Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
#MeDerritoSuavemente #novelacoreana #dorama #kdrama

Tags: Me Derrito Suavemente en español ,Me Derrito Suavemente en audio latino capitulo 4 , ver Me Derrito Suavemente capítulos en español, doramas en español latino, Me Derrito Suavemente dorama en español , Me Derrito Suavementenovela coreana , Me Derrito Suavemente completos en español , novela coreana en español, Me Derrito Suavemente capítulos en español,coreana en español, Melting Me Softly , novela coreana en español, novelas coreanas en español, doramas en audio latino, kdramas en audio latino, novela coreana en español, novelas coreanas, novelas coreanas en audio latino, novela coreana, novela en audio latino, telenovela coreana en español, teleserie coreana en español

Categoría

😹
Diversión
Transcripción
00:00:21Este drama es puramente obra de ficción.
00:00:24Los nombres de personas, lugares y empresas son ficticios.
00:00:42Ahora les permiten para salir al aire de vestidos así.
00:00:53¡Dong Chan!
00:01:03Yo estoy libre el viernes.
00:01:11Deberíamos vernos ese día.
00:01:20Necesita el valor para preguntarte.
00:01:25Claro.
00:01:29Veámonos.
00:01:32Elige tú el lugar.
00:01:34Lo haré.
00:01:57Episodio 4. El frío es mejor.
00:02:16¿Necesitas algo de mí?
00:02:26¿Pero qué?
00:02:35Esto es imposible, imposible, imposible, imposible, imposible.
00:02:41¿Incluso la voz?
00:02:44Cielos.
00:03:08Cielos.
00:03:09Miran, tu madre me lo dijo, que fuiste al extranjero.
00:03:15Pero aunque eso sea así, ¿cómo puedes irte sin habernos dicho nada?
00:03:22Esa idiota.
00:03:23¿Cómo fue capaz de hacernos esto?
00:03:26Esto es ir muy lejos.
00:03:28¿Sabes la dirección de Miran?
00:03:29Sí.
00:03:30Saen Danshi.
00:03:32Seontongonza.
00:03:32Su dirección de correo.
00:03:35Claro.
00:03:41Jiun-ja.
00:03:43Jung-sun.
00:03:45Yo también las extraño.
00:03:51Responder.
00:03:52De par Jiun-ja a Gumiran.
00:04:11Tomaré esto para reponer fuerzas.
00:04:13¿Y qué harás después de eso?
00:04:15Bueno, yo...
00:04:16veo cosas raras.
00:04:19Esa es porque tu cabeza está llena de basura.
00:04:21¿Y ahora qué?
00:04:22¿No puedes seguirle el paso a la nueva mujer?
00:04:25¿Necesitas suplementos?
00:04:27No estoy saliendo con nadie.
00:04:29Renuncé a las mujeres.
00:04:30Qué bueno saberlo.
00:04:32Dame caramelo.
00:04:47¿Te das cuenta de que tu escuela cambió mucho?
00:04:50¿Segura que puedes ir?
00:04:51Debes cuidar tu cuerpo y descansar un poco.
00:04:55¿Quieres que descanse todavía más?
00:04:57Creo que estás en lo cierto.
00:04:59Tuviste mucho descanso.
00:05:01Miran, no quiero que te esfuerces demasiado.
00:05:04Tómatelo con calma.
00:05:05Papá, ¿sabes que estoy harta de no hacer nada?
00:05:09No saber qué pasó en los últimos 20 años.
00:05:11¿Qué ha pasado?
00:05:13Hay menos trabajos que requieren seres humanos.
00:05:16La mayoría se hacen con máquinas.
00:05:18Eso tiene mucho sentido.
00:05:21Namtae, te volviste muy listo.
00:05:27Tenemos suficiente para vivir bien.
00:05:30Miran, no necesitas trabajar tan duro ahora.
00:05:33Puedes hacer lo que quieras.
00:05:34No debes preocuparte por pagar el alquiler o ser expulsada como hace 20 años.
00:05:39Aunque no ganes dinero, nuestra familia no morirá de hambre.
00:05:43Podrán haber sido 20 años para ustedes, pero para mí solo fue un día.
00:05:47¿Cómo puedo esperar que mi mente cambie de repente?
00:05:51Para mí es igual.
00:05:52Siento que necesito trabajar cuanto antes para ganar el dinero necesario.
00:05:59Escuchen, eso me quita el sueño, así que voy a encontrar un trabajo.
00:06:03Llevo 20 años durmiendo.
00:06:05Ya dormiste bastante.
00:06:25¿Qué estudias?
00:06:26Soy de Educación Física.
00:06:28Me llamo Baek Jong-Yun.
00:06:30Seamos amigos.
00:06:37Ella es mi estilo.
00:06:39Su atuendo dice que a ella no le importa lo que piensen.
00:06:48Está claro que sabe de belleza.
00:06:57Qué amargo.
00:07:04Bien, esto es Introducción a la Psicología Normal.
00:07:08Soy Han, Don-Yuk, su profesor.
00:07:28Profesor, ¿está bien?
00:07:30¿Es el mismo hombre de ayer?
00:07:34¿Es un profesor?
00:07:39¿Qué le sucede?
00:07:52Hola a todos.
00:08:01No te había visto antes.
00:08:03¿Te entrevistaron?
00:08:04Creo que sí.
00:08:05Supongo que tengo algo de experiencia.
00:08:07Ya veo.
00:08:08¿Qué programas has realizado?
00:08:11¿No es variedades?
00:08:12¿Qué has hecho?
00:08:13¿Y tú eres un director?
00:08:17¿No sabes quién soy?
00:08:22¿Te consiguieron el trabajo?
00:08:27Soy Park Eun-Zoo.
00:08:28¿Has visto comer para sobrevivir?
00:08:30Yo lo dirijo.
00:08:31Ser director de un programa de variedades suena muy fácil.
00:08:35Y parece muy fácil.
00:08:37Y suena como un sueldo fácil.
00:08:38¿Un sueldo fácil?
00:08:40Son tonterías.
00:08:41Este es un campo de batalla sin armas.
00:08:43Claro.
00:08:43Es un trabajo intenso.
00:08:45Piénsalo muy bien.
00:08:46El dinero que necesitas para asegurar un rodaje.
00:08:48¿Sabes lo mucho que trabajarás?
00:08:50Claro, si estás a mi nivel, lo tendrás.
00:08:52Pero los otros directores están todos perdidos.
00:08:54¿Los directores aseguran sus propios fondos?
00:08:56Eres alguien muy ingenuo.
