A powerful full drama movie filled with love, secrets, and unexpected twists.
Follow a powerful story where relationships are tested, hidden truths are revealed, and lives change forever. From romantic moments to shocking surprises, this drama keeps you engaged from beginning to end.
Featuring stories about CEO, billionaire lifestyles, family connections, and life-changing decisions, this movie delivers strong emotions and unforgettable scenes.
Watch the full movie and discover what happens in the end.
New full drama movies uploaded regularly. Stay tuned for more captivating and trending stories.
#drama #fullmovie #lovestory #dramatic #billionaire #ceo #family #relationships #movie #story
Follow a powerful story where relationships are tested, hidden truths are revealed, and lives change forever. From romantic moments to shocking surprises, this drama keeps you engaged from beginning to end.
Featuring stories about CEO, billionaire lifestyles, family connections, and life-changing decisions, this movie delivers strong emotions and unforgettable scenes.
Watch the full movie and discover what happens in the end.
New full drama movies uploaded regularly. Stay tuned for more captivating and trending stories.
#drama #fullmovie #lovestory #dramatic #billionaire #ceo #family #relationships #movie #story
Catégorie
🦄
Art et designTranscription
00:00:003, 2, 1, puja. Bien hecho.
00:00:06Respira profundo. 3, 2, 1, puja.
00:00:20Felicitaciones. Esa es una niña.
00:00:31Hola, mi dulce niña. Ahora eres lo único que tengo, mi pequeña esperanza.
00:00:43Edith, eres mi mejor amiga.
00:00:46Nuestras hijas son gemelas de cumpleaños, como si el universo me estuviera dando una segunda oportunidad.
00:00:55Tu esposo falleció manejando para nosotros.
00:00:57Para mí, pienso en eso todos los días, Edith. Nunca voy a dejarte culparme. Te debo a ti y a
00:01:05tu bebé todo.
00:01:10Amor, compremos la casa de al lado y se la regalamos a Edith.
00:01:13Vamos a ser vecinas. Vamos a criar a nuestras niñas juntas.
00:01:18Como hermanas.
00:01:21Gracias, Claire.
00:01:28¿Edith?
00:01:31Dios mío.
00:01:33¡Mi bebé!
00:01:40Espera, espera, espera, espera.
00:01:42¿Estás segura de esto, Edith?
00:01:44¿Y si Claire se entera?
00:01:46No se dará cuenta. Está inconsciente.
00:01:48Esa zorra creída.
00:01:50¿Qué tiene ella que yo no tenga?
00:01:52No es más inteligente.
00:01:53No es más guapa.
00:01:55Ella solo tuvo suerte de nacer con una cuchara de plata en el culo.
00:01:59¿Sí o?
00:02:00¡Sí o mi culo!
00:02:02Y luego, tiene el descaro de hacerme de su secretaria como si fuera, maldita caridad, mi brillante esposo.
00:02:11Lo único que tenía que hacer era hacerse pasar por chofer y eliminarla.
00:02:17El idiota da y se mata antes de siquiera intentarlo.
00:02:22Si no puedo ganarle de frente, voy a hacer que ella cría a mi hija como princesa.
00:02:27Y yo voy a criar a la suya en el infierno.
00:02:31Voy a hacer que su querido ángel pague por todo lo que ella me ha hecho.
00:03:00No pasa nada, mi amor.
00:03:02No dejaré que nadie te haga daño.
00:03:22Me gustaría verte intentar hacerle daño a mi hija.
00:03:32Mamá, papá, ¿qué tal estoy?
00:03:36Hermosísima.
00:03:37Aunque se ponga una bolsa de basura, seguirá siendo el centro de atención.
00:03:40Vivi, te ves increíble.
00:03:43¿Te gustó el regalo de cumpleaños que te di?
00:03:46Claro, tía Edith.
00:03:47Adoro todo lo que me regalas.
00:03:49Qué angelito tan dulce, hermosa y educada.
00:03:54A diferencia de ella.
00:03:56Tonta como una piedra.
00:03:57Dios sabe de dónde lo saca.
00:03:58Edith.
00:03:59¿Le pegaste a Lucy otra vez?
00:04:01No puedes criar a una niña así.
00:04:03Tiene que haber una mejor manera.
00:04:04Se lo merece.
00:04:06Que siempre anda por ahí con cara de tristeza como si el mundo le debiera algo.
00:04:10Siempre con esa maldita actitud.
00:04:12Solo con mirarla me pone la piel de gallina.
00:04:15¿Qué?
00:04:15¿Necesitas una invitación por escrito para saludar a Vivi?
00:04:24Lo siento, mamá.
00:04:25No quise.
00:04:28Por Dios, Edith.
00:04:29Es tu hija, no un saco de boxeo.
00:04:31La tratas como si fuera la hija de tu enemigo o algo así.
00:04:34Ella es una maldita maldición.
00:04:37Tienes suerte de que aún no la haya enterrado.
00:04:39¡Suficiente!
00:04:40Su fiesta de cumpleaños se acerca y esperas que le vean la cara así.
00:04:45¿Phibs?
00:04:46Cariño, lleva a Lucy arriba.
00:04:48Ayúdala con sus heridas.
00:04:56Entonces, dicen los rumores que vas a cederle a la empresa a Vivi en la fiesta.
00:05:01¿Es verdad?
00:05:02Sí.
00:05:03Ese es el plan.
00:05:05¿Por qué?
00:05:05Curiosidad.
00:05:06Phibs es una estrella.
00:05:08Nació para ser líder.
00:05:11Perfecto.
00:05:12Vivi es mi sangre.
00:05:14En cuanto firmes esos papeles,
00:05:16me la llevaré y echaré tu culo creído a la calle.
00:05:19¿De verdad crees que la niña que has estado maltratando durante 18 años es mía?
00:05:25No puedo esperar a ver cómo se derrumba tu mundo cuando descubras la verdad.
00:05:32Ah, yo no quiero arruinar tu alfombra.
00:05:35Es una alfombra, no una pieza de museo.
00:05:38Si se ensucia, lo limpiaremos.
00:05:40Vamos.
00:05:43Tu habitación es hermosa.
00:05:46Igual que tú.
00:05:49Tu mamá me regaló esto.
00:05:52Pero quiero que lo tengas.
00:05:54Se te verá mucho mejor a ti.
00:05:56Ah, no, no, no puedo.
00:05:57Es tuyo y si mi mamá me ve usando tus cosas, me va a matar.
00:06:02Lucy, yo siempre te protegeré.
00:06:05Además, ya casi es tu cumpleaños, así que considéralo como un regalo adelantado.
00:06:11Gracias, Pips.
00:06:14Amiga, te ves increíble.
00:06:16Mamá, ¿no se ve increíble en ese vestido?
00:06:19Está hermosa.
00:06:21Solo le faltan los zapatos indicados.
00:06:24Estos son mis regalos de cumpleaños para ti.
00:06:26Pruébatelos.
00:06:27Quiero ver cómo te quedan.
00:06:29Tía Claire, gracias.
00:06:33Ustedes son las únicas amabias conmigo.
00:06:41¡Pequeña ladrona!
00:06:45¿Ahora te robas el vestido de Phoebe?
00:06:47Phoebe, detente.
00:06:49Yo se lo regalé.
00:06:50Oh, lo regalaste.
00:06:52¿Tú no te gustó?
00:06:54Está bien, no pasa nada.
00:06:56Mira, salimos y te compro diezmas.
00:06:58Tú puedes escoger.
00:06:59No se trata de eso.
00:07:00La fiesta es en dos días.
00:07:02Vamos a cumplir dieciocho.
00:07:04Tengo clóset llenos de vestidos de fiesta, pero Lucy ni siquiera tiene un vestido adecuado.
00:07:08No ha usado nada nuevo en años.
00:07:11Ay, cariño.
00:07:12Eres demasiado buena para tu propio bien.
00:07:15Además, darle ropa de diseñadora basura como esa es un desperdicio de tela.
00:07:20Por favor, no hables así de ella.
00:07:22Es cruel.
00:07:23Con piel gruesa como esa, no creo que lo hayas sentido.
00:07:28Quítatelo.
00:07:29Los zapatos, el vestido, todo.
00:07:31No puedes jugar a ser una princesa.
00:07:33Esos zapatos son mi regalo para Lucy.
00:07:36¿De verdad quieres que llegue a su fiesta de cumpleaños sin nada decente que ponerse?
00:07:41¿Por qué no?
00:07:42No, quiero decir, eso es lo que se merece.
00:07:44Mujeres como ella no pueden jugar a disfrazarse.
00:07:49Edith, es tu hija.
00:07:50¿Cómo puedes decir eso?
00:07:51Vamos, no es una muñeca de porcelana.
00:07:54Además, un poco de amor rudo nunca le hace daño a nadie.
00:07:57¿Qué diablos estás mirando?
00:08:00Te dije que te lo quitara.
00:08:02¡Ahora!
00:08:04Sigue sin moverte.
00:08:06Ok.
00:08:07Yo te ayudo.
00:08:10¡No!
00:08:11¡Mamá, por favor, no!
00:08:12¡Para, perdón, mamá!
00:08:14¡Los miedos!
00:08:21¡Ay, no puede hacerlo si está sangrando!
00:08:24¡No lo toques, Fibs!
00:08:25¡Está sucia!
00:08:28¡Patética, estúpida!
00:08:29¡Mira, arruinaste el vestido de Fiby!
00:08:31¿Por qué no te mueres de una vez y ya?
00:08:34¡Lo siento!
00:08:35¡No me llames así!
00:08:40¡Deja de llorar y ya levántate!
00:08:43¡Pídele perdón a Fiby!
00:08:45¡Ya basta!
00:08:47¡Sólo mírala!
00:08:48¡Está aterrada!
00:08:50¡Oh, Fiby!
00:08:52¿Te asustó?
00:08:59¡Todo esto es culpa tuya!
00:09:01¡Eres una maldita inútil!
00:09:03¡Sólo lárgase de mí si quieres!
00:09:06¡No quiero que tu asquerosa sangre manche la alfombra de Fiby!
00:09:11¡Mamá, no es cierto!
00:09:13¡Mamá!
00:09:14¡Mamá!
00:09:15¿Qué no Lucy es hija de Edith?
00:09:17¿Por qué es tan cruel con ella?
00:09:20Ojalá lo supiera, cariño.
00:09:22Quizás el perder al padre de Lucy tan joven rompió algo dentro de ella.
00:09:25Quizás la cambió de formas que nunca la imaginamos.
00:09:29¡Mamá!
00:09:30¡No!
00:09:32¡Mamá, deberíamos hacer algo!
00:09:34Eso sonó horrible.
00:09:36Eso no nos corresponde, amor.
00:09:39Edith, cuando finalmente te des cuenta de que la niña que has torturado todos estos años
00:09:44es tu propia carne y sangre.
00:09:47Espero que la culpa te corrompa por dentro.
00:09:51¡Bienvenidos!
00:09:52Hola, gracias.
00:09:55¡Tía Edith!
00:10:02¡Dios, Edith!
00:10:03¿Qué le pasó a Lucy en la pierna?
00:10:05Oh, ella arruinó el vestido de Fiby, así que recibió el castigo que se merecía.
00:10:11¡Oh, vamos!
00:10:12¡No hagas una escena!
00:10:13¡Los niños se recuperan rápido!
00:10:15¡Está bien!
00:10:16Edith, hoy también es el cumpleaños número 18 de Lucy.
00:10:19Pase lo que pase, no le pongas la mano encima, especialmente hoy.
