Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
#MeDerritoSuavemente #novelacoreana #dorama #kdrama

Tags: Me Derrito Suavemente en español ,Me Derrito Suavemente en audio latino capitulo 5 , ver Me Derrito Suavemente capítulos en español, doramas en español latino, Me Derrito Suavemente dorama en español , Me Derrito Suavementenovela coreana , Me Derrito Suavemente completos en español , novela coreana en español, Me Derrito Suavemente capítulos en español,coreana en español, Melting Me Softly , novela coreana en español, novelas coreanas en español, doramas en audio latino, kdramas en audio latino, novela coreana en español, novelas coreanas, novelas coreanas en audio latino, novela coreana, novela en audio latino, telenovela coreana en español, teleserie coreana en español

Categoría

😹
Diversión
Transcripción
00:00:22Este drama es puramente una obra de ficción.
00:00:24Los nombres de personas, lugares y empresas son ficticios.
00:00:43¿Lo sabías?
00:00:47¿Cómo?
00:00:48Tú también lo sabías, ¿no?
00:00:49Pero como todos los del canal, ¿no me buscaste?
00:00:57Cuando desaparecí, ¿qué hiciste tú?
00:01:02¿Crees que tienes derecho a preguntarme eso?
00:01:05¿Cómo?
00:01:06Tú eres el que se fue y desapareció.
00:01:08¿Qué podía haber hecho yo?
00:01:10Sentí como todo el mundo se desmoronaba.
00:01:13¿Pensaste alguna vez en cómo me sentí después de eso?
00:01:16¿En cómo viví los últimos 20 años o en cuánto tiempo te esperé?
00:01:20¿Pensaste en cómo me sentí al quedarme sola?
00:01:25¿Deseaba leer un artículo que dijera que habías vuelto?
00:01:28¿O que solo estabas en el extranjero?
00:01:30¿Que estuve aquí todo el tiempo?
00:01:33Pasó un año entero y no oí nada.
00:01:36Luego dos y tres años.
00:01:43Bien, pero yo pensé que al menos intentarías buscarme.
00:01:50Pero...
00:01:50¿Sabes qué parte del expediente policial me sorprendió?
00:01:55La parte en la que no mencionaste el proyecto criogénico en tu declaración a la policía.
00:02:00¿No debiste ser diferente a ellos?
00:02:03Tú debías ser y actuar diferente a todos ellos.
00:02:06Bien.
00:02:07Fijí que no sabía nada sobre tu desaparición como el resto.
00:02:11Eso es lo que hice.
00:02:12Me aferré a esa culpa durante 20 años.
00:02:16¿Crees que tuve una vida pacífica hasta ahora?
00:02:19Hubo momentos en los que pensé que si leía sobre tu muerte, estaría feliz.
00:02:24Así que...
00:02:27¿Te decepcionó que volviera con vida?
00:02:32Don Chang, yo...
00:02:34Bien.
00:02:37Esto fue culpa mía.
00:02:42Nadie me ordenó hacer eso.
00:02:44Yo decidí hacer esto por mi cuenta y no debería hacerte esto.
00:02:51Fue suficiente.
00:02:53¿Qué quieres que haga?
00:02:57¿Qué tengo que hacer?
00:02:59¿Para que me puedas perdonar?
00:03:06¿Por qué?
00:03:10¿Por qué crees que no me he casado?
00:03:36Trata...
00:03:37De volver con vida...
00:03:40De ese expedimento.
00:03:43¿Por qué?
00:03:56¿Por qué?
00:04:11¿Por qué?
00:04:31¡Ah!
00:04:47¡Ah!
00:04:52¡Ah!
00:04:54¡Ah!
00:04:56¡Ah!
00:04:59¡Ah!
00:05:00¡Ah!
00:05:00¡Ah!
00:05:00¡Oh, Dios mío!
00:05:02¡Oh, qué calor!
00:05:03¡Ah!
00:05:06¡Ah!
00:05:08¡Ah!
00:05:08¡Ah!
00:05:12¡Ah!
00:05:14¡Ah!
00:05:18¡Ah!
00:05:20¡Ah!
00:05:21¡Ah!
00:05:22¡Ah!
00:05:22¡Ah!
00:05:22Cielos.
00:05:23¿Qué estoy haciendo ahora mismo?
00:05:25¡Ah!
00:05:26¡Ah!
00:05:29¡Ah!
00:05:30¡Ah!
00:05:31¡Ah!
00:05:32¡Ah!
00:05:34¿Ah!
00:05:37¡Ah!
00:05:38va a hacer es pedirnos un marido. Oye, basta, no hagas eso. Qué asco. Una vez que empecemos
00:05:45a decirle que si demandas, no se detendrá. Pidió 70 millones de dólares. Ella está
00:05:51loca, por el amor de Dios. ¿A quién se le ocurre algo así? ¿No cree que esto podría
00:05:56hacer que ella se olvide de 70 millones? ¿No creen que es una oportunidad? Conseguir trabajo
00:06:02en el canal no es una broma. ¿Crees que ella podría conseguir trabajo de una forma normal?
00:06:06Esta es la única forma en la que podrá trabajar. Es verdad. Por supuesto. Aunque pienso
00:06:11que tampoco está bien quitar esa oportunidad a otro candidato. Todo esto va en contra de
00:06:16lo que creemos. Es verdad. Por supuesto. Además, si seguimos en el canal, eso solo
00:06:20va a ser mucho más difícil que solucionemos este problema, ¿no? Así es. Sí, es verdad.
00:06:26Así que debemos decirle que no. Ya es hora. Debemos vivir nuestras vidas abiertamente.
00:06:32¿Yo la convenceré? ¿Crees poder convencerla? Por supuesto que no.
00:06:38¡Cielo! Entonces, Gumirán por ira podría volverse completamente loca. Seguro no será
00:06:45tan malo. Enviará documentos al canal pidiendo 70 millones y luego empezará a dar entrevistas
00:06:50a la prensa. Ella dirá que estuve congelada por 20 años. El canal estará ocupado negándolo
00:06:55y tapándolo todo. Ella estará resentida con el canal por dañarle la vida y lo recordará
00:07:00cada vez que no consiga un trabajo. Va a pasar al menos dos años buscando trabajo y cada
00:07:05vez que no logre conseguir alguno, mostrará su frustración a la prensa.
00:07:08Ah, es verdad. Ella estudiaba chino. Incluso el diario chino, Hyunji, ¿aún existe ese diario?
00:07:15Eso no importa. Ella hará entrevistas y artículos para entrevistas y diarios que se imprimirán
00:07:19por todo el país. Conociéndola, estoy seguro de que incluso saldrá al aire. Y si eso ocurre,
00:07:24las cosas se saldrán de control. Seguro será un... gran problema. Creo que debería
00:07:30hablar con ella. ¿Por qué tienen esas caras? Parece que no pensaron en nada de esto.
00:07:40Así que... ¿me quieres para hacer prácticas por tres meses? ¿Eso es lo que propones?