00:08:58¿Quién más crees que lo hace?
00:09:00Filmar no es nada.
00:09:02El trabajo real es conseguir el presupuesto.
00:09:07No es como si fueras a ser supervisado por el canal, no con conexiones.
00:09:14Pero eres bastante guapo para ser un director.
00:09:18Déjame verte.
00:09:19¿Esto es necesario para ser un director?
00:09:22No estoy mal, pero tú tienes una cara bonita.
00:09:25Hablo en serio.
00:09:26¿Qué crees? ¿Qué haces?
00:09:27Hola, hola, señor.
00:09:35Sí, señor.
00:09:37Ups.
00:09:38Dime, ¿qué les enseñaste a estos niños?
00:09:41¿Pero qué hice mal?
00:09:42Este de aquí está completamente podrido por dentro.
00:09:46¡Idiota!
00:09:50Debes enseñarle primero la mentalidad correcta.
00:09:53Me dijo que lo tomara con calma.
00:09:55¿Todos estos niños son como tú?
00:09:57Lo siento mucho.
00:09:59Oye, ¿trabajas aquí?
00:10:02¿Por qué debería mejoras bien tu trabajo para que conserves tu sueldo?
00:10:08¿Había una reunión?
00:10:10¿Había una reunión?
00:10:10¿Dónde es?
00:10:12¡Deben despertar ahora!
00:10:15¿Acaso creen que estas propuestas tienen algún sentido?
00:10:18¡No hacen nada bien!
00:10:19¡Y por eso la gente los llama ladrones de salario!
00:10:25¿Creen que aún estamos en los años 90?
00:10:28¡Incluso los canales pueden llegar a hundirse hoy en día!
00:10:31¡Hagan bien su trabajo, se hundirán!
00:10:33¿Por qué creen que están en una situación tan crítica?
00:10:41Bueno, yo...
00:10:42Mi suposición es que...
00:10:44Todo esto sucedió...
00:10:45Porque los de arriba nunca cambian.
00:10:48Creo que los mayores problemas son los testaferreros que cotorrean en sus mesas.
00:10:51¿No crees que esto pasó porque borraste todo el talento creativo y les disuadiste de asumir riesgos?
00:10:56Pero, ¿de qué está hablando, señor?
00:10:58Sigues haciendo programas seguros porque te preocupan las demandas.
00:11:01Lo mires por donde lo mires, acabas con los mismos programas.
00:11:05¿Existe un programa que los espectadores realmente querrían ver?
00:11:08Es lo que hay, así que solamente deciden mirarlo.
00:11:12Con cable y YouTube en esta época, llena de competencia, ¿cómo esperan sobrevivir con una anticuada perspectiva?
00:11:18En estos días, vi la televisión hasta que me sangraron los ojos.
00:11:22Quería averiguar cuál era la tendencia.
00:11:24Entonces, Madón, ¿hay alguna solución para esto?
00:11:31Hay un par de ideas que se me ocurrieron.
00:11:34Por ejemplo, creamos cámaras de observación.
00:11:37Combinando el documental con las variedades, lograremos algo importante.
00:11:40Mostraremos lados distintos de la humanidad.
00:11:42Que los famosos vayan a una isla.
00:11:46Y ellos mismos cocinen sus tres comidas.
00:11:48Eso traerá atención.
00:11:58Y bien, ¿qué les parece?
00:12:00Buscamos cantantes para poner máscaras y cantar en un concurso de canto.
00:12:05Supervivencia.
00:12:05Esto es algo que siempre funcionará.
00:12:10Clasificarlos.
00:12:15¿Qué es lo que les pasa a todos?
00:12:19¿Por qué esas caras?
00:12:23¿Qué es esto?
00:12:26¿Beben refresco sin azúcar ahora?
00:12:34¿Me están haciendo una broma?
00:12:42¿Por qué toman esto?
00:12:43Bien, Freud, él interpretó los sueños a través de la lente del apetito.
00:12:52Del deseo sexual.
00:12:56A través de nuestros sueños, somos capaces de ver...
00:13:12Nuestros...
00:13:13Señor, dormí veinte años.
00:13:15Espero que...
00:13:16Participe.
00:13:19Oh, eso es todo por hoy.
00:13:31Señorita, espere.
00:13:32Profesor, no ha enviado un programa de estudios.
00:13:47Esto va por ahí.
00:13:48Oiga, señor.
00:13:50Debemos...
00:13:51Ocultar su verdadera identidad.
00:13:53Porque en entornos formales, no puedo darle un trato especial, espero...
00:13:56Muy bien.
00:13:57Pero cuando estemos solos, voy a seguir tratándote así.
00:14:00¿Por qué no me sorprende?
00:14:01No esperaba algo distinto.
00:14:04Hyunji, yo creo...
00:14:06Que creciste mucho.
00:14:07Oiga, señor.
00:14:08Tengo casi cincuenta años.
00:14:10Y no estoy seguro de...
00:14:12Es cierto, te ves bastante mayor.
00:14:15No es fácil para mí cambiar mi trato contigo.
00:14:18Hablo en serio.
00:14:19Pero eso...
00:14:20No puede ser cierto.
00:14:21¿Sabes que tengo historial de no respetar la jerarquía?
00:14:23Sí, eso es verdad.
00:14:24Entonces, yo puedo tratarte de una forma natural...
00:14:28Independientemente de la edad que tengas ahora mismo, Hyunji.
00:14:30Por supuesto.
00:14:31No tienes miedo de nada.
00:14:32Ya que nada ha cambiado para ti.
00:14:34Yo también lo creo.
00:14:35Oiga, señor.
00:14:37Lo digo porque lo estoy tratando de cuidar.
00:14:40No quiero herir sus sentimientos.
00:14:41¿De qué se trata?
00:14:42Continúa.
00:14:43Lo pensé.
00:14:43Creo que cuando se congeló, sus instintos también se congelaron junto con usted.
00:14:48Sus instintos creativos son inexistentes.
00:14:50Como dije, espero no herir sus sentimientos.
00:14:53¿Qué?
00:14:54¿Que no soy creativo?
00:14:55¿Es lo que ibas a decir?
00:14:56Oiga, le dije que no se molestara.
00:14:58Eres un idiota.
00:14:59Eso no es cierto.
00:15:02Hizo falta valor para lograr decirte todo esto.
00:15:05El mundo cambia.
00:15:06Si no quieres acabar como estrella invitada, debes averiguar qué es lo que quieren los espectadores.
00:15:10Eso me dijiste hace 20 años cuando era subdirector y eso es lo que quiero decirte yo ahora mismo.
