Skip to playerSkip to main content
Teach You a Lesson Episode 8 | English Sub
**********..........**********..........**********..........**********
✨ Welcome to Asian Cinema ✨
Your ultimate destination for the best Asian Drama (C-Dramas) with English Subtitles. We bring you the most popular Asian TV shows filled with romance, passion, history, and martial arts action.
🎬 On Asian Cinema, you’ll enjoy:
Asian dramas with English Subtitles (Eng Sub)
Wuxia & Historical Martial Arts series
Romantic, fantasy, and youth C-Dramas
Fast updates with high-quality English-subbed episodes
🌍 Our mission is to make Asian dramas—romance & wuxia—accessible to audiences worldwide. If you love emotional stories, breathtaking action, and Asian culture, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and hit the bell 🔔 so you never miss the latest Asian series!
**********..........**********..........**********..........**********
#AsianDrama #CDrama #ChinaSiu #AsianSeries #WuxiaDrama #HistoricalCDrama #RomanticCDrama #AsianDramaWithEnglishSubtitles #CDramasEngSub #FantasyCDrama #BestAsianDrama2025 #LatestCDrama #MartialArtsDrama #WatchCDramaEngSub #AsianRomanceDrama
Transcript
00:00:02Transcription by ESO. Translation by —
00:00:30Transcription by —
00:01:00Transcription by —
00:01:39Transcription by —
00:02:28Transcription by —
00:02:55Transcription by —
00:03:28Transcription by —
00:03:35Transcription by —
00:03:35Transcription by —
00:03:36Transcription by —
00:04:06Transcription by —
00:04:30Transcription by —
00:04:59
00:05:30Transcription by —
00:05:57Transcription by —
00:06:26Transcription by —
00:06:26Transcription by —
00:06:30
00:06:59
00:07:07
00:07:10
00:07:10
00:07:10
00:07:10
00:07:13
00:07:14
00:07:44
00:08:14
00:08:15
00:08:45
00:08:51
00:09:21
00:09:22
00:09:24
00:09:25
00:09:26
00:09:30
00:09:35
00:10:05
00:10:06
00:10:33
00:11:03
00:11:05
00:11:09
00:11:11
00:11:12
00:11:13
00:11:15
00:11:15
00:11:15
00:11:15
00:11:15
00:11:44
00:11:44
00:11:45
00:12:18
00:12:26
00:12:27
00:12:28
00:12:28
00:12:28
00:12:28
00:12:28
00:13:01
00:13:02
00:13:02
00:13:28
00:13:29
00:13:30
00:13:58
00:13:58
00:13:58
00:13:58
00:14:33
00:14:33
00:14:33
00:14:33
00:15:07
00:15:07
00:15:07
00:15:07
00:15:28
00:15:29
00:15:29
00:15:30
00:15:30
00:15:30
00:15:58
00:15:58Man, I can't even say this.
00:16:01I'm not even a kid.
00:16:02I'm not a kid that I came to the family.
00:16:05I'm not a kid who I got to, but I guess it's the same thing.
00:16:08I don't care if you have a kid.
00:16:12I don't care if I was a kid.
00:16:14It's not like you're a kid.
00:16:16You're not a kid, you're a kid, you're a kid.
00:16:19You're a kid, you're a kid.
00:16:20You're a kid, you're a kid.
00:16:22You're a kid.
00:16:23You're a kid.
00:16:25Oh, I can't get out, too.
00:16:27Oh, no!
00:16:28I can't get a word!
00:16:29I'm so sorry!
00:16:32It's so bad, I'm so sorry!
00:16:36Oh, no, no, no!
00:16:36Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!
00:16:38Okay, okay.
00:16:39Okay, okay, okay!
00:16:39Okay, okay, okay.
00:16:40Okay, okay, okay.
00:16:57Okay, okay.
00:17:14엄마만 유난 떠는 거 아니야.
00:17:16이 동네 엄마들 다 그런데.
00:17:19네.
00:17:21아, 엄마.
00:17:23과외는요?
00:17:24애들 보니까 다 같은 과외 선생님한테 받는 거 같은데.
00:17:28엄마가 알아보고 있어.
00:17:30걱정 마.
00:17:31공부해.
00:17:38영준 엄마, 엄마들 모이면 나도 초대 좀 해줄 수 있을까?
00:17:50자, 마셔.
00:17:54다른 엄마들은 다 필요 없고 다이 엄마한테만 잘 보이면 돼.
00:17:58다이 엄마가 돼지 엄마거든.
00:18:01돼지 엄마?
00:18:02왜 돼지가 새끼들 우르르 데리고 다니잖아.
