My Husband Is a Mafia Boss Episode 5 [ Engsub ]
**********++++++++++***********++++++++++**********
✨ Welcome to Asian Movies ✨
Your ultimate destination for the best Asian Dramas & Movies with English Subtitles. We bring you the latest and most popular series from across Asia (Korea, China, Thailand, and Japan) filled with romance, family, history, action, and culture.
🎬 On Asian Movies, you’ll find:
Asian Dramas with English Subtitles (Eng Sub)
The newest K-Dramas, C-Dramas, and Thai Dramas
Romantic, historical, and modern series from top networks
Fast updates with high-quality English-Subbed episodes
🌍 Our mission is to make the best of Asian cinema accessible to audiences worldwide. If you love emotional stories, powerful performances, and the beauty of Asian culture, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and turn on the bell 🔔 so you never miss the latest series!
**********++++++++++**********++++++++++**********
#AsianMovies #AsianDrama #KDrama #CDrama #ThaiDrama #EnglishSubtitles #BestAsianDrama2026 #LatestDrama #WatchWithEngSub #RomanticDrama #HistoricalDrama #AsianSeries #NewDrama #AsianRomance
**********++++++++++***********++++++++++**********
✨ Welcome to Asian Movies ✨
Your ultimate destination for the best Asian Dramas & Movies with English Subtitles. We bring you the latest and most popular series from across Asia (Korea, China, Thailand, and Japan) filled with romance, family, history, action, and culture.
🎬 On Asian Movies, you’ll find:
Asian Dramas with English Subtitles (Eng Sub)
The newest K-Dramas, C-Dramas, and Thai Dramas
Romantic, historical, and modern series from top networks
Fast updates with high-quality English-Subbed episodes
🌍 Our mission is to make the best of Asian cinema accessible to audiences worldwide. If you love emotional stories, powerful performances, and the beauty of Asian culture, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and turn on the bell 🔔 so you never miss the latest series!
**********++++++++++**********++++++++++**********
#AsianMovies #AsianDrama #KDrama #CDrama #ThaiDrama #EnglishSubtitles #BestAsianDrama2026 #LatestDrama #WatchWithEngSub #RomanticDrama #HistoricalDrama #AsianSeries #NewDrama #AsianRomance
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Oh, man, no-amoy kulob ang damit.
00:04Charm Fabcon, tamong kumaka-bloom.
00:07With Bloomfresh technology.
00:10Ang sampay sa loob, no-amoy kulob.
00:12Sa Charm Fabcon.
00:14ACS.
00:27Is that him?
00:28Wala kayong malalaman sa akin!
00:33Shhh!
00:34Shhh!
00:37Shhh!
00:38Shhh!
00:38May tatanong lang kasi ako.
00:40Ano?
00:40Kaya tayo mag-honeymoon?
00:43OY!
00:46Eh di akaw na lang mag-isa.
00:48Ikaw naman may kisito na to, di ba?
00:50Zig, alam kona!
00:50Alam kona! Alam kona kasi tayo pagunta!
00:53Sabi ang Smeck Park!
00:59Uy!
01:01Insan?
01:02What the fuck?
01:04Mr. Russell, let's talk.
01:05Walang kasi nagkagusto tong tiniko sa babae.
01:09Tsaka hindi pa pwede.
01:10Surprise!
01:12O, di ba?
01:13Check na ka-bed yung one and two.
01:14Nag-start sa mag-i-inom.
01:15After naman makaalis sa kung galing ng husband.
01:17Bo!
01:18Taka ka ba na sa inuman tayo?
01:19Mag-a-anap!
01:19O, ano!
01:20Mo!
01:27Mo, siya lang ako.
01:28Okay.
01:29Bug mong gagalala mo.
02:19chap 8675
02:20Yours, come on and get me
02:22You'll never be lonely, lonely, lonely
02:24So baby, come on and get me
02:31Come on and get me
03:07Fuck! Buti naman naisipan mong tumawag
03:10Do you know what fucking time it is?
03:12Nasaan ka ba kasi? Kanina pa ko
03:14Siniko to, andito si Musabal
03:20Kaya ba, rakita
03:27Banda Banda Banda Banda Banda
03:37Eh, mnie kus 일이 skadło
03:40C�니다
03:41Banda Banda Banda Banda Binda
03:41Ytor?
03:43Szawa mo
03:44Szawa
03:45Ha?
03:46Szaweni
03:46Are you wait?
03:47Let's do it before you go here and talk to us.
03:50Maybe you'll have to think about it.
03:51Okay.
03:53Wait, wait, wait.
03:55I'm going to heal.
03:55Wait.
04:06Amy.
04:13Zeke, what are you doing here?
04:21Let's go.
04:52Yes, sir.
05:03He's taking a drink.
05:05Who is doing that?
05:06Is it this guy?
05:06Who is this guy?
05:07I'm going to take care.
05:07Who is this guy?
05:08Who is this guy?
05:08I'm going to take care of him.