00:07:46No es lo que estás pensando. Aún no te graduas de la universidad. Tendrás que equilibrar la
00:07:52escuela y el trabajo. Deberías tomarte el tiempo para considerar estas cosas.
00:07:58Trabajar en un canal puede que no sea lo que te gusta y solo lo descubrirás probándolo.
00:08:07Muy bien. Haré lo que me dices.
00:08:12Pero... ¿qué es lo que te gustaría hacer en el canal?
00:08:15Directora de variedades.
00:08:17¿Por qué eso entre tantas cosas?
00:08:19Mi vida se arruinó por un director de variedades. Es mi manera de superar este gran trauma.
00:08:25Lo enfrentaré directamente.
00:08:28Muy bien. Lo haremos. Veremos si te ayuda a afrontar el trauma o hacerlo más grande.
00:08:33¿No sientes como si tuviera potencial?
00:08:35En absoluto. Trae tres propuestas de programas variados. ¿Crees que puedes hacerlo o es mucho para ti?
00:08:42Claro que puedo. Eso es para mí. Pan comido. ¿Algo más?
00:08:46¿Ah, sí?
00:08:46Sí. Espero que sepas lo que haces. Las prácticas son el primer obstáculo.
00:08:51De acuerdo. Confía en mí.
00:09:01¿Por casualidad te sientes enferma?
00:09:08Siento mucho... calor.
00:09:11No puedo dormir sin un ventilador. Es bastante agotador.
00:09:20Escucha.
00:09:22Nuestra temperatura...
00:09:23Es de 31.5 desde que fuimos descongelados.
00:09:27Si no se mantiene, estamos...
00:09:29En peligro.
00:09:33Necesitamos que el Dr. Han recupere su memoria.
00:09:36Hay una proteína que se activa a bajas temperaturas.
00:09:41Y eso puede ser fatal.
00:09:43Entonces...
00:09:44¿Debemos seguir viviendo de este modo?
00:09:47No.
00:09:48Pensaré en algo.
00:09:50Pero hasta que el Dr. recupere la memoria...
00:09:53Ten cuidado.
00:10:01Lo siento.
00:10:10Ten cuidado.
00:10:12Tú también.
00:10:27Piénsalo.
00:10:28Todo esto fue un muy grave error.
00:10:30¿Por qué lo apoyamos en ese experimento?
00:10:32Le dije una y otra vez que sería un gran problema.
00:10:35Traté de pararlo con todas mis fuerzas.
00:10:37¿No te acuerdas?
00:10:38Lo hizo.
00:10:39Pero él se negó.
00:10:40Se negó a escuchar, no se di.
00:10:42Y mira cómo terminó.
00:10:43¿Por qué ando con pies de plomo con esos dos?
00:10:46¿Por qué soy yo quien sufre de insomnio por todo esto?
00:10:50Creo que me estalla la conciencia debido a todo este asunto sin resolver.
00:10:54Oiga, señor.
00:10:55El núcleo de este problema...
00:10:57Es por...
00:10:58Causa de todo lo que hicimos.
00:11:00Yo creo que lo empeoramos todo.
00:11:02¿Qué?
00:11:03¿Qué cosa?
00:11:04¿Lo que hicimos?
00:11:05Ocultamos toda la verdad.
00:11:06Cuando Don Chan desapareció, cubrimos toda la verdad solamente por nuestro bien.
00:11:13Yo fui un gran cobarde.
00:11:16Pero aún así, aunque volviera atrás, yo habría hecho lo mismo.
00:11:21Yo también.
00:11:26Pero si esos rumores son ciertos, ¿cómo puede mirar su cara después de estar 20 años fuera?
00:11:34Nació en el 68.
00:11:35Por eso el director.
00:11:38¿Qué está pasando aquí?
00:11:46Ay, cielos.
00:11:48Ahora que tiene una historia es aún más lindo.
00:12:02Se quemó.
00:12:03Porque se agotó el líquido refrigerante.
00:12:06Y el motor también se quemó, de hecho.
00:12:08Ah.
00:12:10¿Pero qué significa todo esto?
00:12:14¿Tú no sientes que le pasa algo físico a nuestra Miran?
00:12:19No puede estar normal.
00:12:22Debería ver a un doctor y tomar hierbas.
00:12:25Tiene las manos y los pies fríos como el hielo.
00:12:28Eso me preocupa mucho.
00:12:30Pero ese...
00:12:32hombre que se congeló en ese experimento con Miran.
00:12:35¿Ese director?
00:12:36Creo que deberíamos reunirnos con sus padres.
00:12:40¿No deberíamos discutir esto juntos?
00:12:42¿Por qué haríamos eso?
00:12:44Si les decimos que no hicimos nada aún sabiendo lo que pasaba, se pondrán muy furiosos.
00:12:48No teníamos otra opción.
00:12:50Seguro lo entenderán.
00:12:52Además, el experimento fue idea de su hijo.
00:12:55El enojo debería ser nuestro.
00:12:57Tienes toda la razón.
00:12:59¿Tú sabes dónde vive ese chico?
00:13:25Tienes toda la razón.
00:14:01Tienes toda la razón.
00:14:01Hay algo diferente.
00:14:05Por favor, deja ya de beber.
00:14:08Eso te... te matará.
00:14:13Pero qué maleducado.
00:14:22¿Ya se fue a trabajar?
00:14:25¿Sigues pensando que ese hombre es tu hermano?
00:14:29¿Qué opinas de hacer una prueba de ADN?
00:14:32Ya basta de decir tantas tonterías.
00:14:35¡Y ya deja de beber así!
00:15:13¿Qué le pasa?
00:15:14¡Santos cielos!
00:15:15¿Crees que nos vio?
00:15:24¡No sigue!
00:15:26¿Qué intenta hacer?
00:15:39¡Qué susto!
00:15:41¡Qué susto!
00:15:48¿Me estaban siguiendo?
00:15:49No.
00:15:50¿Lo hacían?
00:15:51Ya dije que no.
00:15:52¿Entonces por qué no se enojaron cuando los choqué?
00:15:54Estaba por hacerlo.
00:15:55Ah.
00:15:56¿Reportero?
00:15:57No lo soy.
00:15:58Entonces, ¿por qué me seguían?
00:16:00Ah, te dije que no lo hacíamos.
00:16:02Eres un joven bastante grosero.
00:16:08¿Limpiadores de burbujas?
00:16:10¿Harás una entrega?
00:16:11Sí, así es.
00:16:12Vamos camino a una entrega.
00:16:14¿Y los materiales?
00:16:15Ya los entregamos.
00:16:16Entonces, ¿por qué me estabas siguiendo?
00:16:17Ah, ya dije que no te seguíamos.
00:16:20¿Intentas empezar algo?
00:16:22Todos tienen sus límites.
00:16:23¿Dónde fue la entrega?
00:16:24Bueno, la entrega fue en...
00:16:26Ah, ¿por qué te interesas tanto en el negocio de alguien más?
00:16:29¿Por qué el auto tiene su nombre comercial y no su número?
