- 9 hours ago
My Royal Nemesis Episode 6 englishsubtitle fullfilm🧲🧲
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:58Transcription by CastingWords
00:01:03Transcription by CastingWords
00:01:09Transcription by CastingWords
00:01:16Transcription by CastingWords
00:01:19Transcription by CastingWords
00:01:24Transcription by CastingWords
00:01:31Transcription by CastingWords
00:01:33Transcription by CastingWords
00:01:38Transcription by CastingWords
00:01:42Transcription by CastingWords
00:01:44Transcription by CastingWords
00:01:59Transcription by CastingWords
00:02:00Transcription by CastingWords
00:02:00Transcription by CastingWords
00:02:00Transcription by CastingWords
00:02:00Transcription by CastingWords
00:02:02Transcription by CastingWords
00:02:02I don't think it's just me.
00:02:05I'll give you a chance.
00:02:09I don't think it's just me.
00:02:11I don't think it's just me.
00:02:13I don't think it's just me.
00:02:14I'm not sure if it's a good time.
00:02:20I think it's just me.
00:02:21I think it's the same thing.
00:02:22I've been thinking about the fact that I've ever had a lot.
00:02:26I'm not going to get the wrong way.
00:02:27I'll take it out.
00:02:28I'll take it out.
00:02:29You can't stop.
00:02:31I've lost a lot of time.
00:02:32I've lost a lot.
00:02:34I've lost it, but I've lost it.
00:02:35I can't believe it.
00:02:36but I need it to go to it.
00:02:37But I'm still going to get it to you.
00:02:38So it's not a good thing?
00:02:41It's not good.
00:02:45I didn't know it.
00:02:46I can't understand, but I'm not going to go to this on my own style.
00:02:52But a lot of times, I've never met a woman's name.
00:02:59But it would be an unfair사를 to you.
00:02:59Sometimes, I don't have a foreign language.
00:03:01But if he was a male, it would be an unfairness of he's trying to drive in alright.
00:03:08I was like a dog.
00:03:12I've been so mad at him.
00:03:14We had to go out a lot.
00:03:18I've been so mad at him and he said no to the other.
00:03:24I'm just kidding.
00:03:25No, don't blame me.
00:03:26I hate you!
00:03:26Shut up!
00:03:37All that me, guys!
00:03:45Hey, how do you live?
00:03:51I'm sorry to go out.
00:03:52I can't find you anymore.
00:03:53We are now going to the city of J.J.
00:03:56The city of J.J.
00:03:57The city of J.J.
00:03:58I know it's a flash.
00:03:59It's hard to get you.
00:04:01That's it.
00:04:04The end.
00:04:16To be continued...
00:04:35염라대왕도 없는 걸 보니...
00:04:39극락?
00:04:44아이쿠... 아이쿠 지옥이구나...
00:04:51누나! 정신 좀 들어요?
00:04:55오늘도 살았구만...
00:04:56진짜 깜짝 놀랐잖아요!
00:04:59무슨 비행기에서 감전사고까지 당하고...
00:05:01죽은 전날부터 하도 거 아니냐고...
00:05:04살았으면 되었지 뭔 호들갑이냐!
00:05:07차세계는? 차세계는 어찌 되었냐?
00:05:10비행 전 복용한 약에서는 해당 성분이 검출되지 않았지만
00:05:14혈액검사 결과 디기톡소스 중독으로 인한 급성 심장관비 소견으로 보입니다.
00:05:20독약 같은 건가?
00:05:21주로 강심제용으로 사용하는 디탈리스 추출 성분입니다.
00:05:25심부전이나 부정매, 간질약으로 사용하는 약물인데...
00:05:28중화제를 투여했으니까 하루 정도 안정을 취하시면...
00:05:31일상생활 복귀하시는데 크게 문제는 없을 겁니다.
00:05:35그...
00:05:35그 사람은...
00:05:37괜찮은 건가요?
00:05:39누구 말씀이신지?
00:05:40나랑 같이 실려온 여자가 있을 텐데...
00:05:42신설이라고...
00:05:43제가 좀 더 알아보고 말씀드리겠습니다.
00:05:46네.
00:05:49잠깐만...
00:05:53CT MRI 무슨 P까지 뽑아?
00:05:56P?
00:05:57P는 절대 내어줄 수 없다!
00:05:59내 P를 갖다 어디다 쓸 줄 알고...
00:06:01공간검진에 갖다 쓰죠.
00:06:05아휴...
00:06:06아휴...
00:06:06아휴...
00:06:06농촌?
00:06:07지금 막 퍼스트석 승객 비밀보장각서 공증받고 보상금 지급 완료했습니다.
00:06:12평일이라서 다행이지.
00:06:13쓸데없이 돈이 서나가네.
00:06:15대표님.
00:06:15이번엔 제대로 경찰 수사 의뢰하시죠.
00:06:17단순 루머 조장 아니고 간호사까지 매수해 약까지 먹이는 건...
00:06:21정말 위험할 뻔하셨어요.
00:06:22현실장.
00:06:23나 정도 위치해서 이 정도 위협은 흔한 얘기란 말이지.
00:06:26뭐 매번 겁먹을 수도 없고...
00:06:28겁먹은 걸 티내는 순간...
00:06:30게임 끝나는 거라고.
00:06:31그래도 알 사람은 알아야죠.
00:06:33친구분한테까지 사고에 대해 함구하시는...
00:06:35당연한 거 아닌가?
00:06:36누구한테 매수 됐을 줄 알고.
00:06:38의심부터 하고 봐야지.
00:06:39그렇게 따지면...
00:06:40제일 의심스러운 건 신설이 씨 같은데요?
00:06:44신설이?
00:06:47그 여자가 왜요?
00:06:48그렇지 않습니까?
00:06:49만나자마자 접촉사고나 테러 당해, 투자 문제 생겨, 경찰서 출동해, 기업 쇼핑 루머까지.
00:06:54와... 이거는 뭐...
00:06:55부르는 물건 수준인데.
00:06:57접촉사고는 그렇다고 치고 딴 건 그 여자랑 하든 관계없는 거 아닌가?
00:07:02손 실장.
00:07:03대표님.
00:07:04비서진으로서 팩트만 전달해요, 팩트만.
00:07:08예.
00:07:10대표님.
00:07:11대표님.
00:07:17남한쓰레기네.
00:07:20아주 좋으신 분이셨어?
00:07:23누나 몸에 큰 이상은 없다 그러고요, 쓰레기 맞고 바로 퇴원 가능하대요.
00:07:28출근 첫날부터 많이 놀랐겠네.
00:07:30이 광남 씨라고 했지?