00:10:25Relájate.
00:10:26Si causa algún problema, la echamos en el sótano.
00:10:28No vamos a dejar que arruine el gran día de Fiby.
00:10:31No con su mala vibra.
00:10:32¡Exactamente!
00:10:33Hoy todo gira en torno a Fiby.
00:10:37Lucy solo está aquí para ayudarte con tu vestido y quedándose callada.
00:10:41Es tu hija, Edith.
00:10:43No la criada de Fiby.
00:10:47Claire, solo soy tu secretaria, ¿recuerdas?
00:10:49Así que está claro que Lucy no está al mismo nivel que Fiby.
00:10:52Además, ayudarte con el vestido es un privilegio para Lucy.
00:10:59Fiby, ¿qué le pasó a tu mano?
00:11:02¿Por qué tienes un vendaje, Claire?
00:11:05¿Cómo dejaste que se lastimara la mano?
00:11:07Solo es un rascuño, Edith.
00:11:08Está bien.
00:11:09En unos días pasar como si nada.
00:11:11Ya sabes cómo son los niños.
00:11:12¿Cómo puedes decir eso?
00:11:14Esta mano vale millones, Claire.
00:11:16¡Suficiente!
00:11:17Tú eres la razón por la que ella se hizo daño.
00:11:19Destrozando su habitación cuando te peleaste con Lucy.
00:11:22Rompiste cristal.
00:11:23Ella estaba recogiendo tu desastre.
00:11:25¿Qué clase de padres permiten que su hija toque vidrio roto para empezar?
00:11:30Fiby es madura.
00:11:31Ella se hace cargo de su propio espacio.
00:11:33Es solo un rascuño, Edith.
00:11:35Pero la mano de Lucy sigue cortada y cubierta con una gaza.
00:11:39Eso no es lo mismo.
00:11:41Lucy es fuerte.
00:11:42Ella nació para esto.
00:11:43Nunca vuelvas a intentar compararlas.
00:11:45Está bien, está bien.
00:11:48Vamos todos a respirar, señora Watts.
00:11:50No te lo tomes personal, mi hermana.
00:11:52Exagera un poco cuando se trata de Fiby, ¿ok?
00:11:56Sí, quiero decir, va a heredar millones, ¿verdad?
00:11:59Algún día van a estar firmando contrato de siete cifras.
00:12:03Y Lucy está hecha para limpiar suelos y se hace daño con las manos.
00:12:06¿A quién le importa?
00:12:07Para eso están.
00:12:09Entonces, déjame ver si entendí.
00:12:11Ni siquiera parpadeas mientras tu hija está sangrando.
00:12:14Pero mi hija se hace una contadita y te vuelves loca.
00:12:16Si no supiera la verdad, pensaría que Fiby es tu hija.
00:12:23Claire, quiero decir, hemos sido mejores amigas desde siempre.
00:12:27Siempre he tratado a tu hija como si fuera mía.
00:12:30¿Y qué podría no amar de ella?
00:12:31Fib siempre ha sido un ángel dulce desde el primer día.
00:12:34Sí, digo, Lucy nunca podría compararse con Fiby.
00:12:38Fib, amor, tienes un trabajo en la vida.
00:12:42Disfrutarla.
00:12:43Vamos, tus papás tienen mucho dinero.
00:12:45Haz que te compren zapatos y bolsas.
00:12:47Todo lo que brille.
00:12:49Que todas las cosas aburridas queden para Lucy, como cargar y limpiar.
00:12:53Porque para eso ella está aquí.
00:12:54¿Tratas a tu hija como si fuera una sirvienta?
00:12:57Vamos a ver si esa sonrisa enreída sobrevive a la verdad.
00:13:01¡Oh!
00:13:01Claire, ¿tienes ya listos los documentos para las acciones?
00:13:06¿Sí?
00:13:07Sí los tengo.
00:13:08Ahí vas otra vez, arruinando la sorpresa de mi hija.
00:13:12Espera, ¿de verdad?
00:13:14Mamá, solo tengo 18.
00:13:16¿Ya me vas a dar acciones en la empresa?
00:13:18¡Claro que sí, Fibs!
00:13:20Eres brillante, eres hermosa, naciste para ser líder.
00:13:24Y estoy muy orgullosa de ti, amor.
00:13:26Bueno, ella es mi orgullo y adoración.
00:13:29Nadie se compara.
00:13:30Y lo digo en serio.
00:13:32Nadie se compara con mi niña.
00:13:34Sigue regodeándote, Claire.
00:13:36Cuando Fiby obtenga esas acciones, dejaré caer la bomba y tu empresa será mía.
00:13:43¿Hola?
00:13:44Los resultados ya están aquí.
00:13:46Haré que mi hermano vaya y los recoja.
00:13:49Tía Edith, ¿qué resultados?
00:13:51Solo una sorpresa que estoy preparando.
00:13:54Una que nunca olvidarás.
00:13:56¿Otra?
00:13:56Ya me has consentido muchísimo.
00:13:59Oh, confía en mí, cariño.
00:14:00Vas a entenderlo todo muy bien.
00:14:02Muy bien.
00:14:03Parece que todos están aquí.
00:14:04Vamos a entrar.
00:14:06Guarda tu revelación para el público, ¿ok, Edith?
00:14:12Sigue sonriendo, Claire.
00:14:14Porque tu crisis nerviosa pública es todo lo que he soñado.
00:14:19¡Muévete!
00:14:24Sí, me ha ido muy bien.
00:14:25Eso es asombroso, muy bien y asombroso.
00:14:27No sabría qué hacer sin ti, de verdad.
00:14:29Tienes un gran honor que no sirve a ti.
00:14:31Sí, como te comentaba entonces.
00:14:34Cuéntame cómo te ha ido.
00:14:35¿Quién está al lado de Fiby?
00:14:37¿Por qué está vestida así?
00:14:39¿Es la sirvienta de Fiby?
00:14:40Ni siquiera levanta la cabeza.
00:14:43¿Es algún tipo de castigo?
00:14:46Está de pie junto a Fiby.
00:14:48Es como el cisne y el patito feo.
00:14:51Claire, dices que somos amigas.
00:14:53Pero esa actitud de reina santurrona que tienes me da ganas de vomitar.
00:14:58¿Adivina qué?
00:14:59He maltratado a tu preciosa princesita hasta el cansancio durante 18 años.
00:15:05Es hora de que lo sepas.
00:15:07Gracias a todos por venir a celebrar el cumpleaños de mi hija, Fiby Watts, en su cumpleaños número 18.
00:15:12¡Bravo, bravo, bravo!
00:15:15¡Felicidades!
00:15:15¡Bravo, bravo!
00:15:19También estamos aquí para celebrar otro cumpleaños muy especial.
00:15:23El de la hija de mi mejor amiga, Lucy.
00:15:27Espera, ¿ella no es una sirvienta?
00:15:28¿Quién manda vestir así a su hija?
00:15:32¡Nada de clase!
00:15:34¿Dónde está la madre?
00:15:37La mayoría conoce la historia de Fiby.
00:15:40Aceptada en la escuela de negocios de Harvard a los 15 años, graduada a los 17,
00:15:44y ya está causando sensación dentro de los Watts Group.
00:15:47Esa es mi niña.
00:15:49Cerebro, belleza, obviamente lo heredó de mí.
00:15:54Así que...
00:15:55Hoy lo voy a hacer oficial.
00:16:02Hoy voy a transferir todas mis acciones de Watts Group a Fiby.
00:16:08¡Wow! ¡Muy bien!
00:16:10¡Bravo!
00:16:11¡Eso es fantástico!
00:16:13¡Excelente!
00:16:14¡Feliz cumpleaños, amor!
00:16:16Ahora eres la mayor accionista de Watts Group.
00:16:19Este es mi regalo de cumpleaños para ti.
00:16:21Tu primer paso hacia la edad adulta y tu primer verdadero desafío.
00:16:26Al fin, ahora que empiece el verdadero show.
00:16:32Mamá, ¿y si me salen mal las cosas?
00:16:34¡Ey!
00:16:35Mírame, eres mi hija.
00:16:37Nunca he puesto el caballo equivocado, amor.
00:16:40¿Te acuerdas aquel viaje de esquiar cuando tenías 8 años en la cima de la pendiente?
00:16:44Te temblaban las rodillas.
00:16:46Mírate ahora, avanzada, certificada, arrasando las competiciones como si nada.
00:16:51Eres más fuerte de lo que crees.
00:16:55Así es, bebé.
00:16:57Eres una estrella, igual que tu madre.
00:17:00Naciste para quedarte con la corona.
00:17:02Tú puedes, Phoebe.
00:17:04Todos estamos apoyándote.
00:17:12Gracias, mamá.
00:17:13No voy a decepcionarte.
00:17:15Voy a dirigir Watts Group como jefa.
00:17:17Y lograré llevarlo más alto que nunca.
00:17:21¡Esa es mi niña, Phipps!
00:17:24De eso estaba hablando.
00:17:27¿Por qué te portas de esa manera?
00:17:29Ni siquiera es tu hija.
00:17:31Pero si lo es.
00:17:34Phoebe, la nueva reina de Watts Group, es mi hija.
00:17:42¿Y ahora?
00:17:43¿Qué está ocurriendo aquí?
00:17:45¿No puede ser?
00:17:46¿Y todo esto?
00:17:47Tía, Edith, ¿de qué estás hablando ahora?
00:17:50Deja de llamarme tía, Edith.
00:17:52La palabra que estás buscando es mamá.
00:17:59Mamá, yo...
00:18:01Aquí vamos.
00:18:03Es hora del show.
00:18:04Edith, ¿te volviste loca?
00:18:06Eso no es The Real Housewives.
00:18:08No hagas bromas así, solo para causar gracia.
00:18:11El otro día, llevé a Lucy al hospital.
00:18:14Uno de los doctores de ahí me reconoció.
00:18:16Y se echó a llorar y...
00:18:18Dijo que él fue quien cambió a nuestras bebés al nacer y...
00:18:22La culpa finalmente lo alcanzó.
00:18:25Y solo quería poder arreglar las cosas conmigo.
00:18:29Edith, por favor, dime que estás bromeando.
00:18:31Este no es el momento ni el lugar para uno de tus momentos de Telenopela.
00:18:35¿Sí? Buen intento, pero hemos criado a Phoebe.
00:18:37Es imposible que sea tuya.
00:18:39Edith, sé lo mucho que te importa a Phoebe.
00:18:42¿Pero alguna vez pensaste en cómo esto afectaría a Lucy?
00:18:46¡Mamá!
00:18:55¿A ella?
00:18:56Yo le di de comer, le di ropa, incluso pagué 18 años de educación.
00:19:02Eso es lo que se merece únicamente.
00:19:04Ahora solo quiero lo que es mío, mi verdadera hija, Phoebe.
00:19:09Edith, mírala.
00:19:10¿Golpeaste a esa niña hasta sacarle el alma y te atreves a llamarte buena madre?
00:19:14A eso se le llama disciplina.
00:19:18Les hice un favor a ustedes dos.
00:19:20Le impedí que se convirtiera en una princesita.
00:19:23Mira, muchas gracias por criar también a Phoebe.
00:19:27Pero, me haré cargo de ahora en adelante.
00:19:30Entonces, Edith, ¿estás completamente segura de que Phoebe es tuya?
00:19:35No soy estúpida.
00:19:37Sabía que iban a hacer preguntas.
00:19:39Y por esa razón, hice una prueba de ADN.