00:18:05엄마들 우르르 데리고 다닌다고 돼지 엄마.
00:18:09하하하하.
00:18:10하하하하.
00:18:10하하하하.
00:18:10하하하하.
00:18:11하하하하.
00:18:11근데 이것도 아무나 못한다.
00:18:14여기 엄마들은 정보력이 권력이거든.
00:18:17근데 다이 엄마가 과외 커리네일을, 입시 컨설턴팅 업체, S대 의대 커리큘럼 짜주는 학원까지 그냥 꽉 잡고 있거든.
00:18:26현민 엄마, 워킹맘 아니지?
00:18:30아니지.
00:18:31그건 왜?
00:18:32워킹맘이랑 맞벌이는 이 모임에 못 들어와.
00:18:35정보만 빼가고 정작 중요할 때는 바쁜 척 한다니까.
00:18:40근데 의사랑 대학 교수는 무조건 패스.
00:18:44그 사람들은 왜?
00:18:46수신은 생활기록부 세이링이 필수잖아.
00:18:49병원에서 봉사활동 하는 거랑 대학에서 실험에 참여하는 거.
00:18:53요게 생기고 세이링의 끝판왕이거든.
00:18:56근데 이것도 다이 엄마면 끝.
00:19:00하하하하.
00:19:01하하하하.
00:19:01다이 엄마한테 진짜 잘 보여야겠네.
00:19:03Of course.
00:19:12아직 잘 시간 안 됐어.
00:19:15죄송해요.
00:19:16너무 졸려서.
00:19:18피곤하지?
00:19:19먹어가면서 해.
00:19:22조금만 더 드시면 안 돼요?
00:19:24배부르면 졸려.
00:19:26포도당만 내일 들어가면 충분하대.
00:19:28이 정도면 먹고 조금만 더 집중해보자.
00:19:32응?
00:19:40어, 현민 아빠.
00:19:43어차피 우린 여기 와 있고 당신 혼자 살잖아.
00:19:47당신이 싼 오피스텔로 옮기던지 엄님 댁으로 들어가든가.
00:19:52나 현민이 위해서 그런 거잖아.
00:19:59현민이만 잘되면 다 보상받는 거야.
00:20:15하하하하.
00:20:19빈손으로 오기 뭐해서 좋아할 수 있을지 모르겠어요.
00:20:25이런 걸 사와요.
00:20:32제가 이렇게 찾아온 건 나 찾아온 엄마들 다 똑같은 이유지.
00:20:37영준 엄마 얘기도 있고.
00:20:40그냥 우리 모임 몇 번 따라와서 앉아나 있어봐요.
00:20:45네.
00:20:47그래?
00:20:48괜찮았어?
00:20:49다이아만 뭐 드실래요?
00:20:51어, 나 아이스.
00:20:53네.
00:20:53한번 드셔보세요.
00:20:54한번 드셔보세요.
00:20:56한번 드셔보세요.
00:20:57네.
00:20:58이것만 해도 버거운.
00:20:59지금 완전 시작인 거 알지.
00:21:02여기.
00:21:02감사합니다.
00:21:03감사합니다.
00:21:03나도 넹큐.
00:21:05하고 난 게 있었어.
00:21:06그게 맞아 맞아.
00:21:07다 이거 그거.
00:21:08배정도 다 하는 거지.
00:21:10수학은 정가세 최고야.
00:21:13세월을 잃는 게.
00:21:16음악은 좀.
00:21:18남는 게.
00:21:19네.
00:21:25네.
00:21:26네.
00:21:28네.
00:21:31네.
00:21:31일단 6 콤비네이션 2부터 계산을 하면 편해.
00:21:346 콤비네이션 2는?
00:21:36그럼 15 곱하기 6은 90.
00:21:39정답이야.
00:21:4090이 정답이고 한번 네가 풀어보면서 이해해 볼래?
00:22:03걱정하지 마.
00:22:05애들 성적은 분모하기 나름이래.
00:22:21아...
00:22:22이 접시가 세트더라고요.
00:22:24세트인 줄 알았으면.
00:22:25I can't win any hours again.
00:22:28I'm homeless.
00:22:30I was given a lesson that I was told to go to Edo.
00:22:34I was definitely wasn't an сорse of hands.
00:22:36He was also told by his mother,
00:22:38he was the teacher.
00:22:39So, what's your problem?
00:22:44She's had a lot of time.
00:22:47Even though he has spent time at the same time,
00:22:49we had a 100% chance,
00:22:52and we had a 50% chance.
00:22:53It's the only time to get involved.
00:22:55It's the only time to get involved.
00:22:57Is it a teacher?