00:16:33Suficiente.
00:16:39¡Habla!
00:16:39¿Son matones?
00:16:41¿Por qué eres tan grosero?
00:16:42¿Y qué edad tienes?
00:16:43Si fuera mayor, ¿me respetarías un poco?
00:16:45Dame tu carnet, imbécil.
00:16:47Tú primero, chico burbuja.
00:16:48Vamos, muéstramelo.
00:16:49Te dije que lo hagas primero.
00:16:54Mira, aquí está.
00:16:57Ahora es tu turno.
00:17:04Kim Jong-un, nacido en 1985.
00:17:08Te enviarán a la cárcel si te vuelvo a ver.
00:17:11¿Cómo eres tan viejo?
00:17:12Te ves muy joven.
00:17:13Basta, no importa.
00:17:15Olvídenlo.
00:17:16Pueden irse.
00:17:25Señor, escuche.
00:17:26Creo que tenemos un problema.
00:17:29Ese director descubrió que lo estábamos siguiendo.
00:17:31Ese hombre resultó tener 52 años.
00:17:34Parecía que iba a desmayarse.
00:17:36Esta situación es absurda.
00:17:38Mi mente está a punto de explotar.
00:17:47Señor, creo que no podemos contar con aficionados.
00:17:50Deben ser profesionales.
00:17:51No hasta que tengamos a los principales.
00:17:53Si no lo hacemos de ese modo, levantaremos sospechas.
00:17:57Deberíamos dejar al Dr. Yang y buscar a Xi o Li.
00:18:00¿No sería más rápido encontrar la cápsula del director, Li?
00:18:05O encontramos al doctor y lo matamos.
00:18:08O encontraremos la cápsula y la destruimos.
00:18:11Nuestro objetivo no cambia.
00:18:13Si atrapamos a ese director, podríamos hacer que hable.
00:18:17El hecho es que alguien lo despertó de su cápsula criogénica.
00:18:46Hola.
00:18:48Alguien me seguía.
00:18:49¿En serio?
00:18:52Puede que este lugar ya no sea seguro.
00:18:55¿Dónde está el Dr. Yang?
00:18:56Está en el laboratorio.
00:19:24Es muy peligroso que esté aquí.
00:19:26Estoy de acuerdo con eso.
00:19:28Él debería estar en un sitio en el que nadie se espere que pueda estar.
00:19:32Han pasado 20 años.
00:19:34Será muy difícil reconocerlo.
00:19:36¿Existe un lugar así?
00:19:43Ah, bienvenidos.
00:19:46Hola, señorita.
00:19:51¿Quiénes son ustedes?
00:19:56Entonces, ¿ustedes lo sabían todo y no nos dijeron nada?
00:20:01¿Ustedes lo sabían?
00:20:02Si yo lo hubiera sabido, el padre de Don Chang murió a causa de un derrame cerebral.
00:20:08Entonces el dinero y todo lo demás dejó de tener sentido.
00:20:12Pudimos haber muerto entonces todos nosotros.
00:20:14Ustedes tenían la certeza de que su hija estaba viva, pero nosotros no.
00:20:19No teníamos ni idea de si estaba viva o no.
00:20:22Mi bebé estaba tendida sin vida.
00:20:25Estaba congelada y no sabíamos si estaba viva.
00:20:27¿Usted cree que vivimos vidas pacíficas?
00:20:29Pero usted al menos le vio la cara a su bebé.
00:20:32Usted tenía esperanzas.
00:20:34Nos dijeron que no se lo dijéramos a nadie.
00:20:36Dijeron que todos podrían morir.
00:20:40Y creo que no deberíamos señalarnos a esta altura.
00:20:44Y si lo hacemos, debo decir que mi mirán no hubiera pasado por esto, de no ser por su hijo.
00:20:49Un momento, señor.
00:20:51Eso me parece algo innecesario.
00:20:53¿Pero acaso no es cierto lo que digo?
00:20:55No es como si lo hubiera forzado a congelarse.
00:20:58Su hija cobró y entró voluntariamente a esa cápsula.
00:21:01Hermana, cálmate.
00:21:03Mi hermano usó un tranquilizante y una pistola para meterla allí.
00:21:06Dios mío, ¿de qué estás hablando?
00:21:08No hace falta ir tan lejos con esto.
00:21:09Usted habla de ir lejos.
00:21:11Vi su carro estacionado afuera.
00:21:13Conducen un buen carro y nuestra familia se volvió pobre.
00:21:16Ya debes calmarte.
00:21:18No debes decirle que somos...
00:21:20Cielos.
00:21:20Escuche, no estamos tan quebrados.
00:21:22A decir verdad, solíamos ser...
00:21:24Éramos bastante adinerados.
00:21:26En serio.
00:21:27No es culpa de nuestra hija que ustedes hayan terminado así.
00:21:30Si nos hubieran dicho que nuestro hermano seguía vivo, no habríamos vivido así.
00:21:34Ustedes sabían que su hija estaba viva, así que tenían esa esperanza para aferrarse y seguir adelante y ganar dinero.
00:21:40Nosotros pensábamos que nuestro hermano estaba muerto.
00:21:42Vivimos con eso y nos llevó a la ruina.
00:21:45Así que diferente es el resultado de la esperanza y la desesperación.
00:21:51Esa es mi hermana.
00:21:52Por fin en 50 años dijo algo bien.
00:21:55Por eso vinimos aquí para elaborar un plan.
00:21:59Nuestra hija y su hijo están en el mismo barco.
00:22:01¿No debemos hablar de cómo resolver esto?
00:22:06Nuestra Miran no parece estar físicamente bien.
00:22:10Todo se debe a ese científico loco.
00:22:14Ese hombre es un idiota.
00:22:15Si yo me lo encuentro, que tenga por seguro que me transformaré en una leona.
00:22:20Lo espero con impaciencia.
00:22:22Mamá, mamá, cálmate.
00:22:25Ese científico fue quien descongeló a Doc Chan.
00:22:27Él no debió ponerlo en ese congelador en primer lugar.
00:22:31Yo tampoco.
00:22:32Tengo intención de dejarlo pasar.
00:22:35Nunca lo voy a perdonar por esto.
00:22:40¿Quién es él?
00:23:01Aún era muy pronto.
00:23:03Muchos abandonaron la clase.
00:23:04Eso suele ocurrirle a su clase.
00:23:07Escúchame, ¿no tienes compasión?
00:23:09También tengo sentimientos.
00:23:11No des por sentado que porque soy guapo, yo no tengo sentimientos.
00:23:15Le pido disculpas.
00:23:26Gumiran.
00:23:29¿Qué pasa, profesor?
00:23:31¿Tú qué?
00:23:31¿Sí, profesor?
00:23:32¿Puedes ir con ella y preguntarle quién es su madre?
00:23:37¿Disculpe?
00:23:38No.
00:23:39Es una pregunta grosera.
00:23:41Entonces pregúntale si el nombre de su madre es Gumiran.