00:19:43¿Qué dice?
00:19:44¿Escuchaste lo que dijo?
00:19:45Josh va a regresar muy pronto con los resultados.
00:19:53No, no, esto no puede ser verdad.
00:19:56Ay, qué demonios.
00:19:59¿De verdad hiciste una prueba de ADN?
00:20:01Claro que sí.
00:20:03Y la ciencia no miente.
00:20:06Phoebe, esta es la gran sorpresa de mami.
00:20:10¿Te encanta?
00:20:11¿Mamá?
00:20:12No, ella no es tu mamá.
00:20:15Yo lo soy.
00:20:16Ahora yo soy tu verdadera madre.
00:20:19Dios, Edith, basta.
00:20:20Los resultados no llegaron.
00:20:22No puedes decir que es tuya.
00:20:23Estarán aquí en cualquier momento.
00:20:25Perdí 18 años con mi niña.
00:20:28Y no voy a perder ni un segundo más.
00:20:31Dime, Edith, ¿de verdad estás tan segura de que Phoebe es tuya?
00:20:36¿Todo eso es verdad?
00:20:38¡Ah, imposible!
00:20:42Claro que estoy segura.
00:20:44Yo fui la que las cambió.
00:20:45No necesito un estúpido papel para decirme lo que ya sé.
00:20:50Siguen actuando como si Phoebe no fuera mía.
00:20:53¿Por qué?
00:20:53¿Por qué Lucy no es lo suficientemente buena para ustedes?
00:20:57Ella no es Phoebe, pero es una buena criada.
00:21:00Si no la quieren como su hija, pueden quedársela para que limpie.
00:21:03Si se cansan, se enojan, solo le dan unas cachetadas y golpes y ya.
00:21:07Ella los aguanta.
00:21:08Sabe cómo aguantar los golpes.
00:21:25Sabe cómo aguantar los golpes.
00:21:26¿En serio hizo eso?
00:21:30Vaya, no quisiera ser ella.
00:21:35¿Te suena bien?
00:21:38Patética, rechazada.
00:21:40Ni siquiera tus verdaderos padres te quieren.
00:21:44¡Suficiente!
00:21:46Nunca he menospreciado a Lucy y nunca lo haré.
00:21:50Llegar a conclusiones no las va a arreglar nada.
00:21:53Esto solo las va a terminar separando.
00:21:55Sigues aferrada a tu pequeño cuento de hadas.
00:22:00Ya vienen los resultados y cuando lleguen, yo estaré justo aquí viéndolos mientras se les rompe el corazón.
00:22:12Claire, lo entiendo.
00:22:13Soltar duele.
00:22:14Miras a Lucy y no ves a la hija con la que soñaste.
00:22:18Pero yo soy la madre de Phoebe.
00:22:20Solo estoy recuperando lo que es mío.
00:22:23No la escuches, Claire.
00:22:25Nosotros criamos a Phoebe y estuvimos ahí cada paso, cada rodilla raspada.
00:22:29Eso no desaparece por un pedazo de papel.
00:22:32Claire, le diste tu vida a esa niña.
00:22:34Todos lo vimos.
00:22:36Tu tiempo, tu corazón.
00:22:37Todo.
00:22:38Todo lo que es Phoebe es por ti.
00:22:42No tiras todo eso y se lo das a alguien como ella.
00:22:48¡Edith!
00:22:50Ese es el reporte.
00:22:52¡Dámelo!
00:22:55Edith.
00:22:56¿Y si no dice lo que tú crees que va a decir?
00:22:59¿Y si estás equivocada?
00:23:00Phoebe es mía.
00:23:02¿No me crees?
00:23:02Que los resultados te cierren la boca.
00:23:21Phoebe.
00:23:23Eres mi hija.
00:23:26Siempre ha sido mía.
00:23:29¡Eso no es posible!
00:23:31Esto no puede estar bien.
00:23:33¡Ah!
00:23:35¡Ah!
00:23:36¡Ah!
00:23:42¿Qué diablos?
00:23:43Phoebe no es la hija de Edith.
00:23:45Eso significa que nunca la cambiamos.
00:23:51Todo nuestro plan salió mal.
00:23:53Phoebe ya tiene acciones de WG.
00:23:57Edith y yo hemos sudado sangre por esto.
00:23:59Phoebe tiene que ser la hija de Edith.
00:24:01¡Tiene que serlo!
00:24:04¡En aquel entonces!
00:24:06¡Puedes verlo con tus propios ojos!
00:24:09Phoebe es mía.
00:24:11Ahora es lo correcto.
00:24:13Y regrésame a mi hija.
00:24:21¿Estás completamente loca?
00:24:23Así no funcionan las cosas.
00:24:25¿Por qué no?
00:24:26Entiendo que se han encariñado con Phoebe, pero...
00:24:29Ella es mi hija biológica.
00:24:32Ya perdí 18 años con ella y yo solo...
00:24:36Quiero recompensarte.
00:24:38¡No!
00:24:39¡No, mamá!
00:24:40¡Por favor, no me dejes!
00:24:43¡Por favor!
00:24:47Falle, eso fue demasiado, ¿no?
00:24:49Señora Waxi, mi cuñado falleció trabajando para ti.
00:24:53Sí, prometiste que cuidarías a mi hermana y de su hija.
00:24:57Ahora, ella quiere su hija de vuelta.
00:24:59¿Qué tiene eso de malo?
00:25:01Claire, tú también eres mamá.
00:25:03Sabes lo profundo que puede ser el amor de una madre.
00:25:07Exacto.
00:25:08Es por eso mismo que yo nunca la entregaría a mi hija a alguien como tú.
00:25:14¡Porque esta prueba es falsa!
00:25:15¡Oh, Dios mío!
00:25:17¿Qué?
00:25:21¿Falsa?
00:25:22¿De qué estás hablando?
00:25:24Así es.
00:25:25¿Pensaste que podrías quitárnosla con una prueba falsa?
00:25:28¿Cómo diablos se enteró esa perra?
00:25:31No importa, falso o no, ahora tiene que ser real.
00:25:34Esto es ridículo.
00:25:35¿Qué pruebas tienen de que es falsa?
00:25:37Claire, sé que esto es difícil para ti,
00:25:39pero no puedes acusar a mi hermano de fraude.
00:25:42No hay forma de que se arriesgara a ir a la cárcel con una prueba de ADN falsa.
00:25:46Exacto, ahora todo el mundo quiere a Phoebe,
00:25:48pero Lucy es la que mi hermana crió durante 18 años.
00:25:51¿Crees que la vamos a echar así nada más a menos que estuviéramos absolutamente seguros de que no es nuestra?
00:25:56¿La criaron?
00:25:57¿A eso le llaman?
00:25:58¿Criar un hijo?
00:25:59Desde que te conozco la has pegado como 100 veces delante de nosotros.
00:26:03Sin contar cuando la encerrabas.
00:26:05La matabas de hambre y la trataste como si no fuera un ser humano.
00:26:10¡Come, pequeña perra!
00:26:17¿Qué estás esperando?
00:26:22Mamá, ¿puedo tener una habitación de verdad como la de Phoebe?
00:26:30Phoebe es todo lo que tú nunca serás.
00:26:33No eres signa del suelo que ella pisa, así que es esto.
00:26:37O la calle.
00:26:44¡Perra loca!
00:26:47Dije que limpiaras la habitación de Phoebe.
00:26:50¿Cómo te atreves a holgazanear?
00:26:56¡Se honesta de una vez!
00:26:58¿Alguna vez has tratado a Lucy como si fuera tu hija?
00:27:00Fui estricta porque me importaba.
00:27:03Fue por su propio bien.
00:27:05¡Suficiente!
00:27:06Si la prueba es la verdadera, una segunda la confirmarás.
00:27:10Pero la tuya fue hecha en privado.
00:27:13Así que, ¿por qué no hacemos otra aquí y ahora en frente de todos?
00:27:18De esa manera, nadie va a poder cuestionarla.
00:27:22¿Qué dices, Edith?
00:27:24¿De acuerdo?
00:27:25¡Claro!
00:27:25¿Por qué no?
00:27:27Haz la prueba cien veces si quieres.
00:27:29Phoebe seguirá siendo mía.
00:27:31¡Perfecto!
00:27:32Vamos al hospital ahora mismo.
00:27:34¡No!
00:27:37¿Qué pasa, Josh?
00:27:39Ahora mismo te ves súper culpable.
00:27:40¡No!
00:27:41Solo estoy pensando en las niñas.
00:27:43¿Otra prueba?
00:27:44Puede ser demasiado para ellas.
00:27:46Ya saberemos que...
00:27:46Eso es inesperadamente muy considerado.
00:27:49No sabía que tenías corazón.
00:27:51Claire, tiene razón.
00:27:53Si quieres hacer pasar a Lucy por esto, está bien.
00:27:57Pero piensa en Phoebe.
00:27:59Quiero decir, ya ha pasado por suficiencia.
00:28:01Mira, lo entiendo.
00:28:02Aunque la verdad sea un poco complicada,
00:28:04las niñas pueden quedarse contigo.
00:28:06Seguirán viviendo contigo en la misma casa.
00:28:08Hoy nosotros fingiremos que nada de esto pasó.
00:28:11¿Cómo es eso siquiera posible, Josh?
00:28:14¡Lo entiendo!
00:28:15¿Te da vergüenza que Lucy pueda siquiera ser tu hija?
00:28:22Tía, Claire, ¿es eso verdad?
00:28:25¿No me quieres?
00:28:30¿Por qué no están decepcionados y avergonzados?
00:28:33No me importa si Phoebe es biológicamente nuestra o no.
00:28:36Es la que criamos y dimos todo por ella.
00:28:39Es inteligente, ambiciosa.
00:28:40Va a llegar lejos.
00:28:41¿Y Lucy?
00:28:42¡Mírala!
00:28:43¡Miren lo que le has convertido!
00:28:44Quizá no fui la madre perfecta.
00:28:47Pero lo único que realmente quiero es escuchar a mi hija real decirme,
00:28:51mamá, es demasiado pedir.
00:28:54Ay, por favor, deja de actuar.
00:28:56Si realmente se tratara de reunirte con tu hija,
00:28:59¿por qué no hacerlo en privado?
00:29:01¿Por qué hoy?
00:29:02¿Por qué en el cumpleaños de Phoebe?
00:29:04Entraste aquí agitando esa prueba de ADN como si fuera algún tipo de premio.
00:29:10Parece que solo quiere una parte del éxito de Phoebe.
00:29:13Por eso está tan dispuesta a deshacerse de Lucy.
00:29:16¿En serio?
00:29:17¿Quién celebra un intercambio de bebés como si se hubiera ganado la lotería?
00:29:20Eso está mal.
00:29:22Entonces dime, Edith, ¿se trataba realmente de ser madre o solo es un atajo para llegar a la cima?
00:29:27No sé de qué estás hablando.
00:29:29Sí, ¿qué diablos estás tratando de decir?
00:29:31Claire, sé que no le di a Lucy la vida que se merecía.
00:29:35Pero eso no cambia el hecho de que es tu hija biológica.
00:29:40Si tan solo pudieras aceptarla, quizás las cosas podrían mejorar para Lucy.
00:29:45Ay, por favor, ¿de eso se trata?
00:29:47¿De ayudar a Lucy o robar a nuestra hija y quedarte con la empresa de Claire mientras estás en eso?
00:29:56¡Cuidado!
00:29:57Lanzando acusaciones falsas como esa, eso es...