00:23:02There's no way to get involved.
00:23:04It's not a teacher.
00:23:06It's not a teacher.
00:23:09Wait a minute.
00:23:22It's not an easy way to get involved.
00:23:25I'm sorry to take it.
00:23:28I can't eat it.
00:23:30It doesn't matter if you can eat it.
00:23:30No matter when it's two, it'll be good.
00:23:32I'll eat it.
00:23:40I don't know.
00:23:45You're okay.
00:23:47I'm sorry.
00:23:47I'm sorry.
00:23:51Hi.
00:23:54Hi.
00:23:57Hi.
00:23:58Hi.
00:23:58Hi.
00:23:59Hi.
00:24:00Hi.
00:24:00He got U.
00:24:03Like, it's a great deal.
00:24:04We're doing this.
00:24:05We're doing this.
00:24:06We're doing this.
00:24:07It's so good.
00:24:09We're doing this.
00:24:13We're doing this.
00:24:15Let's go.
00:24:25The time is this drugster.
00:24:31Yes, I'll finish it.
00:24:35It's not a direct drug for the drug.
00:24:36It's a direct drugged that you knew it was it.
00:24:39Or it's a new medical school, but it's a direct drug.
00:24:41It's it's a drug to extract, and it's a direct drug.
00:24:45It's been drugged.
00:24:46It is a drug to practice.
00:24:49paper, metal peonidasease.
00:24:52It's a combination of protein protein.
00:24:54This is the same as the brand,
00:24:58the metal peonidasease is due to the
00:25:00Vitamin white peonidasease.
00:25:00The medical peonidasease is a
00:25:04material that is beneficial to the
00:25:06drug use.
00:25:08In order to use the damage of a legal
00:25:19The internal surveillance.
00:25:21Bulgarian children?
00:25:30I told him the case.
00:25:34I can't pretend to me.
00:25:35H owe it to my children.
00:25:40Is it already there?
00:25:40Where did you go?
00:25:41Where did you go?
00:25:42You're going to go.
00:25:45You're going to get better?
00:25:48I think it's very hard.
00:25:51I think it's a lot better.
00:25:53I think it's a lot better.
00:25:55I think it's a good idea.
00:25:58I think it's going to be a good job.
00:25:58But it's a lot of fun.
00:26:02Maybe it's a good job.
00:26:03Is it a good job?
00:26:05Is it a good job?
00:26:06I don't know.
00:26:07I don't know.
00:26:08I can take care of my wife.
00:26:15I can take care of my wife.
00:26:15I can have it.
00:26:18I can take care of my wife.
00:26:21I could do that.
00:26:24There're an exact care of herself.
00:26:24But that's a good job.
00:26:26You do it.
00:26:28I don't need it.
00:26:33That's a bad job.
00:26:34I can't take care of her.
00:26:35I can't find it.
00:26:36I'll give you some advice on this.
00:26:36I'll give you some advice on this.
00:26:44I'll give you some advice on this.
00:27:06Are you going to go to the cafe?
00:27:08Yes.
00:27:45Hi, I'm so sorry.
00:27:47I'm so sorry.
00:27:49You know, can you go to the urn?
00:27:51Yes.
00:27:52I will go to the urn.
00:27:57It's hard.
00:28:14It's still not gonna get a chance to get him.
00:28:15I'm still not getting him.
00:28:15He had ADHD and other products.
00:28:19Heart 약 and same kind of product.
00:28:20Yes?
00:28:23It's just a much closer to the amount of a number of people.
00:28:26If it's just a number of people who can't increase, it's only dangerous.
00:28:31Right?
00:28:31Right.
00:28:33You can't remember it!
00:28:34I'm going to go, you idiot!
00:28:45Hennin, it's your fault.
00:28:48You didn't have any luck.
00:28:51You didn't have any luck.
00:28:51You didn't have any luck to school.
00:28:53You can go to school.
00:28:59You'll be able to do it again.
00:29:00You can't do it again.
00:29:02Mom, I'll go to school.
00:29:06I'll go to school.
00:29:08I'll go to school.
00:29:08You can't do it again.
00:29:09You can't do it again.
00:29:11I'm going to help you.
00:29:20I'm going to help you.
00:29:22Let's go to school.
00:29:43I'm a little roommate.
00:29:45I'm helping other people.
00:29:46Help us!
00:29:46Help us!
00:29:51Help us.
00:29:52Help us!
00:29:53Help us!
00:29:53Help us!
00:29:55Help us!
00:29:59Help us!
00:30:00Help us!
00:30:00Help us!
00:30:01What?
00:30:15The door is not open.
00:30:17Okay.
00:30:20What did you say?