05:16Who is this guy?
05:18Ha ha ha, bagay kayo.
05:21Ay, may spark!
05:24Ha ha ha ha!
05:26Eh!
05:28Ha ha ha ha!
05:31Ha ha ha ha!
05:35Bakit parang ano nila?
05:37Bagay naman talaga di ba?
05:40Minsan na nga lang ako maging matchmaker eh.
05:44Ano mo pinagsasabi mo?
05:46Lampe Rouge!
05:47Mawin na ka na.
05:48Yes, Mr. Osmond.
05:53Pati ka ang babae.
05:57Saka na.
05:58Bibigyan ko sa'yo ang my number!
06:01Sir, bayad niyo po sa espageti.
06:15Imiiwan ga, no?
06:18Sakit?
06:19What the?
06:29Bakit ka nagsinumalik sa'kin?
06:33Ang sabi mo kasama mo si Benis.
06:40Zeke, sorry.
06:41It was so hard to reach your goddamn phone!
06:45Tapos malalaman-laman ko kasamang may best friend mo?
06:48Dammit!
06:49Dammit!
06:50Dammit!
07:01Huwag ka na ulit sasama kayo.
07:10Uy, babae!
07:12Naiintindihan mo ba ako?
07:16Zeke...
07:16Sagot!
07:18Nagsiselos ka ba sa amin ni Mu?
07:33Namumula siya.
07:34Hindi siya makatingin ng diretso sa'kin.
07:37Nagsiselos nga siya.
07:40Galing na magbusto si Mu?
07:41Mu?
07:55What the fuck?
07:57Mr. Roswell.
07:58Let's talk.
08:05What the hell do you want?
08:07I just want to know what I want.
08:09Do you like Mu?
08:14Did you hear me?
08:16I did.
08:18I just don't want to answer your stupid question.
08:21Why?
08:21Ask yourself.
08:23Moron.
08:26If you didn't answer my question,
08:28then I have one last thing to say.
08:31Amy!
08:32No!
08:43Never gonna happen.
08:52She loves me.
08:56And I love her.
08:58If you're planning to take her away from me,
09:01I won't think twice to give you a scrumptious death.
09:07Go home!
09:08Go home!
09:10I'll not have her to do it again.
09:14Go home!
09:17Go home!
09:18Hey!
09:19Go home!
09:22Go home!
09:23Go home!
09:23Go home!
09:23Go home!
09:23Good luck!
09:28No!
09:33Wait!
09:34Where are Baby Ace and Baby Angel?
09:38Mr. Roswell.
09:40Ah, since I was first?
09:42Ah, the ass and pussy.
09:43Ah, I left it in their apartment.
09:46On a Saturday,
09:47we'll be able to help you.
09:50It looks like Mr. Roswell.
10:06No! Please don't!
10:11Ano na naman?
10:12Yeah.
10:13Bakit ka sumisigaw?
10:14Jake, naobas po lahat ng sweet!
10:18Sabi ko na nga, Be.
10:20Ay, ano?
10:21Kuna nga, kunwariyan ka pang ayaw mo.
10:24May nalaman-laman ka pang diabetes,
10:26pero kakainin mo din pala.
10:29Hey!
10:30Sabi ko na naman pala,
10:32ayaw mo lang sabihin eh.
10:34Ay, pero alam mo, okay lang naman eh.
10:36Kasi para naman talaga sa'yo lahat yan.
10:39At saka,
10:40para maging perfect wife ako,
10:41kailangan maging sweet ako.
10:43Next time, mas dadamihan ko pa yung mga sweets pala.
10:45Hindi ako kumain yan.
10:47Silang peruge.
10:52Oo, ako kumain ito! Oh my god!
10:54Ang sarap! Next time, damihin mo pa ah!
10:57Oo! Oh my god!
11:00Just because hindi naging successful ang pagiging sweet ko kagabi,
11:05eh titigil na lang ako basta-basta.
11:08No! No! No! No!
11:11Kaya kailangan ko lang pumili ng isa sa mga ito
11:13nang pwede kong itawag kay Jake.
11:15Para namamaramdaman niya akong galong kasweet yung perfect wife niya!
11:23Wait, wait, wait, wait, wait!
11:25Hey, ah...
11:28Ano mo kailangan ko na?
11:30Ay!
11:31Hello, Tuti!
11:33Who the fuck is Tuti?
11:36Are you talking to some random douche?
11:39Uh, uh,
11:39Hindi, Zik! Ikaw si Tuti, ako si Fruity!
11:43Kitiba?
11:44Huh?
11:44Never call me that!
11:45Ever again!
11:47Koy...
11:48Dodong!
11:49Can you stop calling me stupid names and come here immediately?
11:53May kailangan na akong sabihin sa'yo.
11:55Malik mo din ba ng Dodong?
11:58Saka, dito mo na lang sa phone sabihin dong. Ano ba yun?
12:01Fuck, Amy. I'm serious.