00:30:00Un delito.
00:30:02Nadie quería que intercambiaran los bebés.
00:30:04Nadie.
00:30:05Claire, pensé que éramos mejores amigas.
00:30:09Mi esposo murió manejando para ti.
00:30:11Lucy y yo hemos trabajado para tu familia durante 18 años sin una sola queja.
00:30:16¿Cómo crees que yo conspiraría en tu contra?
00:30:19Sí, después de que falleciera mi cuñado, yo me involucré, manejé para tu familia todos los días, durante años.
00:30:27¿Eso no cuenta para nada?
00:30:29Tú criaste a Phoebe, la convertiste en la mayor accionista de la empresa.
00:30:34Aunque sea mi hija biológica, nunca permitiría que ella se olvide de lo que has hecho por ella.
00:30:40¿Que nunca olvide?
00:30:42Por favor, lo primero que voy a hacer es echarte de la empresa.
00:30:46Claire, estás acabada.
00:30:48Así que, ¿todo esto se trata de cambiar a las niñas de vuelta?
00:30:53Claire, Lucy puede no ser perfecta, pero yo la crié.
00:30:57Esto también es difícil para mí.
00:30:59¿Pero qué otra opción tenemos?
00:31:01Ya perdí 18 años con Phoebe, no quiero perder ni un segundo más.
00:31:07Claire, eres mi mejor amiga.
00:31:09Mi esposo ya no está.
00:31:11Lo único que quiero es pasar el resto de mi vida con mi verdadera hija.
00:31:15Solo un deseo sencillo y humilde.
00:31:18Por favor, no me quites eso.
00:31:20Por favor.
00:31:21Por favor, señora Watts, deje que mi hermana tenga Phoebe, es lo justo.
00:31:26¿Quieres dar un show?
00:31:27Está bien, te seguiré la corriente.
00:31:30Vamos a ver cuánto tiempo dura la máscara antes de que se rompa.
00:31:33¿Ok?
00:31:35Vamos a cambiar.
00:31:39¿Te volviste loca?
00:31:42Mamá, ¿de qué estás hablando?
00:31:45Quizás tengan un punto.
00:31:47Si las niñas realmente fueron intercambiadas, deberíamos regresarlas con quien pertenecen.
00:31:51¿Ya no te escuchaste?
00:31:53Bromeas, ¿no vas a entregar a nuestra hija una manipuladora por una prueba de ADN sospechosa?
00:31:59Por supuesto que no.
00:32:00Quise decir...
00:32:00Claire, sabía que lo entenderías.
00:32:03No te preocupes, criaré bien a Phoebe.
00:32:05No, soy su padre y no puedes deshacerte de tu hija por un laboratorio.
00:32:09Señor Lyons, tu esposa ya lo aceptó y la prueba de ADN no miente.
00:32:13Así que, te guste o no, esto está pasando.
00:32:17Señora Watts, ya le transferiste tus acciones a Phoebe.
00:32:20¿No estás pensando en quitárselas, verdad?
00:32:22Por supuesto que no.
00:32:23El papeleo está hecho.
00:32:25Phoebe es la mayor accionista de Watts Group.
00:32:30¿Lo sabía?
00:32:31Esto nunca se trató de las niñas, sino de la empresa.
00:32:34Por fin estás mostrando tus cartas.
00:32:36Te tomó bastante tiempo.
00:32:37¿Y qué vas a hacer al respecto?
00:32:39Aún a Phoebe dirige la empresa y por suerte para nosotros ella acaba de hacerse nuestra familia.
00:32:46Señor Lyon...
00:32:47Oh, mi error.
00:32:48Quise decir Eric.
00:32:50¿Tienes un problema con eso?
00:32:52Claire, por amor de Dios, di algo.
00:32:54¿De verdad vas a darles a Phoebe y la empresa a estas serpientes?
00:32:57No, Eric.
00:32:58Vamos.
00:32:59Claire ni siquiera está molesta.
00:33:01¿Por qué estás haciendo un berrinche tú?
00:33:02Ella es la que creó Watts Group de la nada y crió a Phoebe sola.
00:33:06Ahora todo me pertenece a mí.
00:33:09Entonces, ¿quieres mi empresa?
00:33:11¿Qué acabas de decir?
00:33:14¿Qué acabas de decir?
00:33:14Ups.
00:33:15¿Lo dije en voz alta?
00:33:17Lo siento, cariño.
00:33:19Watts Group.
00:33:20Tu legado ahora es mío.
00:33:24¿Ustedes son increíbles tratando las vidas de estas niñas como si fueran fichas de póker?
00:33:29¿Son sus hijas o son su próxima inversión?
00:33:31Oh, señora Watts, no te lo tomes como algo personal.
00:33:34Solo estamos tratando de recuperar lo que es legítimamente nuestro.
00:33:37Bueno, tiene razón.
00:33:40Claire, criaste a mi hija durante 18 años.
00:33:43Es justo que te dé algo acá.
00:33:48Mira lo bien que la entrené.
00:33:50Es tan obediente como un cachorro.
00:33:52Me tomó años.
00:33:54¿Sabe cuál es su lugar?
00:34:00Vamos, mírala.
00:34:02Mira a tu verdadera hija.
00:34:03¿No es precisamente material para una Ivy League?
00:34:06¿Qué pasa?
00:34:07¿No quieres tocarla?
00:34:08Ahora ya no estás tan emocionada.
00:34:11Está de pie, con harapos y llorando.
00:34:13Vamos, ruégale a tu mamá que te acepte de vuelta.
00:34:17¿Qué estás esperando?
00:34:19¡Dilo!
00:34:23Por favor, por favor, no me pegues.
00:34:27Patética.
00:34:28Claire Watts es ahora tu hija.
00:34:31Una pequeña marioneta rota.
00:34:33Pasarás el resto de tu vida deseando no haberla aceptado de vuelta.
00:34:37¿Cuál es tu problema?
00:34:38Solo es una muchacha.
00:34:39Incluso si no están relacionadas por sangre.
00:34:42¡No tratas a una muchacha de esa manera!
00:34:45¡Ay, por favor!
00:34:46Sus verdaderos padres no la quieren.
00:34:48¿Por qué diablos yo sí?
00:34:49Críiste a Lucy durante 18 años.
00:34:51¿Acaso no sientes culpa de tratarla así?
00:34:53Si tanto te importa, ¿por qué no la aceptas de vuelta?
00:34:57¡Ay, espera!
00:34:58Yo sé por qué.
00:34:59Porque en el fondo...
00:35:01Tú también lo ves.
00:35:02Es igual que tú.
00:35:04Basura.
00:35:05Nadie la quiere y no vale nada.
00:35:07¡Suficiente!
00:35:08¡Son unos monstruos!
00:35:09Claire, ¿en serio vas a permitir que destruyan a nuestra familia y empresa?
00:35:14Claire, eres más inteligente que esto.
00:35:16¿Cómo puedes permitir que jueguen contigo así?
00:35:18Pase lo que pase, no les entregues a Phoebe.
00:35:22¡Todos tranquilos!
00:35:24Edith y Josh no están mintiendo.
00:35:26Phoebe y Lucy fueron intercambiadas al nacer.
00:35:30Y lo sé porque lo vi pasar.
00:35:36¿Lo viste?
00:35:38¿Estás segura de que no estaba simplemente desconsolada y viendo cosas?
00:35:42Oh, estaba desconsolada, pero no estaba ciega.
00:35:44Debí a ti y a Josh cambiar a mi hija con mis propios ojos.
00:35:48El intercambio deliberado de bebés es un delito grave.
00:35:51Así que dime, Edith, si los entrego a ambos, ¿qué crees que pasará con tu pequeño plan?
00:35:58¡Estás delirando!
00:35:59¿Por qué iba a cambiar a mi propia hija por la tuya a propósito?
00:36:03¡Esa es una locura!
00:36:04¡No!
00:36:04Lo que es una locura es el odio que me has tenido durante tantos años.
00:36:09Me odias por lo que he logrado.
00:36:11Por ser CEO, por ser respetada.
00:36:13Mientras tú te quedabas como secretaria, odiaste verme tener éxito.
00:36:17Así que pensarías que me golpearías donde más me duele, torturando a la niña que pensaste que era mía.
00:36:24Cada moretón, cada cachetada, cada vez que hacías que suplicara, te aseguraste de que yo lo viera.
00:36:31¡Dime que me equivoco!
00:36:32De verdad no creo lo que está pasando aquí.
00:36:35¿Viste todo eso?
00:36:36¿Verte volviste loca?
00:36:38Tú siempre lo supiste y dejaste que esa perra torturara a nuestra hija por 18 años.
00:36:44Pensé que era una buena mamá.
00:36:46¡Resulta que es una sociópata!
00:36:49¿Nos viste cambiar a las bebés y no hiciste nada?
00:36:53¿Dejaste que pasara?
00:36:54Quizá no querías a Lucy.
00:36:56Quizá te avergonzabas de ella.
00:36:58Permitiste que pasara.
00:37:00¡A propósito!
00:37:01Y ahí está.
00:37:02La verdad saliendo de tu propia boca.
00:37:05No.
00:37:06Quería ver qué tan lejos estabas dispuesta a llegar.
00:37:09Quería ver qué tipo de monstruo eres realmente.
00:37:12¿Y que con eso dices que esto fue una clase de experimento social?
00:37:17Maltrataron a nuestra hija durante 18 años para comprobar qué.
00:37:21¿Es verdad?
00:37:23¿Tía qué?
00:37:26¿Mamá?
00:37:28Solo respira, ¿ok?
00:37:30No es lo que tú crees.
00:37:32¡Para!
00:37:33¡Solo para!
00:37:35¿Por qué?
00:37:36Porque yo tenía que sufrir.
00:37:38Solo por tu estúpido rencor.
00:37:40Lucy, yo...
00:37:41¡No!
00:37:41¡Tú lo sabías!
00:37:43Y dejaste que esa mujer malvada me golpeara,
00:37:46me matara de hambre,
00:37:48me humillara.
00:37:49¿Qué?
00:37:49¿Solo porque tenías curiosidad?
00:37:52¡Me hiciste en llamar la mamá cuando sabías que no!
00:37:55¡Lo era!
00:37:56Increíble.
00:37:57Nunca pensé que pudieras ser tan despiadada, Claire.
00:38:00Dejaste que torturaran a tu propia hija durante 18 años.
00:38:04Sinceramente, Lucy, ahora me das lástima.
00:38:07¿Has estado odiando a la persona equivocada todo este tiempo?
00:38:09No, también te odio a ti.
00:38:11Me destrozaste por tu propia venganza enfermiza y retorcida.
00:38:16Ay, no te halagues, ¿sí?
00:38:18Eres la hija de Claire.
00:38:20Solo con verte me siento mal.
00:38:21Deberías estar agradecida de que no te echara a la calle.
00:38:25¿En serio me odiabas tanto?
00:38:27¿Tanto como para robarme a mi hija?
00:38:29¿Y torturarla?
00:38:30¡Sí!
00:38:31¡Porque tú lo tienes todo!
00:38:33¡Todo te lo han dado dinero, poder, éxito!
00:38:36Y tuve que soportar ser tu sombra.
00:38:38Quería que tu hija sufriera.
00:38:40Quería que ella sintiera cada maldita pizca de dolor que yo he sentido todo este tiempo.
00:38:47Entonces miraba a mi Phoebe y era inteligente y fuerte y hermosa.
00:38:53Mientras tu hija se estremecía con cada ruido.
