:00:19Que tout le monde se bouge!
01:00:20On y va!
01:00:23Oui, messieurs!
01:00:24Éparpillez-vous!
01:00:25Je veux que chaque pièce soit fouillée!
01:00:27Pas un seul recoin oublié!
01:00:29Jackson, vérifie la bouche d'aération quand tu arrives au bout!
01:00:31C'est crucial!
01:00:33Trouvez-les!
01:00:44Hé!
01:00:45T'as bien dormi?
01:00:49Étonnamment bien!
01:00:53Faut que je rentre!
01:00:54C'est pas sûr!
01:00:55Pour nous de sortir!
01:00:57Pas encore!
01:00:58Donne-moi encore deux jours!
01:01:00Tu crois qu'ils ont compris comment c'est barré?
01:01:02Non!
01:01:03Et je crois pas qu'ils le fassent!
01:01:09Donc ça, c'est euh...
01:01:11D'où ça t'appartiens?
01:01:13Des genres euh...
01:01:15Multi, multimillionnaire?
01:01:18Remplace millions par milliards!
01:01:22Waouh!
01:01:24Et...
01:01:24T'as volontairement choisi...
01:01:26De te foutre en tôle tout seul?
01:01:27Écoute, ce qui se passe là-bas en ce moment...
01:01:29C'est pas ta faute!
01:01:32Mais il me revient de réparer ça!
01:01:36C'est vraiment très noble de ta part!
01:01:55Tu sais que je sors à peine de prison, non?
01:01:57Et?
01:01:58Et tu me rends dingue!
01:02:04Parfait!
01:02:19Allez!
01:02:20Dégage!
01:02:22Faut que je me change!
01:02:26Allez!
01:02:31Continue de marcher!
01:02:35Dîner ce soir?
01:02:43Ouais...
01:02:50On a tout fouillé!
01:02:52Chaque voiture, entrée ou sortie!
01:02:54Toutes les caméras vérifiées!
01:02:56Rien!
01:02:58Ça fait presque 24 heures!
01:03:01Trouvez-les!
01:03:08M. le directeur!
01:03:10J'ai besoin de renfort!
01:03:11Ce salopard est toujours...
01:03:12Gardien-chef pour la sécurité de Roberts!
01:03:14Vous vous souvenez de notre PDG?
01:03:16John Parker!
01:03:17Bien sûr!
01:03:19Content de vous revoir, M. Parker!
01:03:22Au plaisir comme toujours, Butch!
01:03:25M. Parker me parlait justement du gala de charité de cette année!
01:03:28Il veut y emmener quelques détenus modèles!
01:03:31Des détenus?
01:03:33Un gala, monsieur?
01:03:34On veut remettre l'accent sur la réinsertion!
01:03:37Je me suis dit que ce serait bien de le montrer en vrai!
01:03:40Vous êtes d'accord, M. le directeur?
01:03:42Évidemment!
01:03:43Comme ça...
01:03:44Nos mécènes pourront entendre...
01:03:47Directement comment on aide...
01:03:49Nos détenus!
01:04:04Hé!
01:04:06Oh mon dieu!
01:04:08Tu es...
01:04:09Des canons!
01:04:13Oh!
01:04:14Je serais trop mal habillée pour ce dîner!
01:04:16Mais non!
01:04:17T'en fais pas!
01:04:21Troy!
01:04:22C'est magnifique!
01:04:24Comment t'as...
01:04:25J'ai envoyé un employé le chercher aujourd'hui!
01:04:30Écoute, je suis désolé que notre dîner soit ici ce soir, mais c'est encore trop risqué de sortir!
01:04:36Et ce sera sur quand?
01:04:37J'ai mis un plan en marche!
01:04:39J'ai juste besoin que tu me fasses confiance encore quelques jours!
01:04:45Tu sais...
01:04:47Tu sais pourquoi je bosse dans une prison?
01:04:53C'est parce que je pense que tout le monde mérite l'aide dont il a besoin!
01:04:59Même les pires d'entre nous!
01:05:01Même ceux que la société ne juge pas digne de ça!
01:05:05Donc, peu importe ton plan...
01:05:08Je suis avec toi!
01:05:10D'accord!
01:05:12Va te préparer pour le dîner!
01:05:17J'aime mon dessert...
01:05:20Avant le dîner!
01:05:42Mes meilleurs éléments accompagneront les détenus au gala!
01:05:47Y compris mon...
01:05:48Fils qui s'est enfin rétabli!
01:05:50Comment tu peux être sûr que l'évadé ne va pas se pointer?
01:05:54Parce qu'il n'a jamais quitté le bâtiment!
01:05:56C'est juste pas possible!
01:05:58Il est encore là!
01:05:59Planqué!
01:06:01Mes hommes vont le retrouver!
01:06:02J'espère que vous avez raison!
01:06:04Pour notre boulot à tous les deux!
01:06:09Monsieur, monsieur!
01:06:10On l'a trouvé!
01:06:11On a retrouvé l'évadé!
01:06:13Ah ouais? Où est-il?
01:06:16Bon sang! Où est-il?