00:07:31아는 누나 동생 사이라니까.
00:07:33서리 좀 잘 케어해줘요.
00:07:36I think we'll do something else.
00:07:42I love you.
00:07:45My name is H
00:07:46I love you.
00:07:47I love you.
00:07:48I love you.
00:07:55I love you.
00:07:59What do you mean?
00:08:00What do you mean?
00:08:01She's been an employee, a person to be home.
00:08:04She's kind of a good hand.
00:08:06It is a science music.
00:08:08It's a good job.
00:08:10But my manager is certain.
00:08:12Why would she not do it?
00:08:14It's all because she does.
00:08:16What's a reason?
00:08:18I saw a lot of money in the next couple.
00:08:22But...
00:08:22What do I know about her husband?
00:08:27Find out your work.
00:08:30I'm going to go.
00:08:35But what kind of a guy who has been?
00:08:38A guy?
00:08:42He's a young girl.
00:08:44I'm very good.
00:08:47I'm a good guy.
00:08:52I'm a good guy.
00:08:54This is the endgame.
00:08:54I think it's possible for the new web season.
00:08:55Sure.
00:08:57I have to share my Bookshop on the side of the wall and then say we'll get back to the
00:09:01wall.
00:09:01I'm sure I can't get back to the wall.
00:09:04There are a lot of people who are there.
00:09:06There is only one year ever with the wall.
00:09:07And you're looking at the wall.
00:09:12Don't worry.
00:09:13We'll be talking about the decor.
00:09:16There's nothing to be on there.
00:09:30I'm not going to go to the hospital.
00:09:32You can see here.
00:09:35How are you?
00:09:37I'm going to go to the hospital.
00:09:39I'm going to go to the hospital.
00:09:40Let's go...
00:09:41Oh my god...
00:09:42Oh my god...
00:09:44Oh my god...
00:09:44This is right...
00:09:46My God...
00:09:49Oh my god...
00:09:51Oh my god...
00:09:57Let's go.
00:09:57Thank you so much.
00:09:59Let's go, the doctor.
00:10:00I'm good.
00:10:03You're so good.
00:10:06I'm good.
00:10:07So...
00:10:07I'm sorry you're not good.
00:10:10Okay.
00:10:11Look.
00:10:11I'm okay.
00:10:11And I can't eat it.
00:10:12Then the doctor
00:10:12I decided to go to the doctor
00:10:13and say he is sick?
00:10:14Yes.
00:10:14I'm sorry.
00:10:18I'm sorry.
00:10:21I'm sorry.
00:10:32I'm sorry.
00:10:35We'll be the chairman of the Washington Post.
00:10:37We'll be the founder of the Washington Post.
00:10:41We will be the founder of the Washington Post.
00:10:43I would be the founder of the Washington Post.
00:10:45We saw the president on the Kota.
00:10:47And she's a different one.
00:10:53And she's a very good one.
00:11:03I'm not sure what he's doing.
00:11:16I'm not sure what he's doing.
00:11:20What's that?
00:11:22I don't know.
00:11:23You please stay with me.
00:11:25You guys are okay.
00:11:28You're not a boy.
00:11:30You're so good, sir.
00:11:31Not anything that you've been there.
00:11:32You're a bad person.
00:11:34You're a bad person.
00:11:36You were not in a hurry.
00:11:44What the hell got me?
00:11:44What the hell?
00:11:46What happened?
00:11:48I didn't see.
00:11:51I'm sorry.
00:11:53I'm sorry.
00:11:54You're not sure.
00:11:56You're not sure.
00:11:57You're not sure.
00:12:02You're not sure.
00:12:09You're not sure.
00:12:10You know what a tichys'em.
00:12:11Don't lose a nabi, put in a tid in just a time when 자연 takes their jaw.
00:12:16Okay.
00:12:17You completely stole my jaw?
00:12:19No, sir, don't you?
00:12:21Your court is now giving the penalty to your phone.
00:12:25It's necessary to just give a permission to the patient.
00:12:27Yes.
00:12:29Again, the patient's medicine.
00:12:32Go ahead.
00:12:35Then come first.
00:12:36Say hi then.
00:12:40Listen.
00:12:41It's not a job.
00:13:01Ay, tell him why don't you come to me.
00:13:03I'm not sure where he's going, I'm not sure how to get your job, but I'm all right.
00:13:04So, I'll tell him what he said.
00:13:04Okay.
00:13:05There's no idea.
00:13:05But it's just like this.
00:13:10I'm so excited to be here.
00:13:17It's what I'm saying.
00:13:21So, what's wrong with you?
00:13:26What's wrong with you?
00:13:28I've got it here.
00:13:28He's always not a level.
00:13:30I'm going to say.
00:13:31I'm not even a level.
00:13:34You can see it here.
00:13:34Here's nothing a level.
00:13:36You have a level and I'm not going to be the same level.
00:13:37I'm not even a level of tv.
00:13:38It's a big part.
00:13:41You can hear the sound.
00:13:43The son-to-case.
00:13:43Is that a way to do the volume?
00:13:45I'm going to cut you out a bit.
00:13:47Where did she get it?
00:13:49It's the same level.
00:13:51Where did she get it?
00:13:52She did it.
00:13:52Why are you doing it?
00:13:55I'm out.
00:13:55I'm feeling it.
00:13:56I'm out.
00:13:56Yeah, you went.
00:14:00Yeah!
00:14:01Yeah!
00:14:02나도 TV 좀 보자!
00:14:04Yeah!
00:14:04I'm not!
00:14:05Yeah!
00:14:29Yeah!
00:14:34Yeah!
00:14:35아...
00:14:35제가 병실을 잘못 찾아왔다.
00:14:39아니요, 타이밍을 잘못 맞췄네요.
00:14:48아니...
00:14:50이거는 그런 게 아니고.
00:14:51아니요, 아까 분명 제가 노크를 하긴 했는데 너무 작게 해가지고.
00:14:54아, 대표님 큰소리 내는 거 워낙 싫어하시니까 그냥 평소처럼 똑똑하고 들어왔는데 여자분, 아니 신설리 씨 계신 줄 알았다면 저 더
00:15:03크게 노크를 했었어야 됐는데.
00:15:04아!
00:15:05아니, 뭔 소리야.
00:15:07아니, 이거...
00:15:09사고?
00:15:10그...
00:15:11그러니까 교통사고 같은 거지?
00:15:14그...
00:15:14그렇지.
00:15:15과전 불남이요 이하 부정관이라.
00:15:18오이밭에서는 신발도 벗지 말고 배나무 아래에서는 가끔도 고쳐매지 말란 옛말이 있거늘.