00:15:16Si no lo hace, no logrará sobrevivir en ningún programa de variedad de otra forma.
00:15:23Es verdad.
00:15:24Me esforzaré más.
00:15:25Usted sabe mejor que nadie cuánto trabajan los directores de programas de variedades.
00:15:30No basta con mantenerse al día.
00:15:32Tienes que adelantarte.
00:15:33Bien, bien, tienes razón.
00:15:34Te escucho perfectamente.
00:15:36Yo también necesito tiempo, Hyunji.
00:15:45¿Sí, hola?
00:15:46¿Es Gumirán?
00:15:48¿Es Gumirán?
00:15:50¿Pero cómo tiene mi número?
00:15:52¿Cómo es?
00:15:53Mi teléfono no funciona, así que le di tu número.
00:15:56¿Por qué tartamudeas así?
00:15:57¿Eres culpable de algo?
00:15:59No.
00:16:01¿Hola?
00:16:02Sobre la base de estipulaciones de mi contrato de trabajo, solicito una reunión en una semana.
00:16:08¿Qué está diciendo?
00:16:11¿Me estás escuchando?
00:16:12Sí, sí, sí. Aquí estoy.
00:16:14Hablemos en persona.
00:16:16¿A solas?
00:16:17No, tú y todos, los demás involucrados en esto.
00:16:24Señor, señor, señor, señor, escuche.
00:16:26¿Qué pasa ahora?
00:16:29Gumirán quiere vernos.
00:16:31¿Cómo?
00:16:31Pero ella, ella, ella mencionó algo sobre su contrato de trabajo.
00:16:37¿Qué?
00:16:38¿Habla de un contrato?
00:16:42Señor, ¿sabe cómo tuve que trabajar para conseguir persuadir de todo esto a Madon-chan?
00:16:49Es un experimento que requiere que arriesgue su vida.
00:16:52¿Cree que fue una decisión fácil de tomar?
00:16:54Tras un cuidadoso examen de cada uno de los aspectos, el experimento es irreal.
00:16:58Por eso lo convencí.
00:17:00Señor, una vez que esto se libere, no solo se beneficiará al canal, sino también todas sus aspiraciones políticas dentro
00:17:07del canal.
00:17:16Bien, señor, hablamos más tarde para seguir con esto.
00:17:20Sí, sí, sí, sí.
00:17:22Señorita Wu, bienvenida.
00:17:26Tome asiento.
00:17:27Si es con respecto a eso, no debes preocuparte.
00:17:30Ahora que estás a bordo, debes estar arrepintiéndote.
00:17:34¿Sigues a bordo?
00:17:36¿Sigues a bordo, verdad?
00:17:37Sí, yo lo haré.
00:17:39Bien.
00:17:39Esto va a ser lo más destacado de tu currículum.
00:17:43Igual que el primer astronauta, la primera persona congelada.
00:17:52Está decidido.
00:17:54¿Por qué no preparar un contrato?
00:17:58¿Un contrato?
00:18:01¿Un contrato?
00:18:04¡Ah!
00:18:06¡Ah!
00:18:09¡Ah!
00:18:18¡Ah!
00:18:21¡Ah!
00:18:23¡Ah!
00:18:30Señor, ¿puede reconocerme?
00:18:34Yo soy Joe Kibun, su asistente.
00:18:38¿Asistente?
00:18:39Sí.
00:18:40Señor, lo logró.
00:18:42Congeló creogénicamente a una persona, no por 24 horas, sino por 20 años.
00:18:47¿Una persona congelada?
00:18:49Señor, ¿puede recordar algo?
00:18:52¿Puede?
00:18:53¿Puedo?
00:18:56¿Me darías un vaso de agua?
00:19:03Sí.
00:19:08Y yo...
00:19:09me aseguraré de que recupere su memoria.
00:19:13Solo así podemos resolverlo.
00:19:24No, no puede comer eso.
00:19:26No es un bocadillo.
00:19:27Por favor, cálmese.
00:19:29Señor, míreme.
00:19:30¡Alto, pare!
00:19:31Tenga paciencia.
00:19:32Mire aquí, aquí, aquí.
00:19:34Señor, apriete el puño.
00:19:37Despacio.
00:19:38Intente apretarlo.
00:19:40Inténtelo despacio.
00:19:41¡Me basta!
00:19:43¡Ah!
00:19:44¡Dr. Hank!
00:19:47¡Ah!
00:19:49¡Ah!
00:19:55¡Ah!
00:20:05¿Así es como se edita ahora?
00:20:07Esto es asombroso.
00:20:09Oiga, ¿no tiene frío, señor?
00:20:11Abrígate si tienes frío.
00:20:13Yo no puedo llevar menos ropa.
00:20:16Bueno, este fue un hecho importante en Corea en el 2002.
00:20:19Corea llegó a las semifinales en el Mundial.
00:20:21Edité todo esto solo para mostrárselo a usted.
00:20:24Un compendio de los últimos 20 años.
00:20:27Seguro editaste las cosas más importantes.
00:20:30Madon Chang, experimento criogénico.
00:20:31¿Dónde está Madon Chang, el desaparecido?
00:20:35¿Un presidente afroamericano?
00:20:37Es algo asombroso.
00:20:38Bueno, también tuvimos una mujer presidente.
00:20:41A pesar de que ella es áspera en la casa grande ahora.
00:20:45Nuestro presidente actual es Moonhain.
00:20:47¿Quién es el de Norteamérica?
00:20:48Ese es Trump.
00:20:49Solía estar en el sector inmobiliario.
00:20:51Ah, el mundo ha cambiado bastante.
00:20:54Pero...
00:20:56¿Quién es ella?
00:20:57Ah, bueno, ella es con quien tuve una aventura.
00:21:02¿Por qué me la enseñas a mí?
00:21:03¿Cuál fue su importancia histórica en 20 años?
00:21:06Pensé que sería importante que tú lo supieras.
00:21:09¿Por qué?
00:21:09Soy director de un programa.
00:21:11Y todo lo que edito debe ser muy especial.
00:21:15Vamos.
00:21:17¿No te parece linda?
00:21:19¿Qué es lo que debo hacer si no quiero acabar como tú?
00:21:22Primero, compra un teléfono nuevo.
00:21:28Y eso se llama el baile del Tetris.
00:21:31La conocí haciendo un artículo de eso.
00:21:32Oye, ya deja de hablar de eso.
00:21:38¿Quién es frío?
00:21:40Así que usted, ¿consiguió el trabajo a través del director?
00:21:43Eso creo yo.