01:06:18Il est dans une cellule!
01:06:20Juste assis là!
01:06:28Tiens, tiens!
01:06:29Regarde qui voilà!
01:06:31Tu t'es planqué où?
01:06:32Dans un égout dégueulasse?
01:06:35J'en peux plus, Butch!
01:06:38T'as gagné!
01:06:39Je veux juste savoir comment t'as fait!
01:06:41Comment t'as siphonné les fonds médicaux de la tôle?
01:06:45Bon!
01:06:46Vu que tu vas crever bientôt, je vois pas pourquoi je te le dirai pas!
01:06:50C'était facile!
01:06:51Le directeur a fermé les yeux!
01:06:53Nadia a trafiqué tous les dossiers médicaux!
01:06:56Et mon équipe, dirigée par mon fils, a fait taire tous les détenus qui osaient râler!
01:07:03C'était du gâteau!
01:07:07Tu t'es fait des centaines de milliers de dollars!
01:07:10Ha ha ha!
01:07:12Mais surtout pas!
01:07:13Des millions, Troy!
01:07:15Des millions!
01:07:16Assez pour que, une fois que je t'aurai buté,
01:07:19je puisse prendre ma retraite sur une île tropicale jusqu'à la fin de mes jours!
01:07:25Un dernier mot?
01:07:28Ouais!
01:07:35T'es même pas curieux de savoir où j'étais?
01:07:38Franchement, Troy!
01:07:40Je n'en ai rien à foutre!
01:07:42Parce que je sais que t'as jamais quitté cette tôle!
01:07:45Et c'est tout ce qui compte pour moi!
01:07:47Et comment tu sais ça?
01:07:47Parce que t'as jamais été vu sur aucune de nos caméras de surveillance!
01:07:51Et tous les véhicules sortants ont été fouillés de fond en comble!
01:07:55Pas tous les véhicules!
01:08:03Pas tous les véhicules!
01:08:22Je veux dire, qui oserait fouiller le véhicule du gardien chef?
01:08:29In fact, thank you for the passage.
01:08:31Fils de pute !
01:08:33Fils de pute !
01:08:37All right, it's the cellule the most secure of the atoll.
01:08:40You know that this vitre is not bad, Butch.
01:08:42You think it's going to save you ?
01:08:48What do you mean?
01:08:49What did you do ?
01:08:50What did you do ?
01:08:52While I was outside, I programmed all the security system, including the cameras.
01:08:58Souris, Butch.
01:08:59I recorded everything, every word that you told me.
01:09:01Non.
01:09:03Non.
01:09:04Non.
01:09:05Thank you for the love.
01:09:07Fils de pute, I'm going to pute !
01:09:10Je vais to pute, fils de pute !
01:09:12You will not do anything at all.
01:09:13It's done.
01:09:15Non, non.
01:09:16Non.
01:09:22Posez votre âme !
01:09:24Posez votre âme !
01:09:30À la prochaine, gamin.
01:09:41Bon, espèce de vermine, écoutez bien.
01:09:44Vous allez tous sortir et dire à tout le monde à quel point la prison de Southgate est géniale.
01:09:51Si on entend autre chose de différent, je vous jure, on ne retrouvera jamais vos corps.
01:10:01Et ça vaut surtout pour toi, vieux débris.
01:10:06Hum ?
01:10:10Très bien.
01:10:12En avant les bestiaux.
01:10:27Continue d'avancer.
01:10:29Hum ?
01:10:31Hum ?
01:10:32Hum ?
01:10:32Hum ?
01:10:32Hum ?
01:10:33Hum ?
01:10:33Hum ?
01:10:33Hum ?
01:10:34Hum ?
01:10:34Hum ?
01:10:34Hum ?
01:10:35Hum ?
01:10:39Chut.
01:10:58Mesdames et messieurs, s'il vous plaît, soyez les bienvenus.
01:11:03Merci infiniment d'être venus à cette levée de fonds, au profit de notre programme de réinsertion.
01:11:09Juste.
01:11:11Merci.
01:11:13Et merci au directeur Johnson d'être avec nous.
01:11:18Et un merci tout spécial au docteur de Southgate, Melissa Reyes.
01:11:26Venez, s'il vous plaît, s'il vous plaît.
01:11:29Je croyais qu'elle était malade.
01:11:33J'ai le grand plaisir d'annoncer le lancement d'un tout nouveau programme, dirigé par Melissa, pour réhabiliter et
01:11:42améliorer les soins aux détenus à Southgate.
01:11:46Et dans tout le pays.
01:11:48Et dans tout le pays.
01:11:53Je n'étais même pas au courant.
01:11:55C'est une blague !
01:11:57C'est une arnaqueuse !
01:11:58Elle vole la prison et laisse les détenus crever tous les jours !
01:12:02Elle vole la prison et laisse les détenus crever tous les jours !
01:12:09Qu'est-ce que tu fais ?
01:12:10Mon père m'a payé pour venir au cas où elle débarque.
01:12:16Cette femme a falsifié des dossiers médicaux et a détourné de l'argent à la prison !
01:12:21Non ! Non, c'est faux !