12:03Come here before lunch.
12:09Ikaw ito dong?
12:14Wait!
12:21Dong, ikaw ito dong?
12:24Good morning, Ma'am!
12:27Kami po yung kinuha ng Mr. Lamper Rhodes. Nakasambahay niyo.
12:30Wow!
12:31Talaga?
12:32May makakasama niya ako dito sa bahay?
12:34Ah!
12:36Ang galing!
12:37Ay, wait.
12:40Ah!
12:41Kaya palang tawag ka sambahay kasi kasama sa bahay!
12:48Ah!
12:48Ang galing!
12:54Ang galing!
12:56Kasambahay!
12:58May kailangan po ba kayo, Ma'am?
12:59Kailangan ko po maging perfect wife.
13:01Kasi, ay, ano yun?
13:03What?
13:04Yung pwede po sana namin gawin para sa inyo, Ma'am.
13:07Ah!
13:09Kamaan na po ba kayo?
13:10Kain tayo?
13:11Ako, Ma'am. Huwag na po.
13:13Baka mapagalitan po kami ni Mr. Roswin.
13:15Ba't naman magagalit yung ate? Kakain lang naman tayo.
13:18Tired na.
13:19Pasensya na, Ma'am.
13:21Ah!
13:22Sige.
13:23Sabihin niya na lang sa akin kung nasa si Zik kasi kanina tinawagan niya ako tapos...
13:27Kailangan daw puntahan ko siya kasi may sasabihin daw siya.
13:30Hindi ko alam kung nasan siya eh.
13:31Pumasok na po siya, Ma'am.
13:33Kanina pa po siya umalis.
13:36Pumasok na pala si Zik?
13:39Di mo lang ako sinama mo?
13:41Zik talaga?
13:51Pumasok na pala si Zik?
13:54Peek.
13:55Pumasok na pala si Zik.
14:09About...
14:10Amy!
14:11You still have class today?
14:13No.
14:14But...
14:15Because...
14:16I used Dodong to be.
14:18Dodong?
14:19Dodong?
14:20My husband?
14:22Zeke?
14:23You're cute with her.
14:25Dodong?
14:29Why are you laughing?
14:31You're angry?
14:31Nothing. Nothing.
14:42Why are you laughing?
14:44Where the hell are you?
14:46Nasa school.
14:48Eh, kasi kanina yung mga ate tinanong kung uunasan ka eh.
14:51Sabi nilang pumasok ka daw.
14:53Eh di, pumasok din ako.
14:55What?
14:56I don't...
14:58I don't go to school.
14:59I'm at the office.
15:01Come here now.
15:04Ay, ay, Dodong!
15:06Stop calling me that.
15:07Eh, eh.
15:08Gusto ko nga na...
15:10Term of endearment eh.
15:16Wala pala dito si Dodong.
15:17Alis na ako ah.
15:18Bye, Amy.
15:19Bye, Amy girl.
15:20Bye, Amy.
15:20Bye, Amy girl.
15:21Bye-bye!
15:22Irap kayo ah.
15:23Uy, Kevin!
15:24Amy!
15:25Karin ka muna ako ng notes mo.
15:26Ah, saan?
15:27History.
15:28Ah, sige, sige.
15:29Okay.
15:30Kuna yung mga email ko?
15:31Anong email ko?
15:32AmyDolly.
15:33AmyDolly?
15:34142.
15:35At Google Maps.
15:37Okay.
15:39PANDA!
15:43What the hell are you shouting that word for?
15:47What the hell are you shouting that word for?
15:50Oh, God.
15:51Oh, God.
15:52Oh, God.
15:53Oh, God.
15:54Grabe kang kina-ingay mo.
15:56Sige na, sige.
15:58Dapat meron tayong endearments.
16:00Iba nga eh.
16:00Kahit hindi ka sali, may endearments eh.
16:04Fine.
16:06But I'll be the one to choose.
16:09Ayaw mo ba yung panggap?
16:12Ah, sige.
16:12Ano ba ang bet mo?
16:13Ahm.
16:15Iro?
16:17Sinta?
16:18Ligaya?
16:19Ah, lovey doves?
16:22Baby cakes?
16:24Oh, alam ka na!
16:25Ah, mahal?
16:28Eh, gusto mo yung mahal?
16:30Mahal, mahal.
16:32Cute yung mahal.
16:33Gusto ba yan?
16:33It's too primitive.
16:37Um, ano kaya?
16:40Ah, honey pie?
16:43Choco pie?
16:44Pizza pie?
16:47Pamay pie?
16:48Binagago mo ba ako?
16:50Hindi ko nakikipaglokohan sa'yo, babae ah.
16:53Sige, no.
16:54Sige, kailangan natin ang pet name.
16:56I'm not your pet.
16:57I have a name.
16:58Call me that or call me your husband.
17:01Your husband?
17:02Hindi pa dapat may yun, my husband?
17:05Fuck.
17:08Alam ko na!