00:15:22누가 봐도 게이해 보이나 이것은 분명 오비 이락이다.
00:15:27구구절절 설명하지 마.
00:15:29더 이상의 꿈이죠.
00:15:30그랬냐?
00:15:31난 최대한 게 쓴 거지.
00:15:33그럼 전 좀 이따 다시.
00:15:34꺾지 마!
00:15:44아...
00:15:46아...
00:15:47아...
00:15:48아...
00:15:49아...
00:15:49아유, 견도로 질 뻔했네.
00:15:51아니...
00:15:51손님 오늘 같이...
00:15:55그 시킨 일은?
00:15:57아, 승객들 단속은 확실히 해뒀고요.
00:15:59퇴원 수속 맞춰놨습니다.
00:16:01수고하십니다.
00:16:04뭐 옷 갈아입고 나갈 테니까 대기해요.
00:16:07대표님.
00:16:08하루 정도 입원하시면서 경과를 좀 지켜보는 게 낫지 않을까요?
00:16:11검진 결과 이상 없고.
00:16:12설사 이상 있다 하더라도 빨리 퇴원해야지.
00:16:15이 시점에 건강 이상설까지 나돌면 눈칭내전에 투자자들 돈 내놓으라고 달려들 텐데.
00:16:21음...
00:16:22그건 또 그렇네요.
00:16:24그 알아보라는 거는요?
00:16:26아, 최문도 사장님은 오늘 주총 회의 후 예정대로 스케줄 소화 중이시랍니다.
00:16:31지금쯤 내 상태 보고 받았겠군요.
00:16:34건강 이상무.
00:16:36역시 배우가 최문도 사장님이라고 생각하시는.
00:16:40그 정도 강 큰 짓 벌일 위인이라면 최문도밖에 없지 않아요?
00:16:46딥페이크야.
00:16:48테러.
00:16:49루머.
00:16:50결정적으로 사모펀드 카이저 망가지.
00:16:53모든 정황이 말하고 있잖아요.
00:16:55본인도 딱히 숨길 생각 없어 보이고.
00:16:57자신만만한 건지.
00:17:02자아가 시대한 건지.
00:17:13수고하셨습니다.
00:17:26차 대표가 항공사 측과 승객들 전원 비밀 유지 각속 공쟁까지 끝났다는데 저희 쪽에서 위약금 담보 조건으로 접근해 볼까요?
00:17:33일단 접선만 해 주세요.
00:17:35견한 잡음으로 그룹 주가 떨어지지 않게 관련 기사는 막아두고요.
00:17:40일단은?
00:17:41일단이요.
00:17:42이쯤이면 차 세계도 알 겁니다.
00:17:43내가 차이를 위해 어디까지 할 수 있는지, 뭘 내다보는지 이제부터는 멘탈 싸움이에요.
00:17:51먼저 물러서는 놈이 지냈어.
00:18:12진짜 못 보셨어요?
00:18:13못 봤는데요?
00:18:15아, 진짜 어디로 간 거야?
00:18:17미치겠네.
00:18:18누나, 말도 없이 어디 갔다 와요?
00:18:21내가 어디 간다 일일이 고하고 다녀야 한단 말이냐?
00:18:25이 자고로 상전이 출타하면 올 때까지 말없이 기다리는 것이 아래 것의 도리이거든.
00:18:29그래도 말을 해 주셔야 제가 걱정을 안 하죠.
00:18:32내 걱정료 아니라 돈 줄 걱정을 한 거지.
00:18:36쓸데없는 걱정 말고 얼른 체비해라.
00:18:38횡선 지내 알고 있겠지?
00:18:39벌써 퇴원하시게요?
00:18:40마침 얻어탈 철가마가 생겼으니 함께 동행하자.
00:18:44철가마?
00:18:52손 실장 지금 이게 무슨 상황인지?
00:18:54아, 그게 대행사에서 예약을 통으로 잡았는지.
00:18:57마침 저희랑 같은 리조트더라고요.
00:18:59가는 김에 좀 태워달라 근데.
00:19:01이게 지금 무슨 공항 셔틀도 아니고 그렇게 손 실장 마음대로 아무나 막 태워도 되나?
00:19:05참 박박하긴 해.
00:19:07가는 게 적적하니 말뚱무도 되고 마침 빈자리도 채워가니 일석이조가 아닌가?
00:19:13누구 마음대로 말뚱무야.
00:19:14그러게 랜드컵 빌리자니까 왜 눈치밥을 먹고 그려.
00:19:18이 눈 가망 오는 실력이 뭡니다.
00:19:19그러니 참 매매매불 그려.
00:19:21저 말씀 중에 죄송한데 가는 길에 휴게소 좀 들려도 될까요?
00:19:25지금 출발한 지 5분도 안 됐는데 벌써?
00:19:27아, 그게 아까 라떼 좀 잘못 마셨더니 기내에서 계속 부글부글 돼가지고.
00:19:33그러니까 왜 유당불내증도 있는 사람이 그렇게 라떼를 마시나?
00:19:38잠깐만.
00:19:39이것은 혹?
00:19:41이 시절에 건강위생세까지 돌면은
00:19:43연칭내전에 투자자들 톤 내놓으러 달려야 될 텐데.
00:19:46건강위생?
00:19:47한 놈은 뒤로 넘어가질 않나.
00:19:50다른 놈은 속이 부글댄다질 않나.
00:19:53명치통증에 혼절에 이질까지.
00:19:55증상이 편식.
00:19:57그 해질이 아닌가?
00:19:58당장 차를 가면!
00:20:00차를 세워라!
00:20:01왜 그래?
00:20:02설미야?
00:20:03안 나와서 그만 내려야겠다.
00:20:04당장 차를 세워라!
00:20:05아니 도로 한복판에서 차를 어떻게 세워?
00:20:08한 번 차와봐.
00:20:08와마 너무 무서운 개질환자와 항공간이라니.
00:20:10이것은 자결행이나 마찬가지란다.
00:20:12매니저 매니저 문 열어 문 열어 문 열어!
00:20:14왜?
00:20:14매니저님!
00:20:15매니저님!
00:20:16설아 틀려!
00:20:17설아 틀려!
00:20:18설아 틀려!
00:20:19설아 틀려!
00:20:19설아 틀려!
00:20:22설아 틀려!
00:20:25지금 너 혼자 살겠다고 도로 한복판에서 그 난리를 친 거야?
00:20:29나도 어쩔 도리가 없었다.
00:20:32독이 아니라면 병세가 없어 괴질가 앞뒤가 딱딱 들어봤는데 나랑 보면 별 수 있나.