00:23:45Hazlo, ¿sí?
00:23:46Hazlo.
00:23:47¿Gumiran?
00:23:48¡Vamos, ve!
00:23:49Ve, ve.
00:23:51Disculpe.
00:24:11Dime, ¿qué te dijo?
00:24:13Bueno, ella me dijo que su nombre es Gumiran.
00:24:16¿Cómo?
00:24:21¿Qué?
00:24:23¿Qué me pasa?
00:24:25¿Por qué razón me siento así?
00:24:30¿Vejo en el tiempo?
00:24:32¿Es real?
00:24:34¿Puede ser?
00:24:36¿Reencarnación?
00:24:44¿Puede ser?
00:24:45¿No?
00:24:52¿Qué?
00:24:55¿Qué es?
00:24:56¿Qué?
00:24:58¿Qué?
00:24:59¿Qué?
00:24:59¿Qué?
00:25:00¿Qué?
00:25:00¿Qué?
00:25:02¿Qué?
00:25:19¿Mirán? ¿Viniste para verme?
00:25:30¡Arriba, arriba!
00:25:33Yo reencarné, pero fue gracias a ti. Fue para poder volver a verte.
00:25:40¡No soy tan importante! ¡Debiste haberte olvidado de un imbécil como yo!
00:25:44Solo reencarnaste para vivir otra vida conmigo. Es una gran tontería. ¿Tanto te gustó?
00:25:52Incluso si yo tuviera otra vida, te amaría.
00:26:01¡Mirán! ¡Mi linda Mirán! ¡Demonios, estás congelada! ¡Congelada!
00:26:10¡Mirán! ¡Go, Mirán!
00:26:13¡Mirán! ¡Oh!
00:26:17¡Profesor! ¡Profesor!
00:26:20Oye, ¿qué le ocurre?
00:26:21Creo que entró en shock al ver cuántos abandonaron su clase. Caminaba bien hace un momento.
00:26:26Profesor, no es raro que su clase sea abandonada. Así que no exagere.
00:26:36¿Quién era?
00:26:39El tonto se desmayó en el trabajo. Es tan loco.
00:26:42Al parecer sus pantalones se arruinaron.
00:26:44¿Cómo arruinas tu pantalón con un desmayo?
00:26:47¿Se orinó?
00:26:48Ni idea.
00:26:50¿No deberías preguntar por qué se desmayó?
00:26:52Él tiene un corazón muy débil.
00:26:54Solo debo confirmar que está vivo.
00:26:55Oh, ¿cómo es que puede sonar tan poco humana con tu esposo?
00:27:00¿Entonces él está vivo?
00:27:01Eso parece.
00:27:03No me dijeron que vaya a una funeraria.
00:27:06Pareces muy decepcionada.
00:27:07¿Por qué sigues con él?
00:27:09Dice que ve cosas raras y toma hierbas medicinales.
00:27:12Creo que se desmayó por las hierbas que tomó.
00:27:15Hay un cajón lleno de hierbas extrañas.
00:27:22Espera.
00:27:23Mirán regresó a la escuela.
00:27:24Su esposo pudo haberse topado con ella en la escuela.
00:27:29Incluso se cambió el nombre.
00:27:31Él trabajaba allí y tiene un rostro muy diferente.
00:27:34Mirán no lo reconocerá, pero él seguramente sí lo hará.
00:27:38Oh, por Dios, el corazón de él explotará.
00:27:42Porque no se me ocurrió a mí.
00:27:44Ya que hablamos de eso, ¿debemos ir a la escuela?
00:27:46¿Para qué?
00:27:47Tu marido se desmayó.
00:27:49Deberíamos ir a verlo.
00:27:50Soy médico.
00:27:51¿Lo podría ayudar?
00:27:52¿Que si eres médico?
00:27:53No es cualquiera.
00:27:54Hablamos de tu esposo.
00:27:56Pareces una niña.
00:28:02¿Qué?
00:28:04¿Qué?
00:28:06¿Qué?
00:28:16¿Qué?
00:28:20¿Qué?
00:28:43Ví eso en internet
00:28:45¿No es difícil de encontrar?
00:28:48Seguro le gusta lo retro
00:28:54No te vi en la clase de psicología
00:28:56Supongo que la dejaste
00:28:57Sí, era muy aburrida
00:29:00No podía soportarla más
00:29:01¿También te fuiste?
00:29:03Ah, sí, sí
00:29:04¡Estupendo!
00:29:05Seamos amigos
00:29:08Pero, ¿quién será nuestro líder?
00:29:10Debe ser por edades
00:29:14¿Naciste en el 96?
00:29:20No, no necesitamos un líder
00:29:23Deberíamos intercambiar números
00:29:25Podemos hablar por una sala de chat
00:29:26Nos ayudaremos con las áreas
00:29:28¿Hay un límite de números que puedo guardar aquí?
00:29:32Si me dices dónde queda esa sala
00:29:34Allí estaré seguramente
00:29:35Pero dime
00:29:36¿Si necesitamos realmente una sala entera?
00:29:49Esto es irracional
00:29:50Basta, basta, basta
00:29:52Debemos escuchar a Don Shang
00:29:54Necesitamos que este hombre recupere la memoria
00:29:57Y cure a nuestros hijos
00:29:58Así que, si quieren matarlo
00:30:00Deben esperar
00:30:01En nuestra casa
00:30:02No tenemos espacio para un anciano
00:30:05Podría quedarse en nuestra casa
00:30:07¿Pero qué estás diciendo?
00:30:10Yo quiero matarlo a golpes
00:30:12¿Y tú quieres que se quede en la casa?
00:30:14¿Hay otra opción?
00:30:15¿Qué haremos si muere por accidente?
00:30:17¿No están yendo demasiado lejos?
00:30:19Hablan de una persona que está frente a ustedes
00:30:29Yo tengo hambre
00:30:33Eso, sí
00:30:34Esto es increíble
00:30:37Bien, estamos de acuerdo
00:30:38Puede dormir en nuestra casa
00:30:40Y quedarse aquí durante el día
00:30:42Su hijo nos lo está suplicando
00:30:44Ah, muy bien
00:30:45¿Y qué espera que haga con un sujeto
00:30:47Que ha perdido completamente la cabeza?
00:30:51Mamá, debes aceptar
00:30:53Creo que podría ser bueno para todos
00:31:07Lo siento, Don Chan
00:31:08Pero
00:31:09No teníamos otra opción
00:31:11Tú habrías hecho lo mismo en nuestro lugar
00:31:13Bien
00:31:14Digamos que nos poníamos a buscarte
00:31:16Dime
00:31:17¿Qué hubiera cambiado eso?
00:31:19El doctor Han estaba muerto
00:31:21No habríamos podido descongelarte
00:31:23Así que
00:31:23¿Por eso no me buscaste?