00:21:44¿Lo habían visto?
00:21:45¿Rae cantor?
00:21:46¿Tres comidas al día?
00:21:47No parece nada cualificado.
00:21:49Es lo que digo.
00:21:50El director Sol no pudo enfrentarlo.
00:21:51Lo estaba pasando realmente mal.
00:21:53Y para que reaccione así, debe ser porque conoce a alguien.
00:21:56Yo escuché sobre algo.
00:21:58¿Recuerdan el cuento del director que desapareció misteriosamente hace 20 años?
00:22:02Por supuesto.
00:22:03¿Quién no sabe sobre eso?
00:22:04Es como una leyenda del canal.
00:22:06Algunos dicen que es ese tipo.
00:22:08Eso es imposible.
00:22:10Si él empezó a trabajar en el canal hace 20 años, ahora debería tener 46.
00:22:14¿Ya has visto su cara?
00:22:16Como mucho tiene 30.
00:22:17Cierto, es imposible.
00:22:19Ay, claro que no.
00:22:20Cuando el director desapareció, salió en todas las noticias.
00:22:23Pero luego se prohibió su mención y borraron las imágenes.
00:22:26Tal vez fue porque mucha gente lo vio y el asunto era muy popular.
00:22:30Al parecer, él es el director que desapareció.
00:22:35Si te descubren por ahí diciendo esas cosas, serás despedida.
00:22:39Pero aparentemente, el director no es más que una leyenda.
00:22:43Un genio creativo.
00:22:44Es una gran historia.
00:22:50Ay, pero en serio es un hombre tan guapo.
00:22:54Quiero trabajar en su equipo, como suplente.
00:22:56Debe tener contactos.
00:22:58¿De qué modo estaría aquí?
00:22:59Es verdad.
00:23:00Deberían parecerse a ti.
00:23:04Espera...
00:23:04¿Qué es lo que piensa hacer Gumirán con nosotros?
00:23:07No estoy seguro.
00:23:08Ay, tengo un mal presentimiento.
00:23:11Estoy nervioso.
00:23:13¿Qué es lo que piensa hacer Gumirán con nosotros?
00:23:35No estoy seguro.
00:23:45Lesslie murió el Día de los Inocentes.
00:23:47Parecía mentira.
00:24:04¡No me acuerdo de nada!
00:24:20¡Oh, ¿50 dólares?
00:24:28¡Mira!
00:24:30¡Oh, mira, mira, mira!
00:24:32¿Qué es eso?
00:24:33¿Se llama dron?
00:24:34¿Dron?
00:24:35¿A qué altura puede llegar?
00:24:50¿Tienes calor, cariño?
00:25:03Es un mundo diferente aquí afuera.
00:25:07Calamares congelados.
00:25:09Calamares descongelados.
00:25:10Albóndigas congeladas y descongelados.
00:25:13Descongelado.
00:25:16Bien.
00:25:17Descongelado.
00:25:28Señor, ¿recuerda algo?
00:25:46Señor, debe recordar quienes estaban allí.
00:25:52Ellos dos despertaron, pero si no recupera su memoria, estarán en peligro.
00:26:14¿Qué es eso?
00:26:15¿Qué es eso?
00:26:16El Eador.
00:26:17¡Oh!
00:26:22¡Oh!
00:26:23¡Oh!
00:26:26Hola.
00:27:05Hola a todos. Este año cumplo cuarenta y cuatro. Mi nombre es Gumiran.
00:27:11Yo tengo cuarenta y ocho años.
00:27:19¿Por qué no revisan el documento?
00:27:26¿Ya lo leyeron?
00:27:28Sí, bueno, yo... Señorita Gum, entendemos por lo que está pasando y entendemos cómo te debes sentir.
00:27:37El canal Todos deseamos hacerle saber nuestro más profundo pesar por todo esto y la más sincera disculpa.
00:27:43Alto ahí. Hoy no vine aquí para recibir una disculpa.
00:27:47No necesito una disculpa. ¿Cree que eso mejorará todo?
00:27:50No, en absoluto.
00:27:54Quiero que me lo compensen.
00:28:02En 1999 acepté ser congelada 24 horas y me pagaron 6.500 dólares. ¿No es así, señor Ma?
00:28:09¿No eran 5.000 dólares?
00:28:10Yo aporté 1.500 dólares.
00:28:13Así que, digamos que fueron 5.000 por 24 horas.
00:28:20Eso equivale a 200 por hora.
00:28:22Un año tiene 8.760 horas.
00:28:27Es decir, 1.752.000 dólares por el año.
00:28:32Fueron 20 años...
00:28:36Tal vez no tiene batería.
00:28:38¿Qué pasa?
00:28:39Dame eso.
00:28:5835.000 millones 40.000.
00:29:01¿Oyeron eso?
00:29:02Es mi pago.
00:29:03Por supuesto.
00:29:05Deben tener en cuenta la inflación que ha habido en los últimos 20 años.
00:29:09Así que...
00:29:13Hace 20 años el pasaje costaba 50 céntimos y ahora es el doble.
00:29:22Redondea si quieres.
00:29:24¿Y redondeamos?
00:29:28¿70 millones?
00:29:30¡70 millones!
00:29:31Necesito que me paguen 70 millones.
00:29:34Señorita Buminar, podemos imaginar el dolor y el resentimiento que debes estar sintiendo,
00:29:40pero 70 millones no son cualquier cosa.
00:29:43Oiga, aunque pudiéramos vender el canal, no podríamos conseguir tanto por él.
00:29:48¿El canal sigue en tantos problemas?
00:29:49¿Por qué rayos haces que nuestro canal suene como un lugar de segundo?
00:29:52¡Silencio, silencio!
00:29:55Yo no.
00:29:56No puedo imaginar que solo 70 millones compensen 20 años, pero sé que debo ser razonable.
00:30:04Ese día.
00:30:05¡Si no fuera por ese experimento!
00:30:07Señorita Bum, por favor, baje un poco la voz.
00:30:12Yo viviría una vida tranquila y muy feliz con mi familia.
00:30:16¿Pueden entenderlo?
00:30:24Señorita Buminar, nosotros nos esforzamos para solucionar esto, así que por favor, danos más tiempo.
00:30:31En serio.
00:30:32Descubriremos todas las opciones que tengamos para compensarte y confortarte.
00:30:38Y para ser justos, 70 millones nunca va a lograr compensar 20 años de tu vida.
00:30:44Pero intenta cambiar solamente un poco tu perspectiva.
00:30:50Lo que necesitas es vivir como una joven durante los próximos 20 años.