00:30:21The door is not open.
00:30:24It's dangerous.
00:30:26It's not a lie.
00:30:28It's out there you're out there.
00:30:28What did you do...
00:30:28It's $1,000?
00:30:29It's over there you go.
00:30:36While we're out.
00:30:38You Come on, I'm gonna win against 170.
00:30:41Let's die, man.
00:30:44We'll win ваш plans for time for time.
00:30:45Wooow how that...
00:30:46You're going to win your life, dumped your family...
00:30:54What will I do?
00:30:58We will sue you.
00:31:22Oh
00:31:23Oh
00:31:28No!
00:31:29You, not put your hand on me.
00:31:29No, not...
00:31:29No, no!
00:31:30No, no!
00:31:32No, no!
00:31:34No, no!
00:31:38No, no!
00:31:38No, no!
00:31:40No, no, no!
00:31:41No!
00:31:42No, no, no!
00:31:43No!
00:31:44No, no!
00:31:44No!
00:31:44No, no, no!
00:31:45No, no, no, no.
00:31:48Mama, this was not what to do.
00:31:52What are you doing?
00:31:53Your ID is what is what is happening.
00:31:56Each child has a good heart,
00:31:59a calm heart, a strong heart,
00:32:01a doctor, an end, a shadow,
00:32:03a doctor, a doctor, a doctor,
00:32:03a craft, and a doctor.
00:32:05We, it's the person who killed him half the only one?
00:32:10The differenti наши drugs.
00:32:14My...
00:32:14What is that?
00:32:16You didn't know it.
00:32:18You didn't know it.
00:32:19I was just a little bit too.
00:32:24I'm sorry.
00:32:25I was like, how did it get me?
00:32:26I was like, how did it get me?
00:32:29I didn't know it.
00:32:29I didn't know it.
00:32:31I got your hair on the road.
00:32:36I didn't know it.
00:32:44I didn't know it.
00:32:46What the fuck?
00:32:47I mean...
00:32:50I don't know.
00:32:54I don't know.
00:32:55Oh, my God, that's okay.
00:32:55Oh!
00:33:00The son of a girl who was mistaken for me and knew that he knew that he was wrong.
00:33:22I don't know what to do.
00:33:24What do you think?
00:33:26If you go to a hospital, you can go to a hospital.
00:33:33So that's a big thing, though.
00:33:34When you stay in school, you're not going to go out on this one day.
00:33:36But then when you stay in school we are going to be able to pull out your story.
00:33:46I'm not going to be able to come out.
00:33:48It's almost impossible to go out, but now we learn how to study the stories.
00:33:55I'll take care of my husband.
00:33:57You'll be there, I'll take care of my husband.
00:33:58I'll take care of my husband.
00:33:58I'll take care of my husband and him and his wife.
00:34:02I bring your husband and his wife back.
00:34:05I'm a daughter from my husband so that she must go for me.
00:34:09I'm my daughter!
00:34:13You're her daughter!
00:34:17My daughter leaves me!
00:34:21That's it!
00:34:27If you want to go to the hospital,
00:34:32you'll go to the hospital.
00:34:46Are you okay?
00:34:48You're okay?
00:34:54Why are you doing this?
00:34:57Why are you doing this?
00:35:02There's a lot of people who put their hands on the floor.
00:35:06I'm going to get your hands on the floor.
00:35:09It's a lot of people who put their hands on the floor.
00:35:18I'm going to see you when I was young.
00:35:22I think my mom was going to go to the hospital.
00:35:25But why did you go to the hospital?
00:35:27I didn't go to the hospital.
00:35:43What do you want to go to the hospital?
00:35:44I'm going to talk about my mom.
00:35:49Yes.
00:35:49Why are you MSU in relation to get me up?
00:35:52Because now I'm going to go to hospitaltert,
00:35:54my son,
00:35:54there are two ways to settle.
00:35:57So, you need to be in grade to prove that you are younger.
00:35:59So now you're going to go to college.
00:36:03So, you're going to go to school.
00:36:06Why are you going to be on college?
00:36:08I'm going to college.
00:36:10I'm going to college.
00:36:13You're going to be like that!
00:36:16This is the one who's here.
00:36:21We've tried out with school folks.
00:36:21I'm the same person.
00:36:22I think the best thing is to get out.
00:36:25If you want to get out, you'll be able to get out of school.
00:36:33I'll go to the next week.
00:36:34If you have a meeting, I'll see you later.
00:36:42Oh, shit!
00:36:53That's it.
00:37:13이거 식단표대로 드리는 겁니다.
00:37:20안전식도 오늘 치울게요.
00:37:29인강 