17:13Happy eh.
17:15Ah, hindi.
17:16Sasabag na pa rin talaga yung dodo.
17:17Stop it.
17:19Enough with the endearments.
17:21I have something important to tell you.
17:23Talaga yan.
17:26I'll be flying.
17:29Oh my God!
17:33Sinasabi ko na nga ba?
17:35Magtagtanan kayo ni Muno!
17:38Matagal yun ang pinlaan na tono!
17:40Mga taksil!
17:43Katapos mo akong pakasalan?
17:46Pagpapalit mo lang ako sa best friend kong bakla!
17:49Sige!
17:50Aray!
17:52Tingnan mo to.
17:54Ikaw ba yung ganang mabintag?
17:57Ikaw na nga tong taksil!
17:58Aray ko naman.
17:59Pangalawa na yun ah.
18:00Patapusin mo muna kasi ako.
18:02Ah, okay. Sige, sige.
18:03I'll be leaving for a business trip.
18:05I'm flying to Hawaii.
18:07I'm flying on Saturday.
18:09And it will take a few weeks before I get back.
18:11Saturday?
18:12Eh di ba yun yung honeymoon walking?
18:14I'm flying after that.
18:16While I'm gone,
18:17gusto kong ikaw munang humawak ng buong kumpanya.
18:24Awak?
18:27Sige, parang masyado atang maliit yung mga kamay ko
18:30para hawakan yung buong kumpanya.
18:32Masyado palakit yung building na to, Z.
18:33Sira, you'll be the acting CEO.
18:41Acting CEO!
18:45I am Mr. Ezekiel Roswell.
18:49And I am the boss.
18:52And you?
18:53You, you, you, you.
18:55All of you, inferior beings.
18:58Bow down to me.
19:01Except for my beautiful wife.
19:06Parang palo yung acting ka na.
19:10You'll be in charge of everything.
19:13You'll have to attend all the meetings in my place.
19:15As my wife.
19:16Look.
19:17Sige.
19:19Parang ang hirap naman ata nun.
19:21Kaya ko magpanggap na boss.
19:22Pero yung,
19:24gagawin ko yung mga trabaho mo.
19:26Parang,
19:26hindi ko yata kaya yun.
19:28I have time to teach you the ropes.
19:31Ropes?
19:33Ba't kailangan nalubit?
19:35Ah!
19:36Magja-jumping rope tayo?
19:38Ay, magaling ako dun ng elementary.
19:42The lesson starts now.
19:45In every conference meeting,
19:47you have to be careful of people
19:49who try to sweet-talk you.
19:51Sweet-talk?
19:53May ganon?
19:55Ay, hindi pwede yun.
19:57Dapat ikaw lang nag-sweet-talk sa akin
19:58kasi ikaw yung asawa ko eh.
20:00No, not that.
20:03Not that kind of sweet-talk.
20:06Ang ibig kong sabihin yung
20:07bobula-bulahin ka nila
20:08para i-approve mo yung proposal sila.
20:11Especially if they find out
20:12that you're my wife.
20:14They will do everything
20:15to get your approval
20:16even if it means lying to you.
20:24Are you listening?
20:27Oo naman.
20:28Naintindihan mo naman.
20:30Eh, yun lang.
20:34Grab that document.
20:38Read it.
20:39Oo naman.
20:39Oo naman.
20:51Kung bibigyan sila
20:52ng Roswell Corp ng pera,
20:54kikita tayo ng...
20:56One billion in three years!
21:00Sick!
21:01O, magpirmahan mo na ito!
21:02Paldo tayo dito!
21:03O, go!
21:04Nope.
21:05That's bullshit.
21:07Whenever you read business proposals,
21:09you have to check every detail.
21:12Check out the timeline
21:13and the projected revenue.
21:15One billion in three years?
21:17That's impossible.
21:19They deliberately inflated it
21:21to look enticing to the financiers.
21:25Sick!
21:27Sick!
21:28Hindi ko yung tangkayan to!
21:31Bakit kasi hindi nalang si Kaiser
21:33yung gawin mong acting CEO?
21:35O kaya yung ibang mong mga board members?
21:39Because I want my perfect wife
21:41to do it.
21:43Oo!
21:50you don't want to be my perfect wife anymore.
21:54No!
21:55No!
21:55Jokey-jokey lang yung kanina.
21:57Siyempre kayang kaya ko to!
21:58Game!
21:59Papatunayan ko sa'yo,
22:00ako ang best acting CEO
22:02of Roswell Corp!
22:05Good!
22:06Because starting tomorrow,
22:07you're going to be facing
22:08the board members
22:09for conference meetings.
22:10Wala!
22:11Agad-agad!
22:12Akala ko ba training muna?
22:14That is the training.
22:16I'm going to be assisting you
22:17in every meeting
22:18habang hindi pa ako umaalis
22:20for Hawaii.
22:21Understood?
22:24Ay!
22:24Ay, hubby!