00:30:55Es porque, mira, has logrado sobrevivir.
00:30:58Y ahora estás en un mundo mucho mejor.
00:31:02Solo tienes que disfrutar la vida.
00:31:04¡Eso es todo!
00:31:0720 años en un congelador.
00:31:09¿Te gustaría probarlo?
00:31:10Bueno, pruébalo antes de hablar así.
00:31:21Toma agua.
00:31:34¿Qué es lo que vamos a hacer ahora sobre esto?
00:31:37¡Ella es una rata psicópata!
00:31:39¿Por qué la eligieron a ella?
00:31:41¿Pero quién en su sano juicio habría hecho un experimento como ese?
00:31:45Esto es un problema grave.
00:31:47¿Cómo vamos a resolver algo así?
00:31:49Y va a conseguir un adelanto de mi indemnización por despido para esto.
00:31:53¿Qué le parece?
00:31:54Si nos sinceramos y luego usted y yo comparecemos ante un tribunal de la ley y la ética.
00:32:00¿Pero qué es lo que tienes en la cabeza?
00:32:02¿Acaso tienes solo fideos?
00:32:10Sube, Miran.
00:32:11Yo te llevaré a casa.
00:32:13Está bien.
00:32:14Puedo caminar.
00:32:15Vamos.
00:32:16Aún debes estar recuperándote.
00:32:18Por supuesto.
00:32:19Siempre me está doliendo todo el cuerpo.
00:32:40¿Ese carro sigue en marcha?
00:32:42¿No te parece increíble?
00:32:49Si no hubiera estado congelada por 20 años, Leslie Shun aún estaría vivo.
00:32:55¿Cómo funciona eso?
00:32:57Suena bastante aleatorio.
00:32:59Te dije que iba a visitar Corea.
00:33:00El experimento debió terminar antes.
00:33:02Por supuesto.
00:33:03Incluso te prometí una reunión con él.
00:33:06Sí.
00:33:07Si lo hubiera conocido, si lo hubiera visto, su deseo de vivir habría crecido.
00:33:13Sus ganas de vivir habrían crecido al pensar en mí.
00:33:17Entonces, su vida no habría terminado así.
00:33:21¿Qué dices?
00:33:22Me quedé sin palabras.
00:33:24Siguiendo tu lógica, si no hubieras estado congelada en esa cápsula, podrías haber muerto en un accidente de auto.
00:33:29¿En serio?
00:33:31¿Cómo te atreves a decir eso?
00:33:32Solamente estoy siguiendo tu lógica, Miran.
00:33:35No tienes ni idea de lo que podría haberte pasado a ti en esos 20 años.
00:33:38No todo es desgracia ahora.
00:33:40Tienes buenas cosas en tu vida.
00:33:42¿Pero qué estás diciendo?
00:33:44En esos 20 años también podría haber ganado la lotería.
00:33:48Solo hablas de posibilidades.
00:33:49Eso es poco probable.
00:33:51¿Por qué no es probable?
00:33:52¿Puedo morir en un accidente, pero no puedo ganar la lotería?
00:33:54Consideré que estas cosas sucedieran de verdad.
00:33:59Incluso podría haberme casado con Leslie Sheung o quizá con un hombre muy, muy bueno.
00:34:07Cielos.
00:34:08¿Ya no hay posibilidades de que conozcas a un bicho raro que sea un hombre realmente bueno?
00:34:12Sigues tomando tu vida como una historia ya pasada, Miran.
00:34:16¿Y cómo estás seguro de que no debería serlo?
00:34:19¿No estás?
00:34:21¿Es mi ex ese pedazo de basura humana parte de tu certeza?
00:34:24¿Lo ves?
00:34:26Tú misma acabas de decirlo.
00:34:28Tu novio de antes era una basura.
00:34:29No es eso.
00:34:30No hay tantos hombres buenos por ahí.
00:34:33¿Crees que tienes poca posibilidad de conocer a un chico bueno?
00:34:38Pero, ¿qué, qué, qué pasa?
00:34:45¿Por qué se apaga?
00:34:48Tal vez lo sobrecalenté cuando prendí el aire.
00:34:55Miran, creo que debes salir.
00:34:59Si quieres, toma un taxi.
00:35:07¿Por qué esta cosa no arranca?
00:35:29Miran?
00:35:30Miran.
00:35:41¿Eres tú? ¿Mirán?
00:35:44Hola, profesor.
00:35:46No puede ser.
00:35:47Mi madre me habló mucho de usted.
00:35:50¿Tu madre?
00:35:51Sí. Es que Gu Mirán es mi madre.
00:35:59Entonces...
00:36:01¿Y tu madre?
00:36:03Falleció en un accidente de auto.
00:36:05Cuando yo tenía 11, murió en el impacto.
00:36:08Eso fue todo.
00:36:10Antes de fallecer, dijo que siempre extrañó solamente a un hombre.
00:36:15¿Sabes cuáles fueron sus últimos deseos?
00:36:18Que yo lo conociera a usted.
00:36:20El único amor verdadero en su vida.
00:36:27¡Oh, mi hermosa Mirán!
00:36:36Pero...
00:36:37¿Murió en un accidente de auto?
00:36:40¿Cuándo te dijo esos deseos?
00:36:51Oye, ¿cómo pudiste olvidar el suplemento de hierbas que dejaste en la estufa?
00:36:56¡Está todo quemado!
00:36:59¿En serio?
00:37:00¡Oye!
00:37:00¡Eres idiota!
00:37:03¡Eres idiota!
00:37:13¡Maldito correo basura!
00:37:15¿Pero quién es?
00:37:18¿Mirán?
00:37:19¿Y quién es Mirán?
00:37:24¿Mi...
00:37:25¿Mi Mirán?
00:37:28¡Yun-Ya!
00:37:30Soy yo, Mirán.
00:37:33¿Gu Mirán?
00:37:34Siento haber tardado tanto en volver.
00:37:36Te extraño mucho.
00:37:38¡Es Mirán!
00:37:41¡Sí, Jun-Ya!
00:37:43¡Mirán se contactó conmigo!
00:37:44¿Mirán?
00:37:45¿Gu Mirán?
00:37:46¡Sí!
00:37:48¡Quiere reunirse con nosotras!
00:37:50¡Oh, por Dios!
00:37:51¿Dónde está ella ahora?
00:37:54¡Sí, Nam-Ta-e!
00:37:57¡Hermana!
00:37:59¡Toma!
00:38:03Mirán, Nam-Ta-e.
00:38:05¿Esto lo horneaste tú solo?