00:31:27Vamos
00:31:27Asumo la responsabilidad de mis errores
00:31:29Asume la responsabilidad de los tuyos
00:31:31Eso es lo correcto
00:31:32Don Chan
00:31:34Don Chan, espera
00:31:36Espera
00:31:37Siéntate, por favor
00:31:41Bien
00:31:42Escucha
00:31:43Esto es un gran problema
00:31:44Y cada vez se enreda más
00:31:46El asambleísta Kim Ye Siok
00:31:48Que espera la reelección
00:31:50Fue el que tomó la decisión final entonces
00:31:52Era el presidente en ese momento
00:31:54Siempre hablaba de ser político
00:31:55Supongo que lo logró
00:31:57Escucha
00:31:57Todos los altos cargos del canal
00:31:59Acordaron encubrir todo ese asunto del experimento
00:32:02Incluso el presidente y los directores
00:32:04De todos los demás canales
00:32:05Claro
00:32:06¿Qué es lo que quiere decir?
00:32:08No hagas de esto un problema
00:32:09Tampoco es bueno para ti
00:32:10¿Acaso no sabes que esa es la peor forma de amenazarme?
00:32:13No
00:32:14Usted claramente olvidó
00:32:16¿Qué clase de persona soy yo?
00:32:17Don Chan
00:32:19Olvédate del pasado
00:32:20Y empecemos de nuevo
00:32:22Empezaremos pagándote 20 años
00:32:25De pago retroactivo
00:32:27En una suma global
00:32:29Lo antes posible por parte del canal
00:32:31Y además
00:32:32Una gran indemnización
00:32:34500 mil
00:32:35Estos dos pagos juntos
00:32:37Son bastante dinero
00:32:38Y...
00:32:41Esta es
00:32:43La llave de mi auto
00:32:44Escucha
00:32:45El canal me da
00:32:46Un auto con su conductor
00:32:49No lo necesito
00:32:52Tómalo
00:32:53Es tuyo ahora
00:32:56Toda la nación está hablando de ti ahora mismo
00:32:59El director que desapareció hace 20 años volvió
00:33:02¿Qué es lo que hacía?
00:33:04Si no nos ocupamos de esto ahora se va a empeorar
00:33:06Muy bien
00:33:08¿Qué es lo que quiere que haga?
00:33:10¿Cuáles son las condiciones?
00:33:12¿De qué hablas?
00:33:13¿Cómo que condiciones?
00:33:17Pero tal vez puedes
00:33:19Salir en las noticias
00:33:21Para una entrevista
00:33:22Y contar tu historia
00:33:23Dirás
00:33:24Me cansé del formato antiguo utilizado en el canal
00:33:27Así que renuncié
00:33:28Pero en el canal no aceptaron mi renuncia
00:33:31Así que terminé dejándolo así
00:33:32Y pido disculpas
00:33:35¿Debes decir algo así?
00:33:37¿Por qué lo haría?
00:33:38¿Por qué iba yo a mentir de ese modo?
00:33:40¡Oye!
00:33:41¡Tienes que pensar en tu futuro!
00:33:44Debes
00:33:45Estar bromeando
00:33:48¡Piensa en tu madre!
00:33:50¡En tu familia!
00:33:52¿Cuánto tiempo vas a tenerlos
00:33:54Trabajando en este sitio de Pollo Galvi?
00:33:57¡Debes comenzar a ser realista!
00:34:09No es un sitio de Pollo Galvi
00:34:13Es de Cerdo Galvi
00:34:30¿Cómo?
00:34:33Debería estar...
00:34:34No sé...
00:34:36¿Qué es esto?
00:34:39Y traduzca su tarjeta
00:34:41¡Oh!
00:34:42¡Oh!
00:34:42¡Oh!
00:34:46¡Oh!
00:34:55¿Qué hace la del 96?
00:34:58¡Oh!
00:34:59¿Por qué no funciona?
00:35:04¿Qué es lo que quieres?
00:35:05¿Dónde estás ahora?
00:35:07Quiero una carbonara
00:35:08¿Qué?
00:35:09Oye
00:35:10¿Qué dijiste?
00:35:11No
00:35:12No estoy hablando contigo
00:35:16Una carbonara
00:35:17Estoy en la escuela
00:35:18Entonces iré para allá
00:35:20Quédate allí
00:35:22Muchas gracias
00:35:23¿Qué?
00:35:26No hablaba contigo
00:35:27Eres guapo y amable
00:35:29Y también simpático
00:35:32Eso tampoco era contigo
00:35:46Lo pedí porque tenía un nombre raro
00:35:48Es tan grasiento como suena
00:35:52Oye, hermana
00:35:53Sé que esto podría parecer grosero
00:35:57Pero...
00:35:58¿Vienes de Corea del Norte?
00:36:01Yo no
00:36:02¿Este es tu último semestre?
00:36:05Debe preocuparte el trabajo
00:36:07Voy a hacer prácticas en un canal de televisión
00:36:10En tibio
00:36:11¿De verdad?
00:36:13Es difícil entrar
00:36:14Es un canal
00:36:16Buena suerte
00:36:20Dijiste que estabas en periodismo
00:36:22
00:36:22En mis tiempos se llamaba periodismo de radiodifusión
00:36:25Ah
00:36:27Bueno, esa es la especialidad de mi profesor en la escuela
00:36:31¿Eso fue en tu época?
00:36:33Hay algo raro en ella
00:36:34Algo está mal
00:36:36Sus cosas parecen de otra época
00:36:40No hace falta ser tan formal
00:36:42Si eres del 96, eres solo cuatro años mayor
00:36:45¿En serio?
00:36:46Por supuesto
00:36:46Tranquila
00:36:47De acuerdo
00:36:48Hagámoslo
00:36:49No más formalidad
00:36:51Bien
00:36:51Bien
00:36:54Creo que nos hemos acercado bastante
00:36:56¿Puedo probar de tu plato?
00:36:58No puedo comer esto
00:37:00Está muy grasiento
00:37:01Bien
00:37:02En ese caso
00:37:03¿Por qué no cambiamos?
00:37:05¿Por qué no cambiamos?
00:37:08Te lo agradezco mucho
00:37:10¿Cómo es que te llamabas?
00:37:12Me llamo Janjuina
00:37:13Yo, Bae Jong-Yun
00:37:15Jejeje
00:37:16Ja, Jiuna
00:37:17¿Cómo eres alguien tan amable?
00:37:19Tus padres debieron educarte con mucho amor en casa
00:37:22Pero, ¿cómo puedes estar...
00:37:24...tan equivocada?
00:37:26¿Por qué?
00:37:30¿Lo perdiste?
00:37:31¿De qué?
00:37:47¿O% residential?
00:37:49¿What a love?
00:37:52¡Parece, ranque!
00:37:52¡Parece, ranque!
00:37:55¡Barece, ranque!
00:38:21¿Por qué está tan contenta?
00:38:29¿Puedes hacer tiempo para mí, Miran?
00:38:36Te envío un mensaje sobre el proyecto.
00:38:39De acuerdo. Espero tu mensaje.
00:38:41De acuerdo.
00:38:43Hasta luego.
00:38:47¡Qué bien! Espero tu mensaje.