00:20:37언제든 말똥무하자고 차까지 얻어 타더니 뭐 전염병 앞에는 앞뒤가 없네.
00:20:41니가 괴질 무서운줄 몰라서 그런 것이다.
00:20:43이 걸리면 만인지상 임금이고 쌍놈이고 가리질 않는 것이 괴질이지.
00:20:53아 그래가지고 이렇게 멀찍이 떨어져 계신구만.
00:20:58거한 사위 유비무하니라.
00:20:59외사에 미리 대비하여 안이 좋은 일이 있으랴.
00:21:03내 지금부터는 입 딱 붙이고 숨만 쉬고 갈 터이니 꺼다 놓은 보릿자루라 생각하고 개념치 말고.
00:21:10괴질 투사의 자발적 보릿자루에 아주 태세 전환이 수준급이네.
00:21:14대표님 그만 출발하시죠.
00:21:17슬슬 해 떨어지는데.
00:21:18그 원인 불명 이질에는 이질풀이 특효라네.
00:21:22이질풀의 꽃잎에는 줄이 세 개요.
00:21:24지손이 품은 다섯 개이니 헛갈리지 않게 유명하고.
00:21:27아주 허진납셨네.
00:21:29아주 오지랍은 또 그냥 만리장성이고 아주.
00:21:31저 오늘따라 왜 이리 사사건건 트집이냐?
00:21:35그 연심 좀 안 받아줬다고 사람을 쟁이들인 줄.
00:21:39야 신세지 뭐하는 거야?
00:21:41너 지금 아주 그냥 둘이 됐다 깔았다고 사봉팔만 소음을 다 내라.
00:21:44에이.
00:21:45하지마.
00:21:46타요.
00:21:47빨리 타요.
00:21:48타요.
00:21:52타요.
00:21:54흔해 보여도 관리하기는 까죠 까다로운 나무다 이게.
00:21:59아버지.
00:22:00에이.
00:22:01안녕하세요.
00:22:02저 모태희라고 합니다.
00:22:04세 개랑 맞선번 아가씨다 모창그룹 셋째 딸.
00:22:08그래요?
00:22:09둘째 부모님 되시죠.
00:22:10덕분에 저희 모창 모직이 만년 2위 자리잖아요.
00:22:14후발주제라 뭐.
00:22:15별 수 없죠.
00:22:16Amdee...
00:22:17세계를 들으셨죠?
00:22:19저 오는데 듣고 놀라서...
00:22:23그래서 말인데...
00:22:24외부인은 물리고 저희끼리 얘기를 좀 나눴으면 하는데...
00:22:27저도 그 소식 들었어요
00:22:28기내에서 작은 해프닝이 있었다고
00:22:31해프닝?
00:22:32네
00:22:32다행히 금방 수습하고 일정 재개했다고 하더라구요
00:22:35세계가 그래요?
00:22:37나도 놀랐는데...
00:22:39금방 와서 뭐 걱정할 일은 아니라고 안심을 시켜주더구나
00:22:42고모님이 세계씨 걱정을 많이 하셨나봐요
00:22:46She's like, oh, I'm sorry.
00:22:47She's a mom-made girl.
00:22:51She's so happy to meet her.
00:22:53I'm so happy that she is.
00:22:57She's a kid.
00:23:01She's a mom-made girl, too.
00:23:06She's a sister-in-law.
00:23:07She's a girl.
00:23:12She's a girl.
00:23:13She's a girl.
00:23:14She's a girl.
00:23:15She's a girl.
00:23:15My friends are so good to meet you, so I would like to meet you.
00:23:29I'm going to go to Jejudo.
00:23:33I'm going to go back to Maro.
00:23:43I'm not going to get you.
00:23:44I'm not going to get you.
00:23:49You're going to get me.
00:23:59I'm going to get you.
00:24:00There's no way to get rid of it.
00:24:01There's no way to get rid of it.
00:24:09Let's go.
00:24:11Let's go.
00:24:14Oh.
00:24:15Oh, it's just...
00:24:20knew how to get rid of it.
00:24:21신선애 씨.
00:24:22차 세계랑 친해져요.
00:24:24임금과 똑 돌린 인도갑을 쓴 그 자는 내가 아니라
00:24:28이자에게 독이었나.
00:24:30니 놈이 인복도 참.
00:24:33아 깜짝이야 뭘 그렇게 봐?
00:24:35너 확실히 독을 삼킨 건 아니란 소리지?
00:24:3921세기에 무슨 독 타령이야.騎질도
00:24:43아니고 독도ain. 멀 libro 저는
00:24:46참조이었지?
00:24:47I'm not going to be a man.
00:24:48Why?
00:24:49You're a man.
00:24:51You're a man.
00:24:52Who's a man?
00:24:54You're a man.
00:24:56You're a man.
00:24:59You're a man.
00:25:01Oh, it's a man.
00:25:07You're a man.
00:25:12저기 차 대표님 비서실에서 계속 연락이 와서요.
00:25:16집에 없는 척하는 것도 한두 번이고 언제까지 숨어야 할지.
00:25:20제 저실에 CCTV도 없고 물증 없이 의혹만으로는 저쪽도 방법이 없어요.
00:25:34계좌 추적 당할 일도 없을 거고 말이죠.
00:25:39당분간 해외에 나아가 있어요.
00:25:43잠잠해지면 돌아올 수 있도록 거처 마련해 둘 테니까.
00:25:50이상했다.
00:25:56어떻게 할까요?
00:25:57많이 불안해 보이는데.
00:25:59타이밍 봐서 조용히 처리해요.
00:26:04상전 벽회라더니.
00:26:06세상 참.
00:26:07이 탐나도는 죄인들 중에서도 명물을 꾀한 대역 죄인들만 기억보다는 이 척박한 유배지로 악명이 높건만.
00:26:14이게 어디에 와서 귀향지냐?
00:26:16신선 노름 휴양지지.
00:26:17제주도 인구 밀집도 높아져서 이제 휴양지도 아니지.
00:26:20저기 태평양 무인도 정도 가야 휴양 좀 될까 말까 봐.
00:26:23그래.
00:26:25저 정도 되면 휴양 좀 되겠네.
00:26:27약간 몽생미실 느낌도 나고.
00:26:32몽상망선바?
00:26:34있어 저 프랑스 노르망대 해변에 바위섬.
00:26:37몽상 머식인가.
00:26:38뭐 거기도 무인도냐?
00:26:40아니 민물대만 그 섬이 되는 곳인데 풍경이 괜찮아.
00:26:44나도 이번 론칭만 대박 나면은 무인도 하나 살까 하는데.