22:39I'm going to be watching
22:39the company.
22:40Is it going to be a big deal?
22:41Oh, I saw a big deal.
22:47Everything you need to know
22:49about the company is here.
22:51our history,
22:53subsidiaries,
22:54and other notable employees.
22:57You have to learn all those
23:00by tomorrow.
23:02Kaya ba?
23:04Kayang-kaya, oh.
23:05Syempre.
23:14Taray ng word!
23:16Da,
23:17see your yarn!
23:29Ang dami pala talaga
23:31ang negosyo ni Zeke.
23:39Harap.
23:40The company was in trouble
23:41because of Christophe Roswell's
23:43untimely passing
23:44due to an accident.
23:49Ezekiel Roswell
23:50stepped in,
23:51and saved the company
23:52from the brink of bankruptcy.
23:55Sam hating.
23:57This is so vicious!
23:58My wife tastes amazing.
23:59It's so gross
24:00And they're ready!
24:00That's why you're a super hero, my sister.
24:05Super dadai!
24:11Oh, oh.
24:13Seriously?
24:15What's that?
24:16Is it required that if you're a board member,
24:18you're going to take pictures?
24:22Because when I present to them,
24:25all of them are going to take pictures.
24:27Oh, but no.
24:30I'm not going to repeat that.
24:32Because if I return to them tomorrow,
24:36they will be facing the new me!
24:46I reviewed our quarterly metrics last night.
24:51And right now?
24:53Evidently,
24:54frankly,
24:56gently,
24:58the numbers do not align with our strategic trajectory.
25:03We need
25:06stronger synergy across all departments!
25:16And you!
25:19You didn't say yes to me!
25:22That's a form of land compliance.
25:25I'm sorry, Amy.
25:27Ha!
25:28Ha!
25:29Ha!
25:29What did you just call me?
25:31My name
25:33is Amy
25:36Jossa
25:38Roswell!
25:40Say it!
25:40Say it!
25:41Say it!
25:42Yes po,
25:42Mrs.
25:44Amy
25:45Jossa
25:46Roswell po.
25:47I'm sorry,
25:49Mrs.
25:49Amy Jossa
25:50Oh, my God!
25:51Shut up, you bitch!
25:52Did you just look me in the eye?
25:56Oh, my God!
26:01You?
26:02You?
26:03You?
26:04You?
26:05Do you think
26:06you can only be serious here?
26:08No!
26:09Because
26:10I am
26:11the acting
26:12CEO!
26:14And
26:14I am
26:15the best actress!
26:17Famas,
26:17Ori,
26:18Palangka,
26:18name it all!
26:20Because
26:20I have it all!
26:22And
26:23I am
26:23a certified
26:25EGOT!
26:26And
26:26you?
26:28All of you?
26:29Are
26:29just EG!
26:44Ma'am,
26:46Ma'am,
26:46gising ka na po!
26:47Ma'am,
26:49kayo na pa tumatawag si Mr.
26:50Roswell,
26:51hinahanap ka,
26:52late ka na raw!
26:54Oh, my God!
27:11Good morning,
27:12god Siya!
27:12Good morning,
27:13t Schoom.
27:16Good morning,옆
27:18Good morning!
27:18Good morning,
27:20kimaxe춤.
27:21Good morning. Good morning.
27:21F support the265.
27:22Good morning.
27:23Good morning,
27:25Yep, Good morning!
27:25Good morning.
27:25Finca,
27:25Von off present这不
27:29I'm dead.
27:40Aunt.
27:43Hello.
27:45You're one hour and thirty-two minutes late.
27:49I know.
27:51And now you're talking back?
27:54Would you prefer that I don't talk to you
27:57if you talk to me?
28:03You're right!
28:04Why didn't you leave me alone in a place?
28:08Dammit, Amy.
28:10You're responsible for being a boss because you're a boss.
28:13I'm sorry.
28:15I've been sleeping at 2 a.m.
28:16I've been sleeping.
28:17I'm going to read it again.
28:19I'm going to read it again.
28:22That is not an excuse.
28:24As acting CEO, you have to work around the clock.
28:32Eh, Mente.
28:38Where are you?
28:40Where are you going to work?
28:41Where are you going to work?
28:44Where are you going to work?
28:46It's okay.
28:47Where are you going to work?
28:49What I meant was, you don't have fixed work hours.
28:53This is not a nine-to-five job.
28:54You're always going to be working even in your sleep.
28:57Hey!
28:59Don't do it!
29:01Don't do it!
29:02Don't do it!
29:02Don't do it!
29:02You don't know what I'm going to sleep at night.
29:04I'm only having a meeting in the conference room.
29:09Atake!
29:12Good.
29:14Because as CEO, you're also going to be chairwoman of the board.
29:17And your first meeting is at 10 a.m.
29:2010 a.m.?
29:21Aye, aye, hubby!
29:22Don't do it!
29:25Don't do it!
29:27Damn it, Amy!
29:30Can you act like a real CEO?