00:38:08¡Ajá!
00:38:13¡Está delicioso!
00:38:15¡Hermana!
00:38:17Y también...
00:38:19¡Toma!
00:38:20Si tú lo frotas constantemente,
00:38:25se calienta.
00:38:26Es un calentador.
00:38:28Tú has estado...
00:38:31muy fría.
00:38:33Gracias.
00:38:35Tranquilo.
00:38:36Me aseguraré de guardarlo.
00:38:39Buenas noches, hermanita.
00:38:42¿Qué?
00:38:56Claro que sí.
00:38:59¡Veámonos!
00:39:01Jun-Ya.
00:39:03Jun-Ya.
00:39:07Sentado aquí contigo...
00:39:11parece que volvimos en el tiempo.
00:39:16Así es.
00:39:22Ha-Yong.
00:39:24¿Te acuerdas?
00:39:27Me dijiste...
00:39:30te preocupaba que después...
00:39:32del experimento yo fuera frío...
00:39:35como el hielo.
00:39:39Pero no fui yo quien cambió.
00:39:45Tú cambiaste.
00:39:52Lo entiendo.
00:39:55Los 20 años que yo pasé y los tuyos son diferentes.
00:40:00No estaba físicamente presente por esos 20 años.
00:40:03Y no puedo cambiarlo.
00:40:05Sé que es distinto para ti.
00:40:12Yo sigo...
00:40:15sintiéndome...
00:40:18como una mujer.
00:40:21¿Y tú?
00:40:30Yo también.
00:40:54¿La ves?
00:40:55¿Dónde está?
00:40:55¿La ves?
00:40:56No lo sé.
00:40:59Mira, aquí está.
00:41:00¿Es ella?
00:41:01¿No es Miran?
00:41:03¡Oh, Dios!
00:41:05¡Es Miran!
00:41:06¡Miran!
00:41:06¡Miran!
00:41:07¡Miran!
00:41:08¡Es imposible!
00:41:09¡Es Miran!
00:41:10¡Miran!
00:41:11¡Miran!
00:41:14¡No!
00:41:24¡Yung-Ya!
00:41:25¡Yung-Ya!
00:41:26¡Yung-Ya!
00:41:28¿Yung-Zung?
00:41:29¡Sí!
00:41:30¡Yung-Ya!
00:41:31¡Yung-Zung!
00:41:33¡Yung-Zung!
00:41:34¿Cómo puedes estar así?
00:41:36¡Es imposible!
00:41:37¡No has cambiado!
00:41:39¡Chicas!
00:41:40¿Entrañamos?
00:41:41¡Ah!
00:41:44¡Sí!
00:41:48¿Cómo no cambiaste nada durante 20 años?
00:41:51Solo estuve un poco ocupada.
00:41:54¡Eres una idiota!
00:41:55Igual debiste contactarnos.
00:41:57Pero dime, ¿estás casada?
00:41:59Aún no.
00:42:01¿Y ustedes?
00:42:02¡Yung-Ya soñabas con tener una familia!
00:42:05Lo fui por un tiempo.
00:42:07Me casé y me divorcié.
00:42:09Ahora estoy harta de todos los hombres.
00:42:12Te vas a sorprender cuando sepas quién es su marido.
00:42:15¡Oh!
00:42:15Vamos, es mejor si no lo sabe.
00:42:17Es un verdadero idiota.
00:42:23¿Por qué desapareciste y dejaste de hablarnos de repente?
00:42:28En aquel entonces teníamos teorías locas sobre lo que pasó.
00:42:32Así es, había tantos accidentes locos intensos.
00:42:35Tu madre nos dijo en ese entonces que fuiste a Estados Unidos a estudiar.
00:42:41Espero.
00:42:43Tu piel se ve exactamente como tu piel de hace 20 años.
00:42:49Ustedes dos tampoco cambiaron.
00:42:50Pero yo me cuido mucho y la gente a menudo me confunde con una mujer de solo 20 años.
00:42:56¡Basta, basta!
00:42:57¡Qué exagerada!
00:42:58Muy agotador.
00:42:58Ustedes en un nivel muy diferente.
00:43:00No has envejecido nada.
00:43:01Estás exactamente igual.
00:43:04¿De verdad?
00:43:07Es porque dormí por 20 años.
00:43:09¿De qué estás hablando?
00:43:11También envejeces mientras duermes.
00:43:14¿Te hiciste algo?
00:43:15A ver, ¿acaso hay algún procedimiento médico?
00:43:19¿Qué fue?
00:43:20No nos guardes secretos a nosotras.
00:43:22¿Qué te hiciste?
00:43:23Hoy, ¿qué usan?
00:43:25Las células de raíz.
00:43:26Son células madre, imbécil.
00:43:27Cállate, no digas tonterías.
00:43:29Hoy que en Estados Unidos se experimentan con las células madres para retrasar el envejecimiento.
00:43:34¿Es cierto?
00:43:35¿Diciste eso?
00:43:36Cuéntanos.
00:43:38¿Qué fue?
00:43:43Me siento muy agradecida de verlas y de ver que están bien.
00:43:48Me disculpan, debo ir al baño.
00:43:57¿Pasó los últimos 20 años comiendo conservantes?
00:44:01Ella se hizo algo definitivamente.
00:44:04Sé que no es botox o cirugía plástica.
00:44:06Ella no haría esto.
00:44:07¿No sabes que Corea es el número uno en eso?
00:44:09No sé.
00:44:11Definitivamente esconde algo.
00:44:13No importa qué médico haya logrado avances, no puede verse así con cirugías y botox.
00:44:17Nada más.
00:44:18Así es.
00:44:19No es como si hubiera estado congelada.
00:44:24¿Congelada?
00:44:26Oh, no, no, no, no.
00:44:27No.
00:44:27¿Será?
00:44:48Sí, mamá.
00:44:50La clase terminó.
00:44:53Pero creo que a papá le pasa algo.
00:44:56Él está tocando el piano.
00:44:59Mientras llora.
00:45:01Él no está bien.
00:45:03Su hermano desaparecido hace 20 años acaba de volver.
00:45:08Oye, ¿el Galvi para la mesa 3?
00:45:11Ya casi está lista.
00:45:14Váyanse directo a casa, ¿sí?
00:45:16No se desvíen.
00:45:22Denme un minuto, ya se lo corto.
00:45:25¿Le gustó la comida?
00:45:26Estaba sabroso.
00:45:28Comimos hasta estar llenos.
00:45:29Está delicioso.
00:45:31Volveremos.
00:45:32Asegúrese de volver.