00:38:51¿En qué curso está?
00:38:52Es un novato. Muy lindo.
00:38:54Qué bien. ¿Pero no podrías ser tu hijo?
00:38:58¿Cómo? Tengo 24 años.
00:39:01No añadas a mi edad a los 20 años que no llegué a vivir.
00:39:04Si seguimos esa lógica, tú...
00:39:07¿Va, Dong Chang?
00:39:09Lo soy, pero... ¿Quién es usted?
00:39:11¿Eres de la promoción del 87?
00:39:13Soy un CEO que... El representante, ¿me recuerdas?
00:39:16No lo creo.
00:39:18¡Es bueno verte, amigo!
00:39:19Sí, sí, sí. Cálmate, cálmate. Hay mucha gente alrededor. Cálmate, relájate. Muy bien, bien, bien.
00:39:25Leí ese artículo sobre ti, ¿eh? Apareciste luego de 20 años. Sí. ¿Cómo puedes verte? Exactamente igual. Es imposible.
00:39:32Sí, bueno, solo sucedió. Cuéntame, ¿qué tal tu vida? ¿Estás casado?
00:39:38Me casé y me divorcié. Y me volví a casar.
00:39:42Ah, qué bien estuviste ocupado.
00:39:44Incluso tengo un nieto. Bueno, me casé joven. Es por eso que ya tengo un nieto.
00:39:50Ah, ya veo.
00:39:51Debo irme. Tengo una clase. Ponte en contacto para que hablemos. Debes venir a la reunión.
00:39:57Bien. No olvides el bolso.
00:39:59Sí. Adiós.
00:40:03Esto fue realmente extraño. ¿Cómo puede alguien no cambiar en 20 años?
00:40:13¡Elios!
00:40:15¿Te graduaste en esta escuela?
00:40:17¿Acaso no lo recuerdas? Te dije que te pagaba extra porque estudié aquí.
00:40:21Yo no lo recuerdo.
00:40:22Me pregunto si sigue ahí el banco de la reflexión. Recuerdo que estaba por allí. Eso creo.
00:40:35Debemos aceptar que las cosas han cambiado y vivir como gente normal.
00:40:39¡Esto es genial!
00:40:44¿Cómo van las propuestas?
00:40:46Excelente.
00:40:48¿Cuándo será nuestra reunión? Terminaron mis clases de hoy.
00:40:51¿Tienes las propuestas?
00:40:52Sí.
00:40:54¿Ya las escribiste?
00:40:56Ya te lo dije. Fue pan comido.
00:41:02¿Sí? ¿Hola?
00:41:05¿En dónde? ¿En la escuela?
00:41:07De acuerdo.
00:41:10Mis amigas vinieron a visitarme.
00:41:13Entonces te veo en el canal.
00:41:15Tienes que saludar a mis amigas.
00:41:18¿Por qué lo haría?
00:41:19Vamos.
00:41:21Mis amigas son muy hermosas.
00:41:23Ay, vamos.
00:41:37Ellas son mis amigas.
00:41:38Ah, ya veo.
00:41:40Hola.
00:41:41Hola.
00:41:42Mi nombre es Johnson.
00:41:44Hola, ¿qué tal?
00:41:45Soy Junya Park.
00:41:46Es un placer.
00:41:48Sí, hola.
00:41:50Hola.
00:41:51Mucho gusto.
00:41:53Hola.
00:41:56Tengo mucho trabajo que hacer.
00:41:59Así que ya me voy.
00:42:00Adiós.
00:42:01Adiós.
00:42:01Pásenlo bien.
00:42:02Bien.
00:42:04Oh.
00:42:06Oh.
00:42:12Oh.
00:42:14Oh.
00:42:15Oh.
00:42:15Oh.
00:42:20Genial.
00:42:23Hola.
00:42:25Sí, hola.
00:42:26El número de matrícula no estaba en la base de datos.
00:42:29Estuve buscando el número de registro de la empresa y pertenecía a un delincuente.
00:42:34Tiene dos cargos menores similares en su expediente.
00:42:38Puede que no sea nada.
00:42:39Bien.
00:42:40Ten mucho cuidado.
00:42:43Ah.
00:42:52Tengo que conducir.
00:42:53No puedo beber ahora.
00:42:55Que te asciendan a jefe de una vez.
00:42:57Aún debes ir a los sitios.
00:43:01Ya deja de beber así.
00:43:03Tu hermano ya volvió.
00:43:04En verdad.
00:43:05Estoy realmente harta.
00:43:07Tomaste las palabras de mi boca.
00:43:09Ustedes dos son tal para cual.
00:43:12¿Por qué se divorciaron?
00:43:13Deberían volver.
00:43:15Estoy hablando en serio.
00:43:16Yo necesito que por favor me la quites de las manos.
00:43:22¿Por qué me dice una cosa tan horrible?
00:43:24Me divorcié porque quería recuperar mi vida.
00:43:26Oh.
00:43:27Vamos.
00:43:28Por fin tengo una vida ahora.
00:43:29¿Cómo puede decir una cosa como esa?
00:43:31Ya basta de tonterías o voltearé esta mesa.
00:43:34Te dije que guardarás tus pensamientos para ti.
00:43:37Te dije que no dijeras todo lo que querías decir.
00:43:39Sí.
00:43:43¿Sabes quién está en mi casa ahora mismo?
00:43:45El científico que congeló a mi hermano.
00:43:54Él está aquí.
00:44:10¡Escuche!
00:44:11Le pedí pelar esas cebollas hace una eternidad.
00:44:14¿Qué está haciendo?
00:44:15Hay tantas lágrimas en mi cara
00:44:18que aún no puedo pelarlas.
00:44:27¿Por eso te divorciaste?
00:44:28¡Claro que sí!
00:44:30Él tuvo una aventura con alguien que podría ser su hija.
00:44:33Con una chica de 24 años.
00:44:35Es un imbécil.
00:44:37Me estoy haciendo mayor.
00:44:39Me resulta difícil leer esto.
00:44:42A mí me sucedió lo mismo.
00:44:45Consigue un medicamento.
00:44:46De acuerdo, lo haré.
00:44:47No veo nada.
00:44:50Oye, ¿sabes quién acabó casándose?
00:44:53Te vas a morir cuando lo sepas.
00:44:56¿Con quién te casaste?
00:44:59Ajá.
00:45:00Dejé tus pantalones con tu jefe.
00:45:03¿Qué tiene que ver tu presión conmigo?
00:45:06La próxima vez que te desmayes en el trabajo,
00:45:09lo ignoraré y seguiré con mi día.
00:45:11¡Cállate!
00:45:14¿Quién era?
00:45:16¿Tu hijo?
00:45:17Mi marido.
00:45:18¡Oh!
00:45:19¿Por qué le hablas así a tu marido?
00:45:22¿Acaso cometió algún delito?
00:45:25Pienso igual.
00:45:27Es muy molesto.
00:45:28No puedes enojarte con tu marido solo por desmayarse.