01:12:23Je... je ne ferai jamais un truc pareil.
01:12:26C'est elle, l'escroc.
01:12:27Pitié.
01:12:28Comment t'as pu les voir souffrir et ne rien faire ?
01:12:30Oh, ta gueule ! Toute l'administration de la prison est derrière moi.
01:12:33Et toi, t'as quoi ?
01:12:35Directeur Johnson te fait marcher depuis des mois dans une machination.
01:12:39Pas vrai, directeur ?
01:12:40Oui. Gardien, arrêtez-le !
01:12:42Non ! Non, je suis innocente !
01:12:45Troy le prouvera quand il arrivera.
01:12:46Je veux dire, le détenu qui s'est barré comme une mauviète...
01:12:49Que va-t-il faire ?
01:12:56Touche-la !
01:12:57Et ce sera ta dernière action sur Terre.
01:12:59Qui a dit ça ?
01:13:21Les scientifiques et détenus étaient une erreur.
01:13:23Oh mon Dieu ! On est en danger ?
01:13:26Calmez-vous, tout le monde.
01:13:28Je ne suis pas un prisonnier.
01:13:30Il est dangereux.
01:13:31Je vais le descendre.
01:13:32Il faudra d'abord me passer sur le corps.
01:13:34Et aussi tous ces gars devant vous.
01:13:36Vous les voyez ?
01:13:39Il faudra me tirer de ceux.
01:13:40Et moi ?
01:13:41Et moi aussi !
01:13:43Même les gardiens de prison ne vont pas se mettre à tirer sur les détenus.
01:13:45Ce serait un scandale !
01:13:47Hors de question !
01:13:48Mesdames et messieurs, je vous assure, c'est un sale commenté par le docteur Reyes pour étouffer l'affaire.
01:13:55Personne ne va se faire tirer sur...
01:13:56Je te plombe ! Vieux débris !
01:13:58Ça suffit !
01:14:02Ça suffit !
01:14:14Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:57Bougez ! Jetez vos armes !
01:14:59Bougez ! Arme au sol !
01:15:14Comment ? Comment c'est possible ? Qu'est-ce qui se passe là ?
01:15:16Je ne compte même plus combien de fois j'ai dû répéter ça.
01:15:20Mais laissez-moi me présenter à nouveau.
01:15:22Je m'appelle Troy Poe et je suis le propriétaire de la prison de Southgate.
01:15:28Mais laissez-moi me présenter à nouveau.
01:15:30Je m'appelle Troy Poe et je suis le propriétaire de la prison de Southgate.
01:15:37Je me suis infiltré pour exposer toute la corruption.
01:15:40Et je suis venu rendre justice.
01:15:43Il... il ment !
01:15:45Tout ce qu'on a fait, c'était pour... le bien des détenus !
01:15:48Ouais, c'est parce que ton père a fondé cet endroit que tu sais comment ça tourne...
01:15:51Comment t'as détourné les fonds médicaux de la prison ?
01:15:53C'était facile, Troy.
01:15:56Le directeur a fermé les yeux.
01:15:59Nadia a trafiqué tous les dossiers médicaux.
01:16:02Et mon équipe, dirigée par mon fils,
01:16:05a fait taire tous les détenus qui osèrent aller.
01:16:08Quoi ? Quoi ?
01:16:13Ce n'est pas possible.
01:16:14C'est Butch, Robert.
01:16:16Le gardien-chef !
01:16:17Il est corrompu !
01:16:19Colton n'est pas son fils !
01:16:21Alors c'est...
01:16:22C'est un criminel !
01:16:23Arrêtez-le !
01:16:26C'est fini, fiston.
01:16:28C'est ce que tu crois ?
01:16:34Qu'on me l'éloigne d'ici.
01:16:46Monsieur le directeur,
01:16:48vous connaissez le terme l'illigence de la chouette !
01:16:50Lâche-moi !
01:16:54Tu comptais aller où ?
01:16:59Purée !
01:17:06T'as plutôt belle allure.
01:17:11Merci pour ça.
01:17:12T'as risqué ta vie pour moi, Miles.
01:17:14C'est largement suffisant.
01:17:19T'as fait une bonne action, Troy.
01:17:21Je sais que vous n'étiez pas d'accord tous les deux, mais...
01:17:25Ton père serait fier.
01:17:27Ouais.
01:17:29Dommage qu'il ne soit pas là pour voir ça.
01:17:31Ouais, les pères ne sont pas parfaits.
01:17:38Ils ne le seront jamais.
01:17:42Mais moi...
01:17:44Je suis sûr que ton père t'aimait.
01:17:49Mais moi...
01:17:50Je suis sûr que ton père t'aimait.
01:17:57J'ai fait avancer ton audience de libération conditionnelle à mardi prochain.
01:18:01Cette fois, ce sera juste.
01:18:02Tu devrais sortir dans la semaine.
01:18:07Merci.
01:18:12Les fils non plus sont pas parfaits.
01:18:21Salut, papa.
01:18:27Charlie ?
01:18:38Merci, Charlie.
01:18:39Merci, Charlie.
Comments

Recommended