00:45:36¿De verdad cree que volverá para ver su cara?
00:45:39Tonta, tonta, tonta.
00:45:41¿Se está pintando los labios o engullendo los cielos?
00:46:01¡Papá!
00:46:03¡Papá!
00:46:04¡Papá!
00:46:05¿Estás bien?
00:46:13¡Papá!
00:46:15Entonces, no toques el piano de ese modo.
00:46:19Yo debí ser artista.
00:46:20Primero debes estar vivo.
00:46:22Si no, ¿cómo podrás ser artista?
00:46:25Ahora, levántate.
00:46:30Date la vuelta.
00:46:33No olvides que eres el director.
00:46:36Papá, debes ser fuerte.
00:46:38Voy a salir delante de ti.
00:46:40Solo espera y sal cuando estés listo.
00:46:47Estoy tan mareado.
00:46:51¡Señor!
00:46:51¡Gran problema, señor!
00:46:53¿Ahora qué pasó?
00:46:55¡Mire!
00:46:56¡Mire!
00:46:57¡Mire!
00:46:59El señor Ma, un director desaparecido por 20 años,
00:47:02ahora apareció y luce exactamente igual que antes,
00:47:05dejando a todos en estado de shock.
00:47:14¿Dónde estuvo los últimos 20 años?
00:47:16¿Qué está ocultando el canal sobre esto?
00:47:19¿No tenía un hermano gemelo?
00:47:21¿Podría ser este un doble?
00:47:22¿Quizás fue retenido como rehén por extraterrestres?
00:47:26Tal vez ha vuelto después de uno de sus experimentos.
00:47:30Parece que escriben una novela.
00:47:33Este periodista se especializa en misterios.
00:47:36¿Esto está bien?
00:47:40Si se dan cuenta de que volví 20 años después,
00:47:43alguien podría estar en peligro.
00:47:44¿A qué te refieres?
00:47:47¿Qué sucedió exactamente?
00:47:55Oh, ya te lo dije.
00:47:57¿Leíste sobre el director que volvió 20 años después?
00:48:00Estoy muy segura que eso tiene algo que ver con Miran.
00:48:03Sabes muy bien que mi intuición nunca se ha equivocado.
00:48:06También sentí algo cuando mi ex marido me estaba engañando.
00:48:12Y también siento algo ahora.
00:48:16¡Claro!
00:48:18Espera, ¿acaso no crees en mi intuición?
00:48:21Estoy segura.
00:48:22En cualquier caso, lo importante es que ya regresó.
00:48:33¿Por qué Diego Miran?
00:48:35También en mi estado inconsciente.
00:48:38¿De qué se trata esto?
00:48:41¿Podría ser un conflicto existencial?
00:48:44¿O tal vez...
00:48:59Ay, está claro que ese no es nuestro hermano.
00:49:05Mira esa cara y esos ojos.
00:49:07Es otra persona.
00:49:13Mi pobre hermano.
00:49:15La gente no va a dejarlo en paz.
00:49:20Pero parece que tu tío no es muy fotogénico.
00:49:24Se ve mejor en persona.
00:49:27Iré al canal hoy y terminaré con esto de inmediato.
00:49:30¡Estoy harta de todo esto!
00:49:32Ya vámonos.
00:49:34¡Esperen!
00:49:35Abuela, seamos razonables.
00:49:38Si el tío se hace famoso, podría beneficiarnos.
00:49:47Ahora que el Dr. Han está despierto, superamos un obstáculo.
00:49:52¿Todas estas cápsulas son patrocinadas por alguien?
00:49:57Correcto.
00:49:58Se necesita ser bastante rico para entrar en una de esas cápsulas.
00:50:03¿Cómo pudo mantener nuestras dos cápsulas?
00:50:07Por una financiación de la Fundación Johnson McCarthy.
00:50:11Pensé que el Dr. Han quería hacerlo con capital coreano, pero ahora es imposible.
00:50:18Ya recibió financiación de la Fundación McCarthy por 20 años.
00:50:22Sí.
00:50:24Pero...
00:50:26Debo preguntarte algo.
00:50:29Bien, continúa.
00:50:31La temperatura corporal.
00:50:34¿Es normal que nosotros tengamos temperatura tan baja?
00:50:39Eso es correcto.
00:50:42El punto crítico es 33 grados.
00:50:54Fue declarado muerto.
00:50:56Y habían muchos sospechosos.
00:51:00Este hombre fue uno de los sospechosos.
00:51:03Tenía 35 años, ahora debe tener 55.
00:51:07El Dr. Han estuvo en el asesinato del profesor y ese día se dirigía a la CIA para hacer una
00:51:11declaración y sufrió un accidente.
00:51:14Resumiendolo todo.
00:51:15Es muy probable que este hombre sea el responsable de la explosión del carro del doctor.
00:51:20La policía coreana sabía por qué la CIA dejaría de perseguir al culpable.
00:51:23Porque él ahora es un miembro del Congreso ruso.
00:51:26No es fácil de manipular.
00:51:30¿Crees que él es el culpable?
00:51:33¿Hay pruebas de ello?
00:51:36Creo que debemos investigarlo más.
00:51:39¿Dices que el Dr. Zhang podría estar vivo todavía?
00:51:42Sí.
00:51:43No había ningún cuerpo en el momento.
00:51:45Y recibimos información importante.
00:51:47El director que desapareció hace 20 años, ahora apareció.
00:51:51Al parecer, su aspecto no ha cambiado en lo absoluto.
00:51:56Sé que una vez entrevistó al Dr. Zhang sobre el experimento.
00:52:00¿Es una fuente confiable?
00:52:01Sí, lo es.
00:52:03Publicaron un artículo sobre ello.
00:52:13¿Qué quiere hacer?
00:52:15Primero, confirme si el científico sigue vivo.
00:52:18Y, debes averiguar qué sabe la policía sobre todo esto.
00:52:24Sí, señor.
00:52:26Y también, si es que ese científico aún está con vida,
00:52:32debemos matarlo.
00:52:36Pero, ¿sabes si aún piensan que un miembro del Congreso ruso
00:52:41fue quien asesinó al Dr. Zhang hace 20 años?
00:52:46Sí, eso parece.
00:53:09¿Criogenia?
00:53:09¿Criogenia?
00:53:12Me sorprendió tanto el hecho de que su apariencia no ha cambiado nada.
00:53:16¿Es por eso?
00:53:17A ver si entiendo.
00:53:18¿Participó directamente en ese experimento?
00:53:21Así que, ¿por eso te reuniste con el Dr. Zhang?