00:45:31Sé amable con él.
00:45:33Si pienso en cómo ese bastardo arruinó mi vida por completo.
00:45:37Ay.
00:45:38Terminó casándose con...
00:45:39Yo creo que todos podemos enloquecer.
00:45:43Yo salía con ese imbécil Yang Bijunshin.
00:45:46Pero cuando pienso en eso,
00:45:49ese chico era un auténtico imbécil.
00:45:51No hay nadie más en el mundo que me dé más pena que su mujer.
00:45:57Así que...
00:45:58debes ser amable con tu marido.
00:45:59Estás mejor que la esposa de ese idiota.
00:46:06Por cierto.
00:46:08¿Pueden enseñarme a usar este teléfono?
00:46:13No tengo un buen presentimiento de esto.
00:46:16Incluso nos vio cuando le seguíamos.
00:46:17¿No deberíamos renunciar a estas alturas?
00:46:19El plan es combatir fuego con fuego.
00:46:21Como le seguíamos antes, debe tener la guardia vaca.
00:46:24No imaginaría que nosotros todavía le seguimos.
00:46:27Los humanos necesitan utilizar sus cerebros.
00:46:29¡Su cerebro!
00:46:32Pero...
00:46:32¿De verdad tiene 52?
00:46:34Todavía no me sorprende.
00:46:36Lo tuve frente a mí.
00:46:38Su piel era tan lisa.
00:46:39Parece un chico muy joven.
00:46:42Pero...
00:46:42¿Qué hacemos aquí exactamente?
00:46:44¿Qué dijo el cliente?
00:46:47¿Cuántas veces debo decírtelo?
00:46:49Tenemos que atraparlo y averiguar dónde está el Dr. Kang.
00:46:52¿Quién es el Dr. Yang?
00:46:55¿Cómo voy a saberlo?
00:46:57Eso no nos lo dijeron.
00:46:58¿Lo entiendes?
00:47:01¿Pero por qué está ahora en una librería?
00:47:04Pues vas a una librería a comprar libros.
00:47:07Supongo que sí.
00:47:09Está siendo muy molesto.
00:47:11¿Quieres que te vuelva a golpear?
00:47:23Mira, está saliendo.
00:47:25Sigámoslo de lejos.
00:47:26Que no nos vea.
00:47:36Muy bien.
00:47:37Gracias.
00:47:38¡Los llamaremos luego!
00:47:40¡Adiós!
00:47:43¿Deberíamos mantenerlo en secreto?
00:47:46Hablo de Bi Junshin y yo.
00:47:49Eso parece.
00:47:58Ya estoy en el canal.
00:48:03¡Oh!
00:48:08¡Oh, qué lindo!
00:48:33Te estaba esperando.
00:48:35Estaba a punto de rendirme.
00:48:40¿Para qué me esperabas?
00:48:42El presidente me lo contó todo.
00:48:46Será en las noticias de las nueve.
00:48:48¿Estás preparado?
00:48:48Esto es por el bien de todos.
00:48:51Debo hacerlo.
00:48:54¿Qué harás mañana?
00:48:56¿Podemos ir a cenar?
00:48:58No creo.
00:49:00Me iré a casa temprano por ahora.
00:49:03Debo compartir con mi familia.
00:49:04Me iré a casa.
00:49:05No creo.
00:49:16Me iré a casa.
00:49:21Estoy seguro.
00:49:22Entragar.
00:49:25No veo.
00:49:28No.
00:49:29No.
00:49:32Lo probé.
00:49:34No.
00:49:34Debo iré a casa.
00:49:34¡Oh, director! ¿Viste esto? Es realmente asombroso. Si pulsas esto, puedes comprar cosas.
00:49:42Esta aplicación traduce todo por ti. Y esto de acá.
00:50:01Esto es...
00:50:05Veamos tus propuestas.
00:50:08Bien.
00:50:18Propuestas denegadas. Se aprueban las prácticas.
00:50:21¿Qué razones hay para eso?
00:50:23¿Mis razones?
00:50:24Debes aprobar los dos.
00:50:26Los programas variados no son juego.
00:50:28Por supuesto, pero deben ser divertidos.
00:50:30No es lo que trato de decir. Trato de explicarte que las propuestas para programas variados no pueden ocurrir en
00:50:37un solo día.
00:50:38Entonces, ¿por qué apruebas mis prácticas?
00:50:40Ese espíritu tuvo mucho que ver.
00:50:43Pero... ¿por qué de repente me estás elogiando?
00:50:46¿Qué fue lo que dije?
00:50:48Apruebo tus prácticas.
00:50:49Sí.
00:50:50¿Qué significa? Que ahora trabajas aquí. Para mí, eres un estudiante más joven que yo a la que entreno. Así
00:50:55que debes saber por qué estás aquí.
00:50:57Entendido. Como diga.
00:51:00Te daré una semana para arreglar esto.
00:51:02Bien.
00:51:03Vámonos.
00:51:04¿A dónde?
00:51:06El Dr. Han está en mi casa.
00:51:08¿Por qué?
00:51:09Vamos y luego te lo explico, ¿sí? Te lo explicaré en el auto.
00:51:15El Dr. Han estará en tu casa por la noche y en la mía por el día.
00:51:20¿En mi casa por las noches?
00:51:22¿Por qué en mi casa por la noche?
00:51:26¿Por qué vas tan rápido?
00:51:30¡Director!
00:51:30¿Por qué no me dices ahora?
00:51:35¿Por qué no me dices?
00:51:41Director, los teléfonos pueden darte direcciones.
00:52:01¿Tú otra vez?
00:52:02¿Tú lo conoces a él?
00:52:11¿Por qué me quitaron el teléfono?
00:52:13Tengo muchas fotos guardadas en él.
00:52:16Les preocupaba que llamaras a la policía.
00:52:20Pero...
00:52:21¿Por qué no se encerraron en un congelador?
00:52:24¿Por qué?
00:52:25Lo sé.
00:52:26Creo que son increíblemente estúpidos.
00:52:29Sí, señor.
00:52:30Lo voy a volver a llamar dentro de 10 minutos.
00:52:33Le voy a decir por fin dónde se encuentra el Dr. Han.
00:52:36Justo con mi número de cuenta para el pago.
00:52:40Sí, sí, sí.
00:52:42¿Cuánto tiempo pasó?
00:52:43Eso suena bien.
00:52:44Cielos, espero que no estén muertos.
00:52:46Ellos no pueden morir.
00:52:50Vayamos a un sitio sin internet.
00:52:51Ni circuito cerrado de televisión.
00:52:59Oh, tengo hambre.
00:53:06¿Comemos eso?
00:53:08¿Qué?
00:53:10Esa deliciosa carne cruda.
00:53:11No, no, no, no.
00:53:29¿Y si realmente murieron?
00:53:38Hace mucho frío.
00:53:41Pero, ¿por qué ustedes dos parecen estar muy bien?
00:53:44No sé dónde está el Dr. Han.
00:53:46Ve a ver las noticias.