00:38:56Esa era la mejor parte.
00:38:58¡Tú!
00:38:59Pensaba que no tenías ni idea que torturar a Lucy no servía de nada.
00:39:05Ahora sé que has estado observando todo este maldito tiempo.
00:39:10¿Escuchaste eso, cariño?
00:39:12La mujer por la que llorabas todo este tiempo fue peor que yo.
00:39:16Claire Watts, viste a tu hija ser maltratada y no dijiste nada.
00:39:20¿En qué clase de madre te convierte eso?
00:39:22¿Te odiabas a Edith?
00:39:23¿Por qué no te fuiste en su contra?
00:39:25¿Por qué yo?
00:39:27¿Qué hice mal?
00:39:28¡Yo!
00:39:29¡Estás enferma!
00:39:30¡Los niños son inocentes!
00:39:32¡No haces esa clase de cosas!
00:39:34Me rompiste el corazón.
00:39:36Mamá.
00:39:37No.
00:39:39Claire.
00:39:43¡No!
00:39:44¿Por qué?
00:39:45Porque a ella le dan todo.
00:39:48Cada año se compra cada colección nueva de Chanel en cuanto sale a la venta.
00:39:53Y yo me dan ropa de segunda mano que cuesta cinco dólares en el mercadillo.
00:39:58Cada cumpleaños ella recibe regalos, fiestas y pasteles más grandes que una persona.
00:40:03A mí me encerraron en una habitación golpeada y llena de sangre.
00:40:08Nacimos el mismo día.
00:40:09¿Qué hice para merecer esto?
00:40:12¿Tú?
00:40:13¿Qué te hace pensar que puedes compararte con mi hija?
00:40:16Recé para que algún día tú y tu madre se pudrieran juntas en el infierno.
00:40:22Bueno, realmente te has superado, Edith.
00:40:25Pero qué buena mejor amiga resultaste ser.
00:40:28¡Ay, vamos, Claire!
00:40:30Deberías darme las gracias.
00:40:31Pudiste criar a mi niña perfecta y te ahorré una década de estrés.
00:40:36¿Crees que yo permitiría que mi propia hija le dijera mamá a una estafadora como tú durante 18 años
00:40:42si no fuera por tu hermosa empresa?
00:40:44¡Ya detente!
00:40:47Lucy y yo no somos sus juguetes.
00:40:50¿Alguno de ustedes ha pensado alguna vez cómo nos sentimos?
00:40:52Todo lo que hice fue por ti.
00:40:55Tienes todo.
00:40:56Poder, éxito.
00:40:57A mí deberías estar agradecida.
00:41:00Yo no tengo una madre de verdad.
00:41:04No se está tan enferma como tú.
00:41:06Hiciste esto por ti.
00:41:08Por tu ego.
00:41:09Por venganza.
00:41:11Si no nos cambiabas, nada de esto habría pasado.
00:41:13Nos esforzamos mucho para que pudieras entrar en la familia Watts.
00:41:19Para que vivieras la vida que te mereces.
00:41:22Vivías como la realeza gracias a mí.
00:41:26Deberías darnos las gracias.
00:41:28Pero sabes quién es peor que yo.
00:41:31Claire Watts.
00:41:32Ah.
00:41:33Amigo, no puedo creerlo.
00:41:35¿De verdad es esto?
00:41:36Tiene razón.
00:41:36Ella vio cómo pasaba todo durante 18 años y no hizo nada.
00:41:39No tiene corazón.
00:41:42No merece que le digan madre.
00:41:43¿Contenta, Claire?
00:41:44Tu hija biológica está destrozada.
00:41:47La que criamos se fue y ahora las dos te odian.
00:41:50¿Valió la pena?
00:41:52¿En serio tu curiosidad valía la pena destruir todo?
00:41:55Dime.
00:41:56Si ninguno de ustedes me quería.
00:41:59¿Para qué nací?
00:42:03Odio a Eddie por convertirme en nada.
00:42:07Pero te odio más a ti.
00:42:08Rezaba para que tú fueras mi mamá.
00:42:12Y lo eras.
00:42:14Y te quedaste ahí viéndome sufrir.
00:42:17¿Por qué?
00:42:18¿Por qué permitiste que me pasara esto?
00:42:28¿Por qué?
00:42:42Pips, atrás.
00:42:44No te acerques a esas copas asquerosas.
00:42:49No te acerques más.
00:42:53Lucy, está bien.
00:42:57Estás a salvo.
00:42:59Solo respira.
00:43:01No estoy aquí para hacerte daño.
00:43:05¡Pips, no!
00:43:09¡Wow!
00:43:11¿Qué pasó?
00:43:13¿Qué fue eso?
00:43:14¿Ella la acaba de acuchillar?
00:43:16¡Maldita perra!
00:43:17¿Qué?
00:43:17¿Crees que puedes hacerle daño a mi hija?
00:43:20¡Yo misma te mandaré al infierno!
00:43:25¡No!
00:43:26¡Mamá!
00:43:29¡Mamá!
00:43:34¡No!
00:43:39¿Ahora te arrepientes?
00:43:41¡Qué lástima!
00:43:43¡Una hija así va a arruinar tu legado!
00:43:46¡No!
00:43:46¡Te estaba haciendo un favor, Claire!
00:43:49¡Deberías darme las gracias!
00:43:51¡Te vas a arrepentir, Edith!
00:43:52¡No sabes lo que has hecho!
00:43:55¡Arrepentir!
00:43:55¡Acabo de hacer que vieras como tu hija se desangre en tus brazos!
00:44:00¡Esto es lo más satisfactorio que he hecho en mi vida!
00:44:03Lucy, mírame, cariño.
00:44:05Ok, quédate conmigo.
00:44:07No te duermas, ¿ok?
00:44:08¡Dos!
00:44:10¡Odio!
00:44:11¡No!
00:44:12¡Dos!
00:44:14¡Hola!
00:44:14¡Necesitamos una ambulancia!
00:44:17¡Alguien ha sido apuñalado!
00:44:18¡No!
00:44:20¡Atacó a mi hija con un cuchillo!
00:44:23¡Eso es justicia!
00:44:25¡Estás loca!
00:44:26¡Se está muriendo!
00:44:27Hoy es mi último día como su supuesta maldita madre.
00:44:33¡Esta es su última lección!
00:44:35Si te metes con mi hija, lo pagarás con tu vida.
00:44:40Espero que recuerdes este momento.
00:44:42Cuando descubras, ¿quién lastimó realmente a tu hija?
00:44:47¡Ya basta!
00:44:47No hay tiempo para esto.
00:44:49No está respirando.
00:44:50¡Vamos a un hospital ahora!
00:44:54¡Ay, no es muy rápido!
00:44:56Está muy grave.
00:45:03Doctor, ¿cómo está Lucy?
00:45:05¿Va a estar bien?
00:45:06Perdió mucha sangre.
00:45:08Y después de todo por lo que ha pasado a su cuerpo.
00:45:10Años de mala alimentación.
00:45:11De heridas sin tratar.
00:45:13No sabemos si...
00:45:14Va a despertar.
00:45:15No.
00:45:16No.
00:45:16Esto no puede ser real.
00:45:18Bueno, supongo que eso es todo.
00:45:20No más competencia para Phoebe.
00:45:21El futuro de Watts Group está a salvo.
00:45:24¡La apuñalaste!
00:45:26La pusiste en esa cama.
00:45:28Y lo único que te importa es la empresa.
00:45:31¡Ay, como si tú pudieras hablar!
00:45:32Me viste torturarla durante 18 años.
00:45:35No te puedes hacer la heroína.
00:45:36Yo no la apuñalé.
00:45:39¿Qué estás intentando decir?
00:45:41La niña que apuñalaste esta noche.
00:45:43La que intentaste matar.
00:45:45No es mi hija.
00:45:46Edith.
00:45:49Es tuya.
00:45:52Clara, ¿de qué están hablando?
00:45:54Y dime quién es nuestra hija.
00:45:56Ya te volviste completamente loca, ¿eh?
00:45:59Esa escuincla comatosa es tuya.
00:46:01Cuando cambiaste a los bebés, ni siquiera pusiste atención.
00:46:05No te diste cuenta de lo diferentes que eran.
00:46:07¿Qué quieres decir?
00:46:09Vamos, todos los recién nacidos se ven igual.
00:46:12Nadie puede distinguirlos.
00:46:13¿Por qué tan nervioso, Josh?
00:46:15No lo estoy.
00:46:17Solo que no soporto escuchar tus mentiras.
00:46:21Ella nació con eso.
00:46:24Esto fue lo que pide.
00:46:26Sé que ella llegó a este mundo.
00:46:28Pero antes de tener la oportunidad de decirle a todos, ya me la habían quitado.
00:46:35¿Una marca de nacimiento?
00:46:37No, no es...
00:46:38Eso no, no es real.
00:46:40No es real.
00:46:42Solo es una marca de nacimiento.
00:46:43Eso no demuestra nada.
00:46:45Exacto.
00:46:46Por eso le pedí al hospital que volviera a hacer la prueba de ADN mientras Lucy estaba en cirugía.
00:46:50Señora Watts, aquí están los resultados del ADN que solicitaste.
00:46:56Siempre dijiste que las pruebas de ADN no mienten, ¿no?
00:47:04Claire, esto es real.
00:47:06¿Qué diablo se está pasando?
00:47:08¿Realmente eres mi mamá?
00:47:11Por supuesto, amor.
00:47:13Siempre has sido mía.
00:47:15Nunca te dejaría yo.
00:47:16No, estás bluffeando.
00:47:18Esto es solo una trampa para quedarte con mi hija y mi empresa.
00:47:22Querías cualquier cosa para ganar, ¿verdad, Claire?
00:47:25Nadie te cree.
00:47:26Entonces se muestra que estoy equivocada.
00:47:28Adelante, léelo.
00:47:30A menos que tengas miedo.
00:47:31¿Miedo?
00:47:32Estás bromeando.
00:47:38Así que...
00:47:39Vivir realmente es tu hija.
00:47:44Eso significa...
00:47:46Entonces, ¿ahora me crees, Edith?
00:47:50No, no te creo.
00:47:52Esto es falso.
00:47:55Soy inteligente, soy bonita.
00:47:58Imposible que yo haya dado a luz a esa rata de alcantarilla.
00:48:02Tú falsificaste esta prueba.
00:48:04Solo intentas recuperar mi empresa.
00:48:06Sigues mintiéndote a ti misma incluso ahora.
00:48:09Déjame adivinar.
00:48:10La prueba falsa que te hicieron debió costarte una fortuna, ¿no?
00:48:14No sé de qué estás hablando.
00:48:16Más te vale no estar mintiéndome.
00:48:19Mírame a los ojos, Josh.
00:48:22Dímelo.
00:48:23Edith, vamos, soy tu hermano.
00:48:25Sabes que yo nunca...
00:48:27Oh, ahorranos eso.
00:48:28Siempre quisiste a Watts Group.
00:48:30Por eso necesitabas que Phoebe fuera tuya.
00:48:33Así que falsificaste una prueba de ADN
00:48:35y se la presentaste al mundo como si fuera verdad absoluta.
00:48:42Dime la verdad.
00:48:43¿La prueba de ADN era real o no?
00:48:48¿De verdad pensaste que, como madre,
00:48:52me quedaría sin hacer nada mientras robabas a mi hija?
00:48:55Tú las cambiaste de vuelta.
00:48:58Así que Lucy realmente es mía.
00:49:00Abusé de mi propia carne y sangre durante 18 años.