29:32My head hurts.
29:34Act like a real CEO.
29:38Okay, okay.
29:39Let's go.
29:46What is this all about, Mr. Roswell?
29:49What the?
29:50Can you just read the fucking documents?
29:53Oh.
29:55And now you're talking back, Ezekiel.
30:06Kumain ka na ba?
30:11Hoy, babae!
30:13Hinakausap kita!
30:15Pumunta ka ba dito nang hindi pa akumakain?
30:24Hmm?
30:27You may now leave.
30:29What?
30:31Why are you acting like that?
30:34Ang ulit naman ito eh.
30:35Sabi mo kanina, act like a real CEO.
30:37Ginagaya lang kita.
30:39Tanga!
30:39Doon mo gawin sa meeting mamaya yan, hindi sakin.
30:47Daldal mo?
30:52Ito naman!
30:53Galit ka ka!
30:54Joke-joke-joke lang naman!
30:59Doon mo?
31:00Ano?
31:03Uy!
31:04Uy!
31:05Uy!
31:06Uy, wait!
31:07Nick!
31:10Members of the board, Mr. and Mrs. Roswell have arrived.
31:19Good morning, Mr. Roswell.
31:22Good morning, Mr. Roswell.
31:24Good morning, ladies and gentlemen.
31:38Uy, uy, y-you are Mrs. Roswell?
31:41Uy, y-you're Mrs. Roswell?
31:42You're representative of the stoners?
31:43Sh!
31:44Pa?
31:44Paano nag-
31:49You're Miss Annalyn Jane Cigua, right?
31:54Oh, yes.
31:55I appreciate you remember my name.
31:59But me and my husband are not here to indulge in your reminiscence.
32:07We are here to talk about more significant matters with the rest of the board.
32:12So, if you're not interested in doing so, get out to leave.
32:35Approve, Kidodong, yung acting ko.
32:39Okay, let's proceed with the meeting.
32:44We're allocating 30% of the operational budget to infrastructure and facility upgrades.
32:5125% goes to R&D.
32:55Mainly for our new projects, marketing will receive 15%.
32:59Bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla,
33:09bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla,
33:21bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla,
33:28bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla,
33:28bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla,
33:28bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla
33:30Amy.
33:34Amy.
33:36Amy!
33:40Look.
33:42Oops, huh?
33:44Oh, who are the people?
33:45Yeah, it's done.
33:47Well, it's a good thing no one noticed you zoning out for the entire duration of the meeting.
33:52Hey, Kasi Nam, ha?
33:54Boring-boring naman kasi nung panganan kanina, Miss...
33:58Sagwa!
34:00It's Miss Sigwa.
34:02Sigwa.
34:03Meetings aren't supposed to be fun.
34:05They're supposed to be serious.
34:08Pag ako naging CEO, lahat ng meetings dapat masaya.
34:11If you're going to be CEO, number one, you cannot be late.
34:15Ever.
34:16Number two, you're gonna have to learn how to listen.
34:20Marami pa tayong meetings this week.
34:22So you better prepare yourself.
34:34Ano kayo nagustuhan doon ni Mr. Roswell, no?
34:38Ewan ko nga rin eh.
34:39Di naman mayaman.
34:41Di rin mangkatalinuan.
34:42Para siyang bata mag-sit.
34:45At tatanga-tanga pa.
34:48Totoo, mas maganda pa nga ako doon ng kabataan ko eh.
34:53Uy, huwag na kayo maingay.
34:55Mamaya may makarinut sa atin.
34:57Masa saan?
34:57Bakit tayo?
34:58Kung makapagsalita kayo tungkol sa mami,
35:01kala nyo kung sino kayo.
35:04Kaya makapalim yung pagmumukha hanggang mabalatang kayo ng buhay.
35:09Tara tagting tayo.
35:10Kakagatin ko sila para di makatakbo.
35:12Tapos, kalmutin mo sila.
35:14Di ko kailangan ng tulong mula sa isang nilalang na mabalahibo, pinapapak ng mga garapata.
35:20Ang yabang ng pusang dalang to.
35:22Gusto mo sakbaling kita?
35:24Baho!
35:24Tangit!
35:27Hi baby, Amy.
35:30Sa akin siya unang nag-hi.
35:32Ako ang favorite.
35:34Sa akin ko kaya yung nasa picture frame sa drover ni si Sir Roswell na?
35:38Ewan ko nga eh, pero para mas maganda siya kaysa meron ang gini.
35:42Oo nga eh.
35:43Baka nga magkabit yun eh, Sir.
35:50Mga ate,
35:52Ano pong pinag-uusapan niyo?
35:54Good morning, Mom!
35:56Ay, Ma'am.
35:57Wala po kayo pinag-uusapan.
35:59Hindi po na ang iba pinag-titsumisan.
36:01Maglaloto na po ba kami ng trespass?
36:03Ay, huwag na po ako na lang.
36:05Sige po.