00:53:47Él está muerto.
00:53:48No estoy seguro que de verdad esté muerto.
00:53:50Solo necesito saber si el Dr. Han está vivo.
00:53:53¿Y dónde está el Dr. Han?
00:53:54No lo sabemos.
00:53:55¿Por qué eres tan grosero?
00:53:57¿Cómo te atreves a gritarme así?
00:53:59Son unos rehenes verdaderamente terribles.
00:54:02Basta.
00:54:06¿Estás usando una peluca?
00:54:08La usa.
00:54:09Supongo que la usó para no ser descubierto.
00:54:12¿Ustedes no tienen frío?
00:54:15¿Pero qué demonios pasa con ustedes?
00:54:18¿Acaso no tienen frío?
00:54:19Tengo frío.
00:54:20Y también debo ir al baño.
00:54:21Ella necesita ir a un baño.
00:54:23Déjala ir.
00:54:24Habla solo conmigo.
00:54:26No, gracias.
00:54:26Entonces déjame ir.
00:54:28¿Cómo?
00:54:28Es una broma.
00:54:29No bromees así.
00:54:31¿O era en serio?
00:54:32Es una broma.
00:54:33Dime, ¿cómo puedes bromear después de que nos secuestran?
00:54:36¿La vida es una broma para ti?
00:54:38¿Es algo para enojarse tanto?
00:54:40¿Puedes expresar otra emoción aparte de la ira?
00:54:42¿Por qué siempre estás molesta conmigo?
00:54:43No estoy siempre enojada.
00:54:45Y además, tú eres la razón por la que estoy enojada.
00:54:48¿Por qué?
00:54:49¿Por qué yo soy la razón?
00:54:54¿Dónde está el Dr. Hank?
00:54:58¡Dije que no lo sé!
00:55:03¡Dámelo!
00:55:04¡Suéltalo ahora!
00:55:16¡Imbécil!
00:55:20¡Idiota!
00:55:22¡Idiota!
00:55:24¡Te mataré!
00:55:26¡Suéltame!
00:55:28¡Suéltame!
00:55:30¡Suéltame!
00:55:31¡Suéltame!
00:55:34¡Me me hiciste!
00:55:35¡Idiota!
00:55:36¡Dámeme mi meluca!
00:55:56¡No bromeabas, ¿verdad?
00:55:58Sobre que te dejaran ir.
00:55:59¡Ya basta!
00:56:00No hablaba en serio.
00:56:01¿Y tú hablabas en serio?
00:56:02¿Sobre esa carne?
00:56:03¡Sí!
00:56:04Hablaba muy en serio.
00:56:05¡Guau!
00:56:07¿Eres una bestia?
00:56:11¿Te diviertes?
00:56:13¡No!
00:56:13Tu amigo está en el congelador.
00:56:15Este camión es legítimo.
00:56:16Tiene una matrícula.
00:56:17¿Lo robaste?
00:56:18¡No!
00:56:20Los denunciaré a los dos.
00:56:22Soy un ciudadano modelo.
00:56:26¡Adiós!
00:56:35¿Dónde estamos ahora?
00:56:37¿Ah?
00:56:39¡Ah!
00:56:41¡Ah!
00:56:46¡Ah!
00:56:47No tengo ni idea de dónde estamos.
00:56:50¡Ah!
00:56:51Hace mucho calor.
00:56:53¡Ah!
00:56:56¡Ah!
00:57:04¡Ah!
00:57:07Oye, oye.
00:57:08Oye, ¿estás bien?
00:57:10¿Ah?
00:57:10Director Ma.
00:57:11Creo que no me siento muy bien.
00:57:15¡Ah!
00:57:15¡Oye!
00:57:17¡Ah!
00:57:18¡Ah!
00:57:20¡Ah!
00:57:20¡Ah!
00:57:21¡Ah!
00:57:22¡Ah!
00:57:22¡Ah!
00:57:23¡Ah!
00:57:23¡Ah!
00:57:23¡Ah!
00:57:23Oye, Miran.
00:57:25¡Miran, despierta!
00:57:29¡Miran, despierta!
00:57:45¡Miran!
00:57:50¡Miran, despierta!
00:57:51¡Miran!
00:57:51Espere.
00:57:51Espere, espere.
00:57:53¡Ah!
00:57:57El hospital, el hospital.
00:58:01Él está.
00:58:02Disculpen.
00:58:02Disculpen.
00:58:03Apártense.
00:58:06Perdón.
00:58:07Miran.
00:58:09¡Miran, por favor, despierta!
00:58:14¡Pare! ¡No mida su temperatura! ¡Debe bajar la hora!
00:58:17¡Enfermera! ¡Su temperatura!
00:58:19¡Le dije que no lo haga! ¡Asumo la responsabilidad!
00:58:26Solo baje su temperatura
00:58:28Su temperatura no puede estar elevada
00:59:08¡Suscríbete al canal!
00:59:29Miran, ¿cuál es tu sueño?
00:59:33Quiero...
00:59:34Quiero ganarme la vida honradamente.
00:59:37Quiero vivir una vida feliz y con la cabeza en alto.
01:00:06Quiero vivir una vida feliz y con la cabeza en alto.
01:00:08Es algo muy agotador.
01:00:19Na Ha Young.
01:00:28Hola.
01:00:30Ya es la hora.
01:00:32Deberías estar aquí.
01:00:56Don Chan.
01:00:59Buena suerte.
01:01:01Buena suerte.
01:01:25¿Vas a estar bien?
01:01:29¿Vas a estar bien?
01:01:35No.
01:01:47Bien, espera.
01:02:05El director estrella que desapareció hace 20 años. Todo el mundo especuló sobre el paradero del director, el cual desapareció
01:02:12hace 20 años. Esta noche, en medio de esto, el señor Madong Shan se une a nosotros en directo y
01:02:21nos dará respuestas. ¿Qué quieres contar a los espectadores?
01:02:49Estuve en un experimento criogénico y sobreviví.
01:03:24Estuve en un experimento.
01:03:36Estuve en un experimento.
01:03:39Estuve en un experimento.
01:03:43Estuve en un experimento.
01:03:51Derritiéndome suavemente.
01:03:53Se le nota solo con mirarlo, porque fije.
01:03:55¿Crees que no sé quién te metió en esto? ¿Qué tal si publicamos esto primero?
01:04:01Quiero que reconozcan mi talento y ganarme un puesto a tiempo completo.
01:04:04¿Te has preguntado por qué Dong Shan es tan protector con esa chica?
01:04:08La protegeré hasta el final. Yo soy responsable de la vida de Gumiran. Si coqueteas una vez más con Gumiran,
01:04:15yo te mataré.
01:04:17¿Tú?
01:04:18Volvamos a empezar desde cero. Nuestra historia de amor no ha terminado.
01:04:23Nuestra historia de amor no ha terminado.
01:04:27Nuestra historia de amor no ha terminado.
01:04:29Nuestra historia de amor no ha terminado.
Comentarios

Recomendada