00:26:49프라비펠장섬.
00:26:50괜찮겠지?
00:26:51몽상인지 망상인지 됐고 난 탐나도 꽤 볼만하다.
00:26:55아니, 맘에 들어.
00:26:58제주도 처음이야?
00:27:00뭘 세상.
00:27:01처음이다.
00:27:02이리 바다를 보는 것도 처음이고.
00:27:08산면이 바다인 대한민국에서 바다가 처음이야?
00:27:15자세게 너도 숨을 깊이 들이마셔봐라.
00:27:30이 좋은 걸 보지 못하고 죽었다면 천추의 한이 되었겠어.
00:27:46자세게 너도 무천 해오면 안 되고,
00:27:47또는 그냥 부족한 건가 하고 있습니당,
00:27:48지간 게플로 한으로 보며?
00:27:58그는 천출만에 구질을 하는 것입니다.
00:28:01산면이 부족한 생활을 하는 것입니다.
00:28:03풍경량이 울대로 풍경량이 어려울 것입니다.
00:28:04이렇게 숙이로는 엘이 medals 됐을까?
00:28:04참고 음성과요.
00:28:06지금 되었네요.
00:28:07중간에 많은 것을 안 pound을 찾아봅니다.
00:28:07Please cover up our videos in Korean Korean video.
00:28:12I'll try this out sometime.
00:28:14Did you stay in the holidays?
00:28:16a lot from the television.
00:28:19There areProbations in the Pacific in the States.
00:28:21But it doesn't necessarily matter where it is.
00:28:21In English it's possible that the former American health partner has also been released in Ecuador.
00:28:37What's up?
00:28:56No.
00:28:56Hi, my son.
00:28:59Hi!
00:29:00Hi!
00:29:04Something is wrong for us.
00:29:05There are other side Deep is you?
00:29:06There's what I was missing to you.
00:29:07It's ae aqui, here is this.
00:29:09What is the name?
00:29:12You're not there.
00:29:13You're well,熊 till anybody's mind?
00:29:18You're myêt 72, how long am I?
00:29:18Please don't say that.
00:29:19They will be hijing them.
00:29:23Let the
00:29:24I'm so sorry about this.
00:29:28I'm so sorry.
00:29:32There's no water.
00:29:33It's so sweet.
00:29:33Why are you eating?
00:29:35I'm so sorry, I'm so sorry.
00:29:37But I'm so sorry.
00:29:39I had to leave with God.
00:29:39I can't remember him...
00:29:49I can't remember him.
00:29:49I can't remember him.
00:29:55I got a good idea.
00:29:57You're going to die.
00:29:58I'm going to die for you.
00:30:08You're going to die.
00:30:26Oh
00:30:30Oh
00:30:31Oh
00:30:35Oh
00:30:36Oh
00:30:47Private villa, right?
00:30:49It's all about a storage unit.
00:30:52Excuse me.
00:30:56If you want to go to the resort, or room to go?
00:31:00Room will go, right?
00:31:01Yes, a moment.
00:31:05Excuse me.
00:31:06I'm sorry?
00:31:15Wow.
00:31:19Oh.
00:31:20didn't know After all this Is,
00:31:22Have you brought a new yook for the river?
00:31:27Give me some tea?
00:31:27You don't know if it's getting there.
00:31:27It's a river plant.
00:31:28This is a river plant.
00:31:29It's water that we eat.
00:31:32What is it?
00:31:33What is that?
00:31:33That's funny.
00:31:34That's not a lot.
00:31:35It's blood.
00:31:36It may be plain.
00:31:37It's dark.
00:31:40It's if this is hot, it's spicy.
00:31:43Ashton, why you don't have the cake to make milk and the candy to lose it?
00:31:45No.
00:31:46If you scale it, so much of the recovering, so to the nước you're going to just eat it, it's
00:31:53the water and the of the water.
00:31:55That's what you're doing.
00:31:57You're supposed to say something.
00:31:59When you're old, it's like the crying.
00:32:01You've done a lot.
00:32:04It's not a good job.
00:32:06It's good to know.
00:32:10At the same time, you don't know?
00:32:13I said to you, you're a liar.
00:32:14See you.
00:32:15I lost my heart.
00:32:16There are four people.
00:32:17Now you're in your area.
00:32:20Wait.
00:32:28I have a nice heart, Mr. Mon.
00:32:34I have a nice heart.
00:32:34I got a tiger tonight.
00:32:35I'm going to do a movie.
00:32:37Oh yeah, I was a busy one.
00:32:37Oh, that's me, I don't have to take care of this.
00:32:38Hi, I'm good.
00:32:43I'm hungry, I'm hungry.
00:32:46Bye, all right, I'm hungry.
00:32:49I'm hungry, I'm hungry.
00:32:52I'm hungry, sorry.
00:32:54Ah, you are the manager of my new month.
00:32:58It's okay to the end of the day.
00:32:59What?
00:33:02It's a good thing.
00:33:04It's a good thing.
00:33:05Oh.
00:33:06Oh.
00:33:06Oh.
00:33:07Oh, man.
00:33:10Oh, man.
00:33:11Oh.
00:33:11Oh, man.
00:33:14Oh, man.
00:33:18He did.
00:33:19Stop.
00:33:20He's a mess with no one.
00:33:23He's a mess with me.
00:33:24Oh, man.
00:33:25He will have to do that.
00:33:30Well, you're going to go to your hotel.
00:33:31So, you're going to send me her.
00:33:32Why did you know that you, my friend asked me to shoot me.
00:33:36I'm going to get you to get you.
00:33:38I'm going to get you to see the guy who got me.
00:33:41My friend's husband, I'm not the guy who said anything like that.
00:33:44Don't worry.
00:33:45No, I'm going to be home.
00:33:47I'm going to get you to a different person.
00:33:50What's the only person you're gonna do?
00:33:52The only person you're giving is you to me?
00:33:59I'm gonna go to the next door.
00:34:01I'm gonna go to the next door.
00:34:04Just stay here.
00:34:05Just stay here.
00:34:06Yes, I'll answer.
00:34:08Oh, wait.
00:34:09What's that?
00:34:15What?
00:34:16Really?
00:34:17It's really hard to get out of here.
00:34:21It's really hard to get out of here.
00:34:22What?
00:34:23It's really hard to get out of here.
00:34:43It's really hard to get out of here.
00:34:50.
00:34:51.
00:34:52.
00:34:52.
00:34:53.
00:34:53.
00:34:55I was a bit of a question.
00:34:57I was a bit worried about my clients.
00:34:59I was worried about my clients.