36:09Tama ba yung narinig ko?
36:12May kabit si Zeke?
36:14Na picture frame!
36:15Ma'am!
36:23Morning.
36:24Ma'am!
36:25Ma'am!
36:26Ma'am!
36:27Ma'am!
36:28Ma'am!
36:33Halo?
36:35Malamang alam kung morning.
36:36Bakit kailangan ni pamukha sa akin?
36:38Ipang talaga ng tingin na to sa akin eh.
36:41I said good morning.
36:43Psst!
36:44Ulit-ulit!
36:46Ang tingin na lang magtatampo na talaga ako dito eh.
36:50Ipang ako nakaka-move on sa relasyon nila ni Mu.
36:53Tapos ngayon,
36:54malaman-laman ko,
36:56may kabitsang picture frame!
37:00Bahala ka nga dyan.
37:12Anong oras tapos ng eksampsyo?
37:15Depende kung anong oras ko matapos sagutan.
37:17Anong oras ko lang.
37:25Ah,
37:27Zeke,
37:29pag alis mo ba ako na yung magdadrive ng kotse mo?
37:32No.
37:35I'll buy you a new one.
37:38Talaga?
37:39Ay, bilan mo ako!
37:40Yun na yung idadrive ko?
37:42Hindi rin.
37:44I'm gonna get you a personal driver.
37:47Wow!
37:51Um,
37:52pwede ba pink yung kotse?
37:55Tapos,
37:55kung may driver,
37:56pwede ba yung uniform niya pink din?
38:03Please?
38:08Please?
38:08Momo naman o.
38:09Sagutin mo na ako.
38:10Please?
38:10Baka pamatag dyan.
38:11Maampak lang Betty Bo.
38:13Momo naman e.
38:14Di ba sinagot na kita?
38:16Ang sabi ko,
38:16hindi.
38:20Momo!
38:21Hi, Insan!
38:22Hi, Louie!
38:23Oi, Insan!
38:25Insan ka dyan?
38:27Oh!
38:28Anong balita?
38:29Abla!
38:30Di ko alam, Insan!
38:31Bisa ko kahapon,
38:32hindi ako makanood ng news.
38:34Gusto mo ka binakad ng diaryo?
38:35Eh, sa atin, Momo.
38:36Anong balita?
38:38Ah!
38:38Bago gusto mo makabalita ng lalaking,
38:41ay sinako at binitin ng patiwarik
38:43sa puno ng sangtol?
38:45Si Momo, siyempre hindi.
38:46Ayoko.
38:47Ah!
38:48Kamusta yung exam?
38:49Tapos ka na ba?
38:50Siyempre, hindi pa.
38:51Diba?
38:52Next Friday pa yun?
38:54Ay,
38:54Mama.
38:55Sabi ko nga.
38:56Ay, alam ni ba?
38:58Ano?
38:58Next week, magsastart na ako mag-acting as CEO.
39:02Ano?
39:03CEO daw?
39:04No, matotoo!
39:06Ako muna maghahawak ng Roswell Company.
39:09Epic!
39:10Anong mangyayari sa kumpanya nyo?
39:13Tsaka Amy, ah?
39:14Walang kailan mo daw balak dawin yan?
39:16Hanggang makauwi si Javi.
39:18Ay, Diyos ko.
39:19Galing business trip niya.
39:20By the way.
39:21May marirecommend ka ba sa akin ng mga movies?
39:24Anong movies?
39:26Ano ba hanap mo?
39:27Ba't ka naghahanap ng movie recommendation?
39:29Hindi ba dapat nag-aaral ka para Sir Tsang?
39:32Uks!
39:32Nawa nito na, Imson!
39:34Eh di ba ganun yun?
39:35Kailangan manood na manood na maraming movies para mahasayang acting skills.
39:40Acting CEO mga eh.
39:41Ha?
39:42Ano?
39:43Shikin-chan talaga, ah?
39:45Hindi niya, kids.
39:46Hala.
39:46Hala.
39:49Ayaw mo.
39:51Ayaw mo.
39:51Ayaw mo.
39:53Nag-recommend ka ng movies, ah?
39:56Oo, sige, sige, isip ako.
39:57Babalitan ang kita agad.
39:59Ayaw mo!
40:00Ahayoy!
40:01Ayaw mo!
40:03Sige, dase net!
40:06Anasawachii!
40:08Anasaw agadat!
40:11Hayaw mo!
40:12Ang galing, paano talaga na sa Japan ako?
40:14Malaman.
40:15Japanes restaurant to.
40:21Yamatikulisay.
40:22Good afternoon, Mr. Roswell, and Ms. My wife.
40:34Why is that?
40:35When my wife's wife is getting hot in my face.
40:45I'm sorry, madam. I am pleased to meet you.
40:48By the way, I am the manager of this place.
40:51Service all the bestsellers, ASAP.
40:54Yes, Mr. Roswell.
40:57Uy, Zik. Pagbasas mo naman.