00:49:04¿Qué he hecho?
00:49:10Lucy, Lucy, mi bebé.
00:49:14Lo siento.
00:49:16No sabía que eras tú.
00:49:18Por favor, regresa.
00:49:20Déjame arreglar las cosas.
00:49:22Lucy, por favor, regresa.
00:49:25Arreglaré todo.
00:49:27Y me aseguraré de que el resto de tu vida
00:49:30esté libre de este monstruo que se hace llamar tu madre.
00:49:34¿Eres el tutor del paciente?
00:49:36Sí.
00:49:37Soy su madre.
00:49:39Su cuerpo está cubierto de heridas.
00:49:41Algunas recientes, otras antiguas.
00:49:43Múltiples infecciones.
00:49:44A causa del trauma es posible que nunca se recupere.
00:49:55¡Esto es tu pulpo!
00:50:01¡Tú provocaste esto!
00:50:03Si no fuera por ti, yo nunca le hubiera hecho daño a mi hija.
00:50:08¡Estás loca!
00:50:09¿Le hice yo esos muretones a tu hija?
00:50:11¿La encerré?
00:50:12¿La maté de hambre?
00:50:14Tú le hiciste eso a ella, no yo.
00:50:16Si no las hubieras cambiado de vuelta,
00:50:18si hubieras dejado que las cosas...
00:50:20¡Lucy no estaría en coma!
00:50:23¡Despierta!
00:50:24¡Esto se trata de ti y de mí!
00:50:26¡No se trata de las niñas!
00:50:28¡Arruinaste la vida de tu propia hija con tu odio!
00:50:31¿Dices que yo soy rencorosa?
00:50:34¡Nunca fue justo!
00:50:36¡Era más inteligente que tú, más bonita!
00:50:39¡Todos te aman!
00:50:41Porque tienes padres ricos.
00:50:43Chicos, a ti te lo han dado todo en bandeja de plata.
00:50:47¡Todo!
00:50:47¡Y yo tengo que ser una esclava!
00:50:50¡Heredas la empresa y luego me haces tu secretaria como si fuera un caso de caridad!
00:50:55No, Edith.
00:50:57Te di el trabajo porque confiaba en ti.
00:50:59Porque pensé que eras mi mejor amiga.
00:51:01Pero en lugar de eso, lo único que viste fue a alguien a quien envidiar y culpar...
00:51:06¡No me importa porque quería que tu hija sufriera!
00:51:09¡Quería que ella sintiera este infierno en el que yo he vivido!
00:51:15¿Por qué no eres tú en esa cama?
00:51:19¡Te quise como si fueras mi hija durante 18 años!
00:51:23¿Cómo puede ser de ella tú?
00:51:26¡Lleva su sangre sucia!
00:51:28¡Debería ser tú quien esté en coma!
00:51:35¡Si le pones una mano encima a mi hija, primero tendrás que pasar por encima de mí y te prometo
00:51:41que no vas a ganar!
00:51:42Entonces, tía, Edith, ¿toda tu amabilidad fue solo una actuación?
00:51:48¡Pero qué enferma!
00:51:49Claire te dio una vida, te apoyó cuando nadie más lo hacía y tú conspiraste contra ella como serpiente.
00:51:56Edith, por favor.
00:51:58¿Por qué carajos me mentiste?
00:52:00¡Te quedaste ahí parado y me viste apuñalar a mi propia hija, tu sobrina!
00:52:05¡Lo hice por ti!
00:52:07¡No puede despertarse, pero la empresa, la empresa vale algo!
00:52:12¡No podemos resucitar a Lucy, pero podemos reconstruirnos!
00:52:17Arruinaste a mi hija, así que estás en deuda conmigo.
00:52:21Dame Watskru como compensación.
00:52:25¡Eres una maldita loca, Edith!
00:52:28¡Apuñalaste a tu propia hija, la pusiste en coma y deberíamos pagarlo!
00:52:33Claire sabía que las niñas las habían cambiado y se quedó callada durante 18 años.
00:52:40Eso es mala intención.
00:52:41Lucy tiene muerte cerebral ahora.
00:52:44Todos ustedes son cómplices.
00:52:46Así es, cada vez que golpeé a Lucy, tú estabas ahí, viendo.
00:52:52¿No me detuviste?
00:52:53Querías que esto pasara.
00:52:55La querías muerta.
00:52:57¡Ay, por favor!
00:52:59Cada vez que te rogábamos para que pares, gritabas.
00:53:02¿No son sus padres?
00:53:03Diciendo que no era asunto nuestro y la golpeabas más fuerte después de eso.
00:53:08Y ahora que ella está en coma, en lo único que puedes pensar es en usar su tragedia para poder
00:53:14recibir dinero.
00:53:16¿Tienes alma siquiera?
00:53:17Ella es mi hija.
00:53:19Yo la traje a este mundo.
00:53:21Ella nació para que yo obtuviera lo que quisiera.
00:53:24Si hace que me quede con Watskru pensaría que al fin hizo algo bien.
00:53:29No puedo creer que antes te admiraba.
00:53:32No solo eres cruel, estás podrida por dentro.
00:53:35Tú eres la decepción.
00:53:37Tenía grandes esperanzas en ti.
00:53:40Viviste la vida que le correspondía a mi hija.
00:53:43Y ahora tienes el valor de quedarte ahí parada y juzgarme.
00:53:47Claire Watts, dame Watskru.
00:53:49Ahora mismo.
00:53:51O te voy a exponer y le diré al mundo cómo destruiste la vida de mi hija.
00:53:57Pasarás a la historia como un monstruo.
00:53:59Exponerme.
00:54:00Después de toda la mierda retorcida que has hecho,
00:54:04¿todavía crees que tienes cartas que jugar?
00:54:15Yo no he hecho nada.
00:54:16¡Cuéntame!
00:54:17¡Yo no hice nada!
00:54:18No pueden simplemente arrestarnos.
00:54:20No tienen pruebas.
00:54:21No hay motivos.
00:54:23¿Pruebas?
00:54:24¿Evidencia?
00:54:27Toma.
00:54:28Y mírate, Arter.
00:54:39¿Tú me tendiste a una trampa?
00:54:42¿Tú planeaste todo esto solo para hacerme confesar?
00:54:46¡Felicidades, Edith!
00:54:48Por fin lo entendiste.
00:54:49Entonces, eres más inteligente que yo.
00:54:52Quedan ambos detenidos por los siguientes cargos.
00:54:55Secuestro de menores, maltrato infantil e intento de asesinato.
00:54:58¡No!
00:54:58¡No!
00:55:00¡Basta!
00:55:01Edith, destruiste a tu propia hija con tus propias manos.
00:55:05Así que pasarás el resto de tu vida en la cárcel compensándola.
00:55:13Lucy, ya se fueron.
00:55:15Tu mamá, tu tío, todos los que te utilizaron.
00:55:18Recibieron lo que se merecían.
00:55:21Despierta.
00:55:22Y míralo por ti misma.
00:55:25Lucy, debí haberte protegido.
00:55:28Lo siento mucho.
00:55:30Por favor, no me odies tanto, cariño.
00:55:33Nunca has tenido un vestido de verdad.
00:55:35Y nunca llegaste a tener un momento real para ser niña.
00:55:38Esto es de mi parte.
00:55:43El regalo de la tía, Claire.
00:55:45Solo para ti.
00:55:46Así que despierta.
00:55:48Pruébatelo y vuelva a enseñarnos esa sonrisa.
00:55:53Vamos.
00:55:54Ha pasado un mes.
00:55:55Lucy es un alma bondadosa.
00:55:57Se despertará.
00:55:58No puedes vivir en este hospital.
00:56:00Así es, mamá.
00:56:01Llevas aquí varios días.
00:56:03Y no has dormido.
00:56:04¿Por qué no te tomas unos días libres?
00:56:06Aquí tengo todo bajo control.
00:56:08Las dos necesitan descansar.
00:56:10Claire, amor, llevas años trabajando duro para esta familia, para la empresa y te detienes solo para respirar.
00:56:18¿Por qué no aprovechas esto?
00:56:20Toma Phibs y váyanse de vacaciones a recargar energías.
00:56:25Si Phoebe y yo nos vamos de vacaciones, ¿quién va a dirigir la empresa?
00:56:28Amor, que no se te olvide que tienes un esposo y he estado aquí todo este tiempo y aprendí un
00:56:34par de cosas, ¿no?
00:56:35Y aunque no quieras liberarte un poco ahora, piensa en Phibs.
00:56:39Lleva semanas pegada a esta habitación funcionando duras penas.
00:56:42Mírala.
00:56:43Está cansada.
00:56:45He entendido.
00:56:47Ok, me llevaré a Phoebe a descansar un poco.
00:56:50Tu increíble esposo y tu maravilloso papá ya les reservó un crucero de lujo.
00:56:55Lo único que tienen que hacer es hacer sus maletas y zarpar hacia el atardecer.
00:57:00¿Qué considerado es mi querido esposo?
00:57:03¡Claro!
00:57:04Soy el esposo de la única y maravillosa Claire Watts, la jefa del siglo.
00:57:11Disfrútenlo, se lo merecen.
00:57:15Mamá, ¿puedes creer que este es nuestro primer viaje juntas, solo nosotras dos?
00:57:20Lo sé, amor.
00:57:22He pasado demasiados años sumergida en el trabajo.
00:57:26Debe haber pasado más tiempo contigo.
00:57:28Lo siento.
00:57:29No lo lamentes.
00:57:31Todo lo que has construido, lo has construido por mí.
00:57:34Cuando regresemos de este viaje, te voy a dar la empresa.
00:57:37Ahora, de verdad, estás lista.
00:57:43¡Mamá, cuidado!
00:57:47Noticias de última hora.
00:57:49La CEO de Watts Group, Claire Watts, y su hija Phoebe Watts han desaparecido después de un trágico accidente de
00:57:54auto en la costa.
00:57:55Las autoridades creen que su auto podría haber caído al océano.
00:57:57Los equipos de búsqueda continúan, pero ambas siguen desaparecidas.
00:58:04El trabajo está hecho.
00:58:06Tu esposa e hija se sumergieron.
00:58:08Ahora, ¿qué tal el resto de mi pago?
00:58:11Ya lo transferí.
00:58:12Revisa tu cuenta.
00:58:17Claire,
00:58:18No me dejaste otra opción.
00:58:21Durante 18 años entrenaste a tu hija para el trono y nunca pensaste en mí.
00:58:27Ni siquiera un poquito.
00:58:30Phoebe,
00:58:32te fue bien, niña.
00:58:34Disfruten el más allá.
00:58:37La empresa ahora es mía.
00:58:54Dios, ¿no las encontraron hace unas semanas?
00:58:57¿Cómo pasa algo así?
00:58:59Yo me pregunto lo mismo.
00:59:00Por fin se toman un descanso y ahora esto.
00:59:03Nunca sabes lo que va a pasar.
00:59:06Mañana o una gran tragedia.
00:59:08Eran muy buenas personas.
00:59:11No me niego a creer que se hayan ido.
00:59:13Están desaparecidos.
00:59:14Nada más.
00:59:16Volverán, lo sé.
00:59:18Si sirve de consuelo,
00:59:19tienen un esposo y padre cariñoso.
00:59:21Estarán tranquilas sabiendo eso.
00:59:24Claire, Phoebe.
00:59:25No puedo hacer esto sin ustedes.
00:59:27Claire fundó West Grove
00:59:29y Phoebe era la mayor accionista
00:59:30y ahora las dos están desaparecidas.