00:35:02Yes?
00:35:04I'm a fan.
00:35:07I was watching a post-pand-gust.
00:35:10I was looking for a post-pand-gust.
00:35:13I was a fan.
00:35:13Yes, I was a fan.
00:35:15I'm a fan.
00:35:16I'm a fan.
00:35:20I can't believe it.
00:35:20I can't believe it, but you can't believe it.
00:35:21Yes.
00:35:25This is a fake photo.
00:35:29It's a fake photo.
00:35:30I think it's great.
00:35:33I'm sorry.
00:35:35I'm sorry.
00:35:44I can't believe it.
00:35:46I can't believe it.
00:35:48It's bad for you.
00:35:49I can't believe it.
00:35:50Hello.
00:35:51I'm a BKK남.
00:35:55But...
00:35:57Supercar is why I'm going to go?
00:35:59Binty-na-gay?
00:36:01Binty-z-in-g?
00:36:05It's a good thing.
00:36:09I'm not a good thing.
00:36:10What's the kimchi-mari-cooks?
00:36:11I'll go to the next one.
00:36:12I'll go to the next one.
00:36:13I'll go to the next one.
00:36:15That's it.
00:36:16одно, the darker.
00:36:17It's good to take a look at it.
00:36:18Yeah, please.
00:36:22I'll gait you.
00:36:22Yeah.
00:36:23I'll never have a chance to get it anymore.
00:36:27Deixa-Zoo.
00:36:29Do this again!
00:36:31I wish I had yours.
00:36:39I think I think that's exactly Lou.
00:36:42I don't know.
00:36:43I don't know what to say.
00:36:44I don't know.
00:36:47I don't know.
00:36:48Anyway, I'll tell you what I want.
00:36:50Today's video is a月.
00:36:54I'm not a victim.
00:36:56This is a thing about my brother.
00:36:57I know how to be honest with you.
00:37:00Look at that.
00:37:02I'm not a man.
00:37:03I'm not a man.
00:37:05Well, I'm gonna go down a bit too much.
00:37:05Yeah, he's going to go over there.
00:37:08I'm going to go.
00:37:12And I'll go back.
00:37:14Yeah?
00:37:17It's okay.
00:37:19If I was not, you won't owning it.
00:37:21If he's dead, I'm going to die.
00:37:24I'm gonna die.
00:37:25Yeah.
00:37:27I think I'll go.
00:37:28Well, you're just about to go.
00:37:30I think I should go.
00:37:48Your face looks good.
00:37:50I didn't sleep well.
00:37:52I'm going keep dating so much.
00:37:53Where did she go?
00:37:55Why are you not coming to the show?
00:37:57I'm not coming to the show.
00:37:58I'm not coming to the show.
00:38:03I'm not coming to the show.
00:38:32Hello.
00:38:33Hello.
00:38:35Hello.
00:38:35This is a dream that has been different from the beginning.
00:38:40Yes.
00:38:41You're welcome.
00:38:44Hello.
00:38:46Hello.
00:38:47I love you.
00:38:56This is a strange thing.
00:38:58It's a strange thing.
00:39:02Have you ever changed?
00:39:04We're gonna do something good, too.
00:39:14Let's see how it is.
00:39:15You can do it.
00:39:16See you next time.
00:39:16Oh, my.
00:39:16Oh, my.
00:39:18Oh, my.
00:39:19Oh, my.
00:39:20Oh, my.
00:39:21Oh, my.
00:39:22Oh, my.
00:39:24Oh, my.
00:39:41Look at what they are doing!
00:39:42Oops.
00:39:43His hair.
00:39:53I think that's what the주고.
00:39:56It's VERY important.
00:39:57I don't see anything...
00:39:57Yeah, I don't see you.
00:39:57What's the name of you?
00:39:58It's not because of your hair.
00:39:58It's because of your hair.
00:39:59I don't see anything.
00:40:00What the more?
00:40:00No more, I never want to hear it, right?
00:40:03What?
00:40:03Wait, wait, wait.
00:40:04Wait, wait!
00:40:07That's not true, but you're not going to 있어요.
00:40:11The guy in the marketing team team, all press conference and then I won't get back to the decision.
00:40:20I can't get back to the conclusion.
00:40:22Look at that, you can see it in particular in the I-Z, I can't get back to bed.
00:40:29What the hell?
00:40:31I'm not going to hear you.
00:40:32You're not going to see the accent.
00:40:33It's not like the accent.
00:40:35The accent and the background is very well.
00:40:37It's just like the one that's not visible.
00:40:40It's not as good as you can't see it.
00:40:43This guy is supposed to be so good.
00:40:51The other guy is going to change the accent, and I'm going to say the next one.
00:40:54The other guy is going to give me the need.
00:40:56Yes.
00:41:04I can.
00:41:09I'm sorry.
00:41:12I can't.
00:41:15I'm sorry.
00:41:17I can't.
00:41:20I can't.
00:41:22I can't.
00:41:24I can't.
00:41:26And you know what?
00:41:28My wife has been able to do a direct service.
00:41:35The response to the response to the reaction?
00:41:36There is no excuse for a response.
00:41:38He's going to change the schedule.
00:41:40But it looks weird to see the camera.
00:41:42The camera on the camera is over the camera.
00:41:44He's a little hesitant to see him.
00:41:46He's still getting the models and the model's model.
00:41:47And we're going to stop the steps.
00:41:49I don't want to say anything.
00:41:51He's the thing.
00:41:55It's fun.
00:42:00It's fun.
00:42:04It's fun.
00:42:08I don't wanna go.
00:42:11You're so happy to get your son, I'm your son.
00:42:15You're a dog.
00:42:16You're a man.
00:42:19It's a boy.
00:42:22You're right here.
00:42:24And he went to bed after the night, that's when I was around in trouble.
00:42:26I'll talk for you later.
00:42:33Okay.
00:42:43Hey, I'll talk to him later.
00:42:44Just calling for just a week after the rest of my body.
00:42:47He didn't go any advice, would you pay me too?
00:42:51No, no.
00:42:51No, no.
00:42:52I'm not going to go to the plane or something.
00:42:54You don't know what you're talking about.
00:42:58The lady is coming from here.
00:43:00She's going to go to the house.
00:43:02She's going to go to the house.
00:43:02I'm not going to go to the house.
00:43:05It's a big deal.
00:43:11I'll get it.
00:43:14Okay.
00:43:15Okay.
00:43:15I'm not going to lie, eh?
00:43:18I'm not going to lie.
00:43:18I'll lie.
00:43:18I'm not going to lie.
00:43:21The
00:43:21...
00:43:21...