40:59Yan yata yung may-ara ng restaurant, oh.
41:02Kuotosan mo, parang alipin mo lang ng tao.
41:05Kaya, biglang mo patawag ng polisyon dito, damputin pa tayo, eh.
41:09Ikaw, di mong iniisip yung mga ginagawa tsaka sinasabi mo.
41:12Matalino ka pa namang tao.
41:14Andami mo na agad sinabi, no?
41:16You are the owner of this restaurant.
41:19Ha?
41:24Ako?
41:27Ako yung may-ari nito?
41:30Barbecue-an lang naman yun.
41:32Business namin ng mami ko, ah.
41:37Nanalo ba ako sa luto nang hindi ko alam?
41:40At saka, paano ang bills naman yata napatayong nitong restaurant nato?
41:44Andal-dal mo, no?
41:45Eh, paano ba kasi naging sa akin to?
41:47Akala ko ba binasa mo yung history ng corporation?
41:56Oh, mami temple!
41:59Oo nga!
42:00Nabasa ko nga yung restaurant na yun dun sa dossier!
42:04It's pronounced dossier.
42:06Not dossier.
42:07Dossier.
42:09Agad.
42:11Oh, cute.
42:12Parang tunog ang saya lang.
42:14Dossier!
42:16Dossier!
42:19Dossier!
42:21Dossier!
42:22Dossier!
42:23Dossier!
42:24Dossier!
42:27Dossier!
42:34Dossier!
42:36Dossier!
42:38Dossier!
42:46Dossier!
42:53Dossier!
42:55Dossier!
42:56Dossier!
42:57Dossier!
42:58Dossier!
42:59Dossier!
42:59Dossier!
43:00Dossier!
43:01Dossier!
43:02Dossier!
43:03Dossier!
43:04Dossier!
43:05Dossier!
43:13what the hell are you doing
43:28yeah that's some sashimi you've never had that
43:31it's a girlie I think no to me
43:33I don't know I'm not going to do this
43:35that's how I'm going
43:46and I'm not going to do this
43:47that's how I'm going
43:48to be a bitch
43:51she's already been on the train
43:52she's already gone
43:53and she's already broken
43:55it's safe
44:24I have something important.
44:26I have something important to ask you.
44:32Do you know what the meaning of the word Mafia is?
44:38Mafia?
44:40No, is that what?
44:43I just know what it is.
44:46Hopiang baboy, hopiang munggo, hopiang kundol, or is that?
44:53Uh, is that the Mafia?
44:55Tanga.
44:58I'm serious.
45:01Have you ever heard of that word?
45:05No, what is the Mafia?
45:11It's an organized group of people who are on complex operations that most people don't see or even know about.
45:19Everyone involved in the Mafia is expected to follow one rule.
45:24To survive.
45:26That's why they always need to be cunning and ruthless.
45:33Hmm.
45:36So, what does the Mafia mean to them?
45:43Yeah, if you want to put it that way, sure.
45:45But, they're like a family that lives by a code.
45:52Are they killed by people?
45:54Yeah.
45:55If they have to defend themselves.
45:58Oh.
45:59Eh, di gano'n nga yun.
46:01Criminal na sila.
46:04But, they do what they have to do in order to survive.
46:09Kahit na ano, pumapatay pa rin sila ng tao.
46:13Ibig sabihin nun, mga wala silang puso.
46:15Di naman sila gagawa ng mga gano'ng bagay kung mabuki silang tao eh.
46:27Bakit, Jig?
46:30Mafia ka ba?
46:40Ika ba iiwan mo yung corporation kay Amy?
46:43Yes.
46:44Don't underestimate my wife.
46:46Di ano nga yung tinex mo sa akin na tungkol sa pagpanggap ng ming CEO?
46:50Ah!
46:52Magsastart yun pag alitigit bukas.
46:55Gusto mo tulungan kita?
46:57Ah!
46:57May tatanaw mo ako?
46:59Of course!
47:00But I'm warning you.
47:02I have no patience when it comes to inadequacy.
47:08In inadequacy?!
47:10Uy!
47:13Tawag na ba ako ng doktor?
47:15Fiona, how are you?
47:17At ang pinakamasaya na honeymoon sa buong ko sa isayan!
47:30八 kentang?
47:45Noина, finis!
47:45I had a severe CHANNR美國,
47:45Ha理由 THREADY TUSOCO TESczenie is you!
47:45I do not need to die!
47:46All now to date my plan is a real chance.
47:46Yes!
47:48May future!
47:48Anyها remoti na tempelation?
48:00Tawag na ba написare ra ko na Organization,
48:28Transcription by CastingWords
49:00Transcription by CastingWords
49:18Transcription by CastingWords
49:59Transcription by CastingWords
50:27Transcription by CastingWords
50:59Transcription by CastingWords
51:28Transcription by CastingWords
51:58Transcription by CastingWords
52:28Transcription by CastingWords
52:46Transcription by CastingWords
Comments