00:59:32¿Quién hereda todo?
00:59:33¿Empresa vale qué?
00:59:34¿Mil millones de dólares?
00:59:36Bueno,
00:59:36ya contacté a nuestros abogados.
00:59:38Todo se va a hacer como es debido.
00:59:40¡Señor Lion!
00:59:44Aquí estás.
00:59:45¡Al fin!
00:59:50Señor Lion,
00:59:51¿por qué estás tan emocionado?
00:59:54Yo...
00:59:54Yo pensé que
00:59:55quizás tenían buenas noticias
00:59:57sobre mi esposa
00:59:58o mi hija.
01:00:00Señor Lion,
01:00:01soy tu asesor legal.
01:00:02Nos hemos visto más de una vez.
01:00:04y yo me encargo
01:00:05de la póliza de seguro
01:00:06que contrataste.
01:00:07Hablamos
01:00:08hace un mes.
01:00:10¿Escuchaste lo que dijo?
01:00:11¿Es verdad?
01:00:12Lo siento.
01:00:13Estoy tan desbastado
01:00:15que no pude reconocerlo.
01:00:17Debido al fallecimiento
01:00:18repentino
01:00:19de la señora Claire Watts
01:00:20y la señorita Phoebe Watts
01:00:21en ausencia de testamento,
01:00:23la propiedad de sus bienes
01:00:25y patrimonios
01:00:25serán transferidos
01:00:26a ti.
01:00:27Aquí está el inventario completo.
01:00:28Revíselo antes de firmar.
01:00:30Y según
01:00:30la póliza de seguro de vida,
01:00:32tienes derecho
01:00:33a un pago
01:00:34de seis millones
01:00:35como único beneficiario.
01:00:37Este es
01:00:38el formulario
01:00:39de reembolso.
01:00:40Firma aquí.
01:00:41Vaya,
01:00:42qué buen plot twist.
01:00:44Sí,
01:00:44lo entiendo.
01:00:45¿De qué sirve el dinero
01:00:46si perdí
01:00:47a las personas que amo?
01:00:49Eric,
01:00:49Claire dedicó su vida
01:00:51a construir esa empresa.
01:00:52Asegúrate de honrar
01:00:53su legado.
01:00:53No puedo pensar en eso ahora.
01:00:55Solo quiero
01:00:55a mis niñas de vuelta.
01:00:57Vamos,
01:00:58Phoebe y Claire
01:00:58no querrían verte
01:00:59destruirte así.
01:01:01Claro,
01:01:01tienes el derecho
01:01:02de rechazar la herencia.
01:01:04En ese caso,
01:01:05por ley,
01:01:05todo será donado
01:01:06a una fundación
01:01:07de bienestar social.
01:01:08No,
01:01:09esto fue lo único
01:01:10que me dejó claro.
01:01:12Lo aceptaré.
01:01:20La empresa
01:01:21ahora es mía.
01:01:22Eric,
01:01:23Lion,
01:01:24no podías esperar,
01:01:26¿verdad?
01:01:26¡Oh!
01:01:27¡Oh!
01:01:28¡Oh!
01:01:30¡Oh!
01:01:32¡Oh!
01:01:37¡Está viva!
01:01:38¡Y Phoebe también!
01:01:40¡Claire!
01:01:41¡Phoebe,
01:01:42¿cómo regresaron?
01:01:44Pareces decepcionado.
01:01:45¡No,
01:01:46no,
01:01:46Claire!
01:01:46Vamos,
01:01:47¿cómo podría pensar eso?
01:01:48Gracias a Dios,
01:01:49me estaba volviendo loco
01:01:51cuando las noticias
01:01:52dijeron lo que pasó.
01:01:53Pensé que moriría.
01:01:54Seis millones de indemnización
01:01:56por accidente
01:01:57de mí y Phoebe.
01:01:59¡Qué chistoso!
01:02:00No recuerdo haber firmado
01:02:01algo así.
01:02:02Estabas ocupada,
01:02:03probablemente te olvidaste.
01:02:05Compramos esas pólizas
01:02:06juntos,
01:02:06¿recuerdas?
01:02:07Incluso tengo una para mí.
01:02:09Sí,
01:02:10el señor Lion
01:02:11compró una política
01:02:12idéntica para sí mismo.
01:02:14Claro que sí,
01:02:15con una esposa como Claire.
01:02:16no puedes dejar
01:02:18ningún cabo suelto.
01:02:20¿Ah,
01:02:21sí?
01:02:23Claire,
01:02:24sé que estás molesta
01:02:25y crees que este día
01:02:26que fue culpa mía,
01:02:27pero yo solo quería
01:02:28que Phoebe y tú
01:02:28descansaran.
01:02:29Amor,
01:02:30lo siento,
01:02:31en serio.
01:02:32Olvidemos lo que pasó
01:02:33y sigamos tú,
01:02:34yo y nuestra hija
01:02:36como una familia.
01:02:38¿Vas a seguir actuando?
01:02:40¿Vas a seguir actuando?
01:02:49Claire,
01:02:49¿te volviste loca?
01:02:51Claire,
01:02:52es evidente
01:02:52que todavía estás
01:02:53alterada por el accidente,
01:02:54pero no te desquites
01:02:55con Eric,
01:02:56él no hizo nada malo.
01:02:57Eric ha sido un desastre
01:02:59estos últimos días.
01:03:00Apenas se ha dormido,
01:03:01se nota lo mucho
01:03:02que le importan
01:03:03Phoebe y tú.
01:03:05Claire,
01:03:05vi el lugar del accidente
01:03:06y estaba mal,
01:03:07muy mal.
01:03:08Todos me dijeron
01:03:09que dejé de buscar
01:03:10y que aceptara la realidad,
01:03:12pero no les creí.
01:03:13Recé todo el tiempo
01:03:14para que regresaran a salvo
01:03:16y gracias a Dios
01:03:17aquí están.
01:03:19Justo aquí.
01:03:23¿Aún sigues afectada?
01:03:25¿Acaso es eso?
01:03:26Claire,
01:03:27te juro que nunca permitiría
01:03:28que pases peligro.
01:03:30Tienes razón, Claire.
01:03:31Están juntos otra vez.
01:03:32¿No debería hacer eso
01:03:33algo para celebrar?
01:03:34Dijiste que nunca permitirías
01:03:35que corriéramos peligro.
01:03:36Así es,
01:03:37lo prometo.
01:03:39Entonces dime,
01:03:40Eric Layon,
01:03:41¿y si el peligro
01:03:43eres tú?
01:03:46¿De qué diablos
01:03:47estás hablando?
01:03:48Cuando desaparecieron
01:03:49mandé equipo a buscarlas,
01:03:50nadie pudo localizarlas.
01:03:52¿Esas personas
01:03:53que enviaste?
01:03:54Sí,
01:03:55Phoebe y yo
01:03:56los conocimos.
01:03:57¿Ustedes qué?
01:03:58Papá,
01:03:58no,
01:03:59señor Leon,
01:04:01¿esos hombres
01:04:01que enviaste
01:04:02realmente
01:04:03debían encontrarlos?
01:04:05Phoebe,
01:04:06esa no es manera
01:04:07de hablarle
01:04:07a tu padre.
01:04:08Tú todavía
01:04:08sigues traumada
01:04:10y deberíamos alquilar
01:04:11una habitación
01:04:11psiquiátrica.
01:04:12Entonces ahora
01:04:13me vas a decir loca
01:04:14solo para protegerte
01:04:15a ti mismo?
01:04:16Phoebe.
01:04:16¿Quieres hablar
01:04:17de locura?
01:04:18En cuanto nos vieron
01:04:19tus hombres,
01:04:19sacaron pistolas,
01:04:21no botiquines
01:04:22de primeros auxilios.
01:04:23Oye,
01:04:24eso es una locura,
01:04:25tiene que haber
01:04:25algún tipo de confusión.
01:04:26Claire,
01:04:27vamos.
01:04:28What's Group
01:04:28está arrasando,
01:04:29tienes enemigos
01:04:30y competidores
01:04:31que harían lo que sea
01:04:32para matarte.
01:04:33Quizás alguien más
01:04:34intenta hacerte daño.
01:04:35Ja.
01:04:36Claire,
01:04:37como no puedes creerme,
01:04:38soy tu esposo.
01:04:39Phoebe es mi hija.
01:04:40¿En serio tú crees
01:04:41que les haría daño?
01:04:42Ay,
01:04:43vamos,
01:04:43venderías tu propia alma
01:04:44por un cheque.
01:04:45No tú es como inocente.
01:04:46Claire.
01:04:47¿No te da curiosidad
01:04:48saber cómo Phoebe y yo
01:04:49logramos sobrevivir
01:04:50a ese accidente?
01:04:55Coastal Highway,
01:04:56mañana a las 3 p.m.
01:04:58mi esposa Claire Watts
01:04:59y mi hija Phoebe Watts
01:05:00van a estar ahí.
01:05:02Ya sabes qué hacer.
01:05:03Mátalas rápido
01:05:04y limpio.
01:05:07Me pusiste un micrófono,
01:05:09tú nunca confiaste en mí.
01:05:10Yo no te puse
01:05:11ningún micrófono.
01:05:12El tipo al que contrataste
01:05:14se le ocurrió
01:05:15que yo podía pagarle más,
01:05:16así que vino conmigo.
01:05:17Yo solo le ofrecí
01:05:18un trato mejor
01:05:19y tengo las pruebas
01:05:20de tus pecados.
01:05:21No te mantuve lejos
01:05:23de la empresa
01:05:23porque no confiará en ti.
01:05:25La mantuve lejos de ti
01:05:27porque eres inútil.
01:05:28Bueno, sí.
01:05:29Ahora que todo
01:05:30salió a la luz
01:05:31y todo lo hice yo,
01:05:32cada pequeño pedazo.
01:05:35¿Alguna vez pensaste
01:05:36en Phoebe
01:05:37mientras planeabas
01:05:38todo esto?
01:05:38¡Tu propia hija!
01:05:39Ella nunca me hace caso,
01:05:41solo confía en ti.
01:05:42Incluso el animal
01:05:43más salvaje
01:05:44no mata a sus crías.
01:05:45Eres peor
01:05:46que una bestia.
01:05:47Pensé que Eric
01:05:48era de confiar.
01:05:49Esto es asqueroso.
01:05:51¿Le mandaste
01:05:51una bala
01:05:52a tu propia hija?
01:05:53No mereces
01:05:54que te diga nombre.
01:05:55¡Déjase de tonterías!
01:05:56Todos harían lo mismo
01:05:57si tuvieran
01:05:5810 mil millones
01:05:59en la mesa.
01:06:00¿Y sabes qué,
01:06:01Claire Watts?
01:06:02Aunque haya salido
01:06:03del accidente
01:06:03legalmente
01:06:04estás muerta.
01:06:05Tus acciones
01:06:06son mías ahora.
01:06:07¿Te refieres
01:06:08a esto?
01:06:11Quizás quieras
01:06:12leer la letra pequeña
01:06:13antes de abrir
01:06:14el champán.
01:06:15¡No, no, no!
01:06:16Esto no puede ser real.
01:06:18Solo para decirte
01:06:19ese no es tu sueldo,
01:06:20es tu orden
01:06:21de desalojo,
01:06:22el acuerdo de divorcio
01:06:23donde acabas
01:06:24de renunciar
01:06:25a todo.
01:06:27¡No, no, no!