00:43:21...
00:43:21It's the first time.
00:43:23It's a big deal right now.
00:43:24Okay, first let's go.
00:43:29I'm gonna go.
00:43:41Okay, okay.
00:43:43I'm going to go to the hospital.
00:43:44Okay, okay.
00:43:44So, it's been a while ago.
00:43:47Oh, okay.
00:43:48Okay.
00:43:50Let's go.
00:43:51Okay, sorry.
00:43:52I'm going to go.
00:43:53There you go.
00:43:54I'm going to go.
00:44:10Ano, I'm so sorry.
00:44:17I'm so sorry.
00:44:22I'm so sorry.
00:44:24I'm sorry.
00:44:25Be a little bit.
00:44:29So, I'm sorry.
00:44:31I'm sorry.
00:44:32What?
00:44:36I'm sorry.
00:44:39I'll just go ahead and get it.
00:44:42That's what I've done.
00:44:44That's what I've done.
00:44:44What did you think about?
00:44:46I've got to get a little bit.
00:44:53How old are you?
00:44:53I'm an old man.
00:44:54I'm an old man.
00:44:56You're old man, I'm old man.
00:45:00Well, you have to take a look at me.
00:45:02I'm old man, but I have to take a look at you.
00:45:05I don't have a year old man, but I have no age.
00:45:07You're old man, who's your age?
00:45:09No, he's old man.
00:45:11I've been old man.
00:45:12I've been old man.
00:45:15I've been old man.
00:45:17I'm sorry.
00:45:22I'm sorry.
00:45:24What happened?
00:45:36I'm sorry.
00:45:41I'm sorry.
00:45:43I'm sorry.
00:45:44I'm sorry.
00:45:46그분이 계셨나 봅니다.
00:45:49일행분들 찾으시던데.
00:45:52하르바이트.
00:45:53또 어디 가면.
00:45:59배병인가?
00:46:08진작에 학원 마쳤을 긴데 학원 왜 이래, 누노?
00:46:13What's wrong with you?
00:47:10What's wrong with you?
00:47:11대표님.
00:47:12내가 지금 좀 바빠서.
00:47:13일행부는 잘 들어오셨죠?
00:47:15그 여자 봤나? 어디서?
00:47:17그분이 안 도와주셨으면 큰일 날 뻔했어요.
00:47:20저희 할아버지가 접으로 오셨다가 길을...
00:47:22아니 그 여자 지금 어딨냐고?
00:47:24아까 해안가 숲 쪽에서 봤는데 지금도 거기 계실지.
00:47:43아... 아... 아... 아... 아...
00:47:48아... 아... 아...
00:47:58너 잘해.
00:48:00Oh, my God.
00:48:31I don't know.
00:49:18I don't know.
00:49:21I don't know.
00:49:38I don't know.
00:49:41I don't know.
00:49:48I don't know.
00:50:02I don't know.
00:50:42I don't know.
00:50:47I don't know.
00:50:48I don't know.
00:50:50I don't know.
00:50:51I don't know.
00:50:53I don't know.
00:50:55I don't know.
00:51:29I don't know.
00:51:38I don't know.
00:51:41I don't know.
00:51:43I don't know.
00:51:44I don't know.
00:51:45I don't know.
00:51:46I don't know.
00:51:48I don't know.
00:51:51I don't know.
00:51:54I don't know.
00:52:00I don't know.
00:52:19I don't know.
00:52:22I don't know.
00:52:27I don't know.
00:52:30I don't know.
00:52:31I don't know.
00:52:50I don't know.
00:52:52I don't know.
00:52:52I don't know.
00:52:53I don't know.
00:53:06John Koonin says.
00:53:08Hi compañerian.
00:53:09Patrick's gossip.
00:53:15Michelle?
00:53:17You don't know.
00:53:23I don't know.
00:53:24What's happening?
00:53:25Gobsville, gobsville.
00:53:25Gobsville.
00:53:25Yes?
00:53:26Why does he do this for the group?
00:53:27Football director organizing ...
00:53:28No, it worked welom.
00:53:32Yes, versuchen, it's done.
00:53:32No james, no james.
00:53:34How's every person doing it then?
00:53:36Don't say anything.
00:53:49Why is everybody hanging out with him if he sees his family other than him?
00:53:51сейчас having to be with him.
00:53:55No, no, no, no, no, no, no, no.
00:54:22No, no, no, no, no, no, no, no.
00:54:33No, no, no, no, no, no.
00:55:01No, no, no, no, no.
00:55:30너 여긴 또 어디냐.
00:55:36다들 나만 두고 어딜 내뺀 게야?
00:55:39이러니 내가 눈을 뗄 수가 있나.
00:55:44모르는 양반이 마력하네.
00:55:47나 아쉬워?
00:55:48나 초면인데.
00:55:51취했네, 신설이.
00:55:55취약이네.
00:55:57내가 이리 말짱하고 잡아라.
00:55:59내가 얼마나 말짱하지.
00:56:02내가 조심하라, 하였지.
00:56:04그 놈의 파라꾸짓.
00:56:06나 아쉬워.
00:56:22월 7교회.
00:56:26교인료회랑.
00:56:28써요교회.
00:56:30로심.
00:56:32밝은 날 뜨는 이 보기만.
00:56:36내 마음 안타까.
00:56:42자세게.
00:56:44내 한라산에 가야 하니 어서 앞장서거라.
00:56:48한라산은 왜?
00:56:49가서 내 할 말이 있단 말이다.
00:56:52나는 나를 버리고 신설이로 살겠다 선언을 해야 하는데.
00:56:56그 선언을 꼭 이 시간에 한라산까지 가서 해야 될까?
00:57:00어허.
00:57:02종룡 몰라서 물어?
00:57:03내 이름은 김삼순.
00:57:05제 12회.
00:57:06삼순이가 지리지리한 과거를 정산하고.
00:57:09김희진으로서 새 삶을 선언하는 대목.
00:57:11딱 그 대목이 내 심금을 올렸지.
00:57:15한라산을 지척에 두고.
00:57:17이런 천재 1회의 기회를 놓칠 수는 없지.
00:57:21뭐라는 거야.
00:57:22잔말 말고 가자, 한라산.
00:57:24안 간다고, 한라산.
00:57:27가마사기라도 달라, 이거냐?
00:57:30됐다.
00:57:37이것도 언제 주워왔어?
00:57:47아, 안 됐다.
00:57:48내 징표.
00:57:49징표.
00:57:50어디 들어가?
00:57:52내 귀 안 징표는 네 맘대로 던지는 게야.
00:57:54고이 간직하려 했거든.
00:57:56언제는 품싹으로 준다며.
00:57:57취했냐?
00:57:58돌덩이를 품싹으로 주게.
00:57:59취한 건 너겠지.
00:58:00한라산 간다고 진상 부리는 거 구제해줬더니.
00:58:03미쳤냐?
00:58:04이 야밤에 산을 쳐오르게.
00:58:05내 말이 그 말이야.
00:58:06산보단 바다가 낫잖아.
00:58:12바다 좋아한다며.
00:58:15술이나 좀 깨워가라고.
00:58:18응.
00:58:19뭐 그러든지.
00:58:29저거 좀 봐라.
00:58:33저거 좀 봐라.
00:58:34저거 좀 봐라.
00:58:37저거 좀 봐라.
00:58:46저거 좀 봐라.
00:58:48저거 좀 봐라.
00:58:49저거 좀 봐라.
00:59:04안녕하세요.
00:59:08모태 씨.
00:59:17바다가 두 쪽으로 갈리다니.
00:59:19내 간만에 혼돈주가 과했나?
00:59:21내가 어제도 말했잖아.
00:59:22간주현상이라고.
00:59:23이게 썰물에는 길이 되고 밀물에는 섬이 되는 건데.
00:59:26똑똑해서 좋겠다.
00:59:27세상 모르는 거 하나도.
00:59:29니가 모르는 게 너무 많다는 생각은 안 하고.
00:59:31그래도 내 이거 하나는 확실히 알지.
00:59:35인생을 견디는 법.
00:59:37좋은 기억은 쉬이 잊히지 않도록 이리 증표를 모아두는 것이다.
00:59:46바다를 처음 본 좋은 기억을 깊숙이 넣어뒀다.
00:59:50살기 팍팍한 때가 오면 굽이굽이 호시절 기억을 꺼내보는 것이지.
00:59:58좋은 기억이 슬프면 그건 어떡하는데?
01:00:06좋은데 슬픈 기억이라.
01:00:09그건 다시 넣어둬라.
01:00:11떠올리면 나를 나약하게 만드는 것이니 새로운 기억으로 채워야지.
01:00:21너.
01:00:24내게 미안하구나?
01:00:28뭐?
01:00:30니 얼굴에 쓰여있다.
01:00:34내게 미안하다고.
01:00:36아까 화를 낸 걸 후회한다고.
01:00:41내게 미안하다고.
01:00:41근데 괜찮다.
01:00:43사람은 겁이 나면 원래 다 그런 것이다.
01:00:46사내라도 얼마든지 겁이 날 수 있지.
01:00:49미안해 할 거 없어.
01:01:01아니 나 너한테 하나도 안 미안해.
01:01:05다시 돌아가도 나는 너를 미친놈처럼 찾아다닐 거고.
01:01:09혼자 삽질하다가 또 터뜨릴 거고.
01:01:13너가 나한테 실망한다 해도 너만 괜찮으면 나는 안 도할 거야.
01:01:17이 사내는 안 될 놈이다.
01:01:19이런 놈이라서 진짜 미안한데?
01:01:21내게 미안하단 말조차 제대로 못하는 못난 놈.
01:01:26어쩔 수 없어.
01:01:27이게 내 본심이니까.
01:01:29저 밖에 모르는 독불장군의 제멋대로 자기분이 돈 앞에 양심도 팔아먹는 바램지.
01:01:35그러니까 경고하는데 지금부터 내가 하는 말 잘 들어.
01:01:43지금부터 내가 뭘 좀 할 건데 도망가려면 지금뿐이야.
01:01:48딱 3초 준다.
01:01:522, 2, 3.
01:02:02이자에게 흔들려서는 안 되는 이유는 수만 가지.
01:02:22이자에게 흔들리는 이유는 딱 한 가지.
01:02:29이거 네가 먼저 잡았다.
01:02:31이자에게 흔들리는 이유는 딱 3초 준다.
01:02:37나한테는 유명한 것 같아.
01:02:42거기 인제 쉬운 성과다.++5,
01:02:565,000,000,000,000. 제주하단
01:02:56말조차에 보존할 것 같아. 나한테는 사랑을
01:03:01Right now, you'll never forget
01:03:05If I'm gonna make you feel this way for life
01:03:09I hope that my heart says that everything's right
01:03:19Come and let yourself just live in the light
01:03:25It's lost in light
01:03:34Yeah, it's right
01:03:36I just want to talk to what I can say
01:03:38I have a light
01:03:39Oh, you're supposed to be there
01:03:47I'll talk to you
01:03:49My heart is still unthinkable
01:03:55Yeah?
01:03:58Yeah.
01:04:00Uh-uh.
01:04:01Gotta go.
01:04:05All right.
01:04:06Now you get the rest of your mind, you're in the mind.
01:04:11What do you think of this?
01:04:13What's that?
01:04:15What's that?
01:04:15I love you.
01:04:15I'm so glad that you're in a room and you're in a room and you're in the room.
01:04:21What are you doing?
01:04:22No, you are not...
01:04:26It's not.
01:04:27It's not a drug.
01:04:29It's not a drug.
01:04:30It's a drug?
01:04:30Yeah, it's a drug.
01:04:32That's a drug use.
01:04:34It's a drug use.
01:04:35It's a drug use.
01:04:39Is it a matter of your death?
01:04:42I'm sorry.
01:04:43I don't know if my death is a bad idea, but when it's a bad idea, it's a bad idea.
01:04:50It's a bad idea.
01:04:57��명으로 죽는거보다 마시고 사는것이 낫지 않겠사우니까?
01:05:06너는 정말이지 그 잘난 입이 문제다.
01:05:11웃지말거라.
01:05:12언제네 죽상이라 뭘 하시더니.
01:05:14이제는 웃어도 뭘 하십니까.
01:05:17그래.
01:05:17웃지말거라.
01:05:20못생겼다.
01:05:39Oh
01:05:58I
01:05:58I
01:05:58I
01:05:59I
01:05:59I
01:05:59I
01:05:59I
01:05:59I
01:06:00I
01:06:00I
01:06:09I
01:06:14I
01:06:14I
01:06:14I
01:06:16I
01:06:20I
01:06:21I
01:06:23I
01:06:35I
01:06:36I
01:06:37I
01:06:38I
01:06:38I
01:06:38I
01:06:38I
01:06:41I
01:06:41I
01:06:41I
01:07:09I
01:07:09I
01:07:09I
01:07:25I
01:07:38I
01:07:38I
01:07:38I
01:07:38I
01:07:38I
01:07:39I
01:07:39I
01:07:51I
01:07:56I
01:07:57I
Comments