00:53:24Y hay algo más que debes saber.
00:53:27El Dr. Zhang está vivo.
00:53:28¿Qué?
00:53:29Que está vivo.
00:53:31Nadie más puede saberlo.
00:53:32Te lo digo porque necesito tu ayuda.
00:53:34Pensé que algo andaba mal entonces.
00:53:37Pero, ¿te encuentras bien?
00:53:45¿Puedo usar tu teléfono?
00:53:47La persona que ha llamado no está disponible.
00:53:50Por favor, deje un mensaje.
00:53:55Increíble.
00:53:57¿Cuánto más vivirás como un cavernícola?
00:53:59Mira, cómprate un teléfono nuevo de una vez.
00:54:06¿Quién es?
00:54:10Sí, hola.
00:54:12Soy yo.
00:54:13Oh, ¿compraste un teléfono?
00:54:16Aún no.
00:54:17Ah, ¿llegaste bien a tu casa ese día?
00:54:20Me dejaste en medio de la carretera ese día.
00:54:23Y ahora te preocupa mi bienestar.
00:54:28Escucha, ¿te duele algo?
00:54:30¿Qué es esa pregunta?
00:54:31Me duele todo el cuerpo.
00:54:35Lo siento.
00:54:39No te puede dar fiebre.
00:54:42Eso me dijo.
00:54:44¿De qué estás hablando?
00:54:46No importa.
00:54:47Si alguna vez tienes fiebre o te duele algo, llámame.
00:54:54Debemos hablar en persona.
00:54:56Adiós.
00:55:02¿Qué le pasa?
00:55:04No tengo ni idea de qué tengo que hablar con él.
00:55:09Me dijo que lo llamara, pero no tiene teléfono.
00:55:20¿Quién era?
00:55:21El otro sujeto de prueba.
00:55:24¿Hay otra persona en todo esto?
00:55:25Estoy seguro de que lo sabías por mis mensajes.
00:55:28¿No lo averiguaste?
00:55:29Supuse que era otro experimento del programa.
00:55:32¿Hizo ese experimento contigo?
00:55:34¿Dices que ella también se congeló?
00:55:36¿Dices que ella también se congeló?
00:55:46Feria del Empleo
00:55:56Señor, cuidado.
00:55:57Ahí va la pelota.
00:56:08¿Vino a una entrevista?
00:56:09¿Trajo su currículum?
00:56:10Sí.
00:56:12Gu Miran.
00:56:16¿Su edad?
00:56:20¿Del 76?
00:56:21¿De verdad de su edad?
00:56:23¿Empezó tarde la escuela?
00:56:25No fue exactamente eso.
00:56:27Tuve algunos asuntos personales que tratar.
00:56:32Experiencia.
00:56:33Participó en Experimento Infinito Paraíso en 1999.
00:56:37¿No es así?
00:56:38Sí.
00:56:40Sí.
00:56:42Así que quiere optar por un puesto a los 44.
00:56:52Aquí dice que no está casada, no tiene trabajo.
00:56:56¿Qué hiciste todos estos años?
00:56:59¡Me congelaron viva durante 20 años!
00:57:05¿No te parece linda?
00:57:07Muy linda.
00:57:11¿Qué?
00:57:12¿Así que esta leyenda es real?
00:57:15Espera.
00:57:16¿No deberíamos hacer una exclusiva de esto?
00:57:18Esto es una primicia.
00:57:20¡Vayan a trabajar!
00:57:21¿De qué tonterías hablan?
00:57:28Debemos hablar.
00:57:29Muy bien.
00:57:31Adelante.
00:57:32¿Por qué razón no me buscaste cuando desaparecí?
00:57:38Bueno, la cosa...
00:57:40¿Y por qué no hubo mención del experimento hacia la policía?
00:57:43Si hubieras declarado, habrían continuado la investigación.
00:57:47¿Tú cómo pudiste hacerme esto?
00:57:51Primero déjeme.
00:57:54Señor.
00:57:56¿Tú qué?
00:57:58¿Tú qué?
00:57:58Está en el canal.
00:58:00No puede recurrir a la agresión aquí.
00:58:03En 20 años las cosas han cambiado mucho.
00:58:06Va a conseguir...
00:58:07Dime.
00:58:08¿Estás intentando darme lecciones?
00:58:09Señor, perdóneme.
00:58:11Sé que actué mal.
00:58:12Pero entonces no tenía una opción diferente.
00:58:16¡Diablos!
00:58:25¿Y las cintas?
00:58:27¿Las tiraste?
00:58:30¿Quién tomó las imágenes?
00:58:33Cuéntame todo lo que pasó en ese entonces.
00:58:36Después que desapareció, detuvimos por completo ese proyecto.
00:58:41Dígame, ¿qué poder tenía yo para hacer algo entonces?
00:58:44Yo solo era un impotente ayudante de director.
00:58:47Solo podía seguir órdenes.
00:58:49Y ahora eres un director impotente y también inútil.
00:58:52Aún solo sigues órdenes.
00:58:54Señor, para mí es muy difícil.
00:58:56¿Cuánto trabajamos juntos?
00:58:58Se supone que éramos amigos.
00:59:00¿Cómo pudiste fingir que nada pasó después de eso?
00:59:04Eres un imbécil.
00:59:06No eres humano.
00:59:26¿Qué te trae por aquí?
00:59:27Señor Ma, ¿puede conseguirme un trabajo?
00:59:32¿Un trabajo?
00:59:34Sí, trabajo.
00:59:36¿Pero en dónde?
00:59:39Aquí, en el canal.
00:59:43¿Aquí?
00:59:44¡Gracias!
00:59:47¡Gracias!
01:00:08¡Gracias!
01:00:17¡Gracias!
01:00:19¡Gracias!
01:00:21¡Gracias!
01:00:25Derritiéndome suavemente
01:00:26Así que, ¿quieres que haga prácticas por tres meses?
01:00:29Hay algo raro sobre ella, estoy seguro
01:00:32¡Oh, ya! ¡No hagas de esto un problema!
01:00:34¿Por qué iba a mentir sobre algo así?
01:00:36Tú también lo sabías, ¿no?
01:00:37Pero como todos aquí, ¿no me buscaste?
01:00:41¿Debemos seguir viviendo de este modo?
01:00:43Esto es realmente asombroso
01:00:45¿Por qué encerrarnos en un camión congelador?
01:00:47Es raro
01:00:49Oye, ¿estás bien?
01:00:50Oye, Miran, Miran, vamos, despierta
01:00:52Lo siento
Comentarios

Recomendada