01:06:28¡Me mentiste!
01:06:30¡Te compró
01:06:31esta mujer malvada!
01:06:33Señor Lion,
01:06:34te advertí
01:06:34que leyeras
01:06:35con cuidado.
01:06:35Tú fuiste
01:06:36el que tenía
01:06:36prisa por firmar.
01:06:37Fue tu error.
01:06:38No, no, no,
01:06:39no puede ser.
01:06:40Yo te pagué.
01:06:40¿Por qué diablos
01:06:41estás en mi contra?
01:06:42Por fin tuviste
01:06:43un momento de claridad.
01:06:45¿Quieres saber
01:06:46por qué?
01:06:47Porque yo fui
01:06:48la que le dijo.
01:06:50He sido
01:06:50el asesor legal
01:06:51de la señora Watts
01:06:52desde el primer día.
01:06:55Señora Watts,
01:06:56¿me llamaste?
01:06:57Saúl,
01:06:57mi querido esposo
01:06:59contrató en secreto
01:07:00polizas de seguro
01:07:01de vida
01:07:01por un valor
01:07:02considerable
01:07:02para mí
01:07:03y mi hija.
01:07:04Huelo a sangre.
01:07:05Así que
01:07:06quiero el divorcio.
01:07:08Y
01:07:08quiero que él
01:07:09salga
01:07:10sin un centavo.
01:07:12Entendido.
01:07:13Estás en excelentes manos.
01:07:15Entonces
01:07:16siempre lo supiste.
01:07:18Desde el día
01:07:18que compraste
01:07:19esas sospechosas
01:07:20polizas de seguro
01:07:21de vida.
01:07:22¿Incluso ella?
01:07:24¿La gente de seguros
01:07:25también trabaja
01:07:26para ti?
01:07:29Lo siento,
01:07:30señor Lion.
01:07:31Todos los empleados
01:07:33de Watts Group
01:07:33incluida la CEO
01:07:34y su familia
01:07:35tienen sus polizas
01:07:36de seguro
01:07:37a través de nuestra empresa
01:07:38y resulta
01:07:39que soy la gente
01:07:40de seguros personal
01:07:41de la señora Watts.
01:07:43Señora Watts,
01:07:45tu marido
01:07:45acaba de contratar
01:07:46una poliza
01:07:47de seguro
01:07:48de accidentes
01:07:48multimillonaria
01:07:49para ti
01:07:50y tu hija.
01:07:51¿Sabías esto?
01:07:53¿Poliza
01:07:54de seguros
01:07:54de accidentes
01:07:55multimillonaria?
01:07:56No,
01:07:56no lo sabía.
01:07:58Gracias,
01:07:59señorita White.
01:07:59Yo me encargo
01:08:00a partir de aquí.
01:08:03Eric,
01:08:04¿de verdad
01:08:04que eres un idiota?
01:08:06¿Todo esto
01:08:07fue una trampa?
01:08:08Ay,
01:08:08por favor,
01:08:09¿crees que perdería
01:08:10mi tiempo
01:08:10organizando una trampa
01:08:12para un perdedor
01:08:12como tú?
01:08:13Lo único
01:08:14que tuve que hacer
01:08:15fue ver tu trampa.
01:08:16Eres más tonto
01:08:18de lo que pensé.
01:08:18¿Ni siquiera
01:08:19te molestaste
01:08:20en revisar la información
01:08:21antes de apretar
01:08:22el gatillo?
01:08:23Siempre dijiste
01:08:25que eras más inteligente
01:08:26que yo,
01:08:26pero mírate ahora.
01:08:28Cada movimiento
01:08:28que hiciste
01:08:29se está haciendo
01:08:30pedazos
01:08:31en mis manos.
01:08:32Cada paso
01:08:33que diste
01:08:34era exactamente
01:08:34el que yo quería.
01:08:37¿Por qué?
01:08:38Solo quería
01:08:39mi parte
01:08:39porque llegaste
01:08:40tan lejos,
01:08:41Claire.
01:08:42¿Tuyo?
01:08:43Realmente
01:08:43estás delirando.
01:08:44Watts Group
01:08:45fue construido
01:08:46con mis propias manos.
01:08:47¿Desde cuándo
01:08:47se convirtió
01:08:48en tu derecho?
01:08:48¡Lo prometiste!
01:08:50Después de casarnos
01:08:51dijiste que me darías
01:08:52la empresa
01:08:53y te enfocarías
01:08:54en la familia.
01:08:55¡Ya han pasado
01:08:5520 años!
01:08:57Vivi tiene 18 años
01:08:58y tú
01:08:59eres una CEO
01:09:00premiada
01:09:00y de mucho éxito
01:09:01y yo,
01:09:02yo no soy nadie.
01:09:03Solo tu sombra
01:09:04un maldito esposo
01:09:05de casa.
01:09:06¿Quieres saber
01:09:07por qué nunca
01:09:08te di la empresa?
01:09:09Porque nunca
01:09:09me viste
01:09:10como tu familia.
01:09:11Siempre fui
01:09:12un extraño.
01:09:12Confiaste en nuestra hija
01:09:14más que en tu propio esposo.
01:09:15¡Ay, por favor!
01:09:16¿Crees que no lo intenté?
01:09:18Te di una
01:09:19y otra oportunidad.
01:09:20Ni siquiera
01:09:21podía cerrar un trato
01:09:22ni uno solo.
01:09:23Saboteaste colaboraciones,
01:09:25traicionaste clientes,
01:09:26ensuciaste
01:09:27nuestra reputación.
01:09:28Lo estaba haciendo
01:09:29por nosotros,
01:09:30por la empresa.
01:09:31Con ese pretexto
01:09:33me sacaste.
01:09:34No, Eric.
01:09:35Tú te sacaste solo.
01:09:36No eres diferente
01:09:37a Ed o Josh.
01:09:39Solo querías cosechar
01:09:40lo que nunca sembraste.
01:09:41¡Cállate!
01:09:42¿O quieres hablar
01:09:43de poder?
01:09:44Si tienes tanto talento,
01:09:45¿por qué no empiezas
01:09:46tu propio negocio?
01:09:47¿Por qué tuviste
01:09:48que tramar y conspirar
01:09:49e intentar matarnos
01:09:50a Phoebe y a mí
01:09:50y quedarte con lo que construimos?
01:09:52No querías éxito.
01:09:54Querías un atajo.
01:09:56No querías
01:09:57una empresa.
01:09:59Querías la corona
01:10:00sin tener que ganarte
01:10:01el trono.
01:10:02Patético.
01:10:05¿Por qué?
01:10:07Porque se vino
01:10:08todo abajo.
01:10:13¡Claire Watts,
01:10:14vete al infierno!
01:10:17¡Mamá!
01:10:22Señora Watts,
01:10:23¿estás bien?
01:10:25¿Te crees
01:10:26digno
01:10:27de ponerle
01:10:27un dedo encima?
01:10:29Ella es mi cliente
01:10:30número uno.
01:10:32¡Idiota!
01:10:33Está bien,
01:10:34no me tocó.
01:10:36¡Maldito monstruo!
01:10:38¡Púdrete!
01:10:39Claire ayudó
01:10:40a mi empresa
01:10:40cuando nadie más
01:10:42lo haría.
01:10:42Si intentas
01:10:43hacerle daño,
01:10:44yo misma
01:10:44te voy a enterrar.
01:10:46Señora Watts,
01:10:47¿cómo quieres
01:10:48que tiremos
01:10:48esta basura?
01:10:51¿Cómo quieres
01:10:52que tiremos
01:10:53esta basura?
01:10:57No muerdas
01:10:58más de lo que
01:10:58puedes masticar.
01:10:59Fracasé.
01:11:01Fracasé
01:11:02por completo.
01:11:04Claire,
01:11:04mi querida esposa,
01:11:06eres más fría
01:11:08que el hielo.
01:11:08Iba a dejar
01:11:09que te fueras
01:11:10esto,
01:11:11pero luego
01:11:12tocaste a Phoebe
01:11:13y ese
01:11:14fue tu último
01:11:16error.
01:11:17Señor Hamming,
01:11:18sea amable
01:11:18y entrégalo
01:11:19a la policía,
01:11:19por favor.
01:11:20Basura como esta
01:11:21no debería
01:11:21volver a ver
01:11:22la luz del sol.
01:11:23Es un placer.
01:11:25Este tipo
01:11:25va a enfrentarse
01:11:26a tantos cargos
01:11:27que sus nietos
01:11:28van a tener
01:11:28que visitarlo
01:11:29en la cárcel.
01:11:29No pueden encerrarme,
01:11:31no iré a prisión.
01:11:32¡Suéltame!
01:11:45Sin signos vitales,
01:11:47está muerto.
01:11:49El karma
01:11:50nunca falla.
01:11:54Señora Watts,
01:11:56contrató
01:11:57una póliza
01:11:58de seguro
01:11:58de vida
01:11:58de seis millones
01:11:59de dólares
01:12:00a su nombre.
01:12:01Como su esposa,
01:12:02el pago
01:12:03ahora te pertenece
01:12:04a ti.
01:12:05Dónalo todo
01:12:06a la beneficiaria.
01:12:08Entendido.
01:12:13se terminó
01:12:15todo.
01:12:16todo.
01:12:27Lucy,
01:12:28hoy es nuestro
01:12:30cumpleaños.
01:12:31Mi mamá
01:12:31nos compró
01:12:32muchos regalos.
01:12:35tienes que despertar
01:12:36para poder
01:12:37abrirlos juntas.
01:12:39Ha pasado un año.
01:12:40Todos los monstruos
01:12:42se fueron,
01:12:42Lucy.
01:12:43Ahora estás a salvo.
01:12:45Siempre ha sido
01:12:46una guerrera.
01:12:47no te rindas,
01:12:48¿ok?
01:12:53¿Lucy?
01:13:00¡Lucy!
01:13:01¡Despertaste!
01:13:05¡Phil!
01:13:07¡Feliz cumpleaños!
01:13:10¡Al fin estás
01:13:12despierta, cariño!
01:13:13¿Cómo te sientes?
01:13:15Tía Claire,
01:13:18todo este año,
01:13:19aunque no podía moverme,
01:13:21escuchaba todo
01:13:21lo que decías
01:13:22y lamento
01:13:24mucho
01:13:25haberte malentendido.
01:13:28Oh, cariño,
01:13:29fui yo,
01:13:30fui yo
01:13:31la que falló
01:13:32en protegerte.
01:13:33Yo debería
01:13:34pedirte perdón.
01:13:36Phoebe y tú
01:13:37nacieron el mismo día
01:13:38y en mi corazón
01:13:40ustedes siempre
01:13:41han sido
01:13:42mis hijas.
01:13:44¿Puede
01:13:45Phoebe
01:13:45ser mi hermana?
01:13:48Lucy,
01:13:49siempre ha sido
01:13:50como mi hermana.
01:13:52¿Entonces
01:13:53puedo decirte
01:13:55mamá?
01:13:55Por supuesto
01:13:56que sí, cariño.
01:13:59Entonces
01:14:00yo soy
01:14:00tu mamá.
01:14:02¿Mamá?
01:14:03Sí,
01:14:05cariño.
01:14:07Ahora
01:14:08somos familia.
01:14:13y nada
01:14:14ni nadie
01:14:15te va a volver
01:14:16a hacer daño
01:14:18de nuevo.
01:14:19no
01:14:20no
01:14:21no
01:14:21no
01:14:21no
01:14:21no
01:14:22no
01:14:23no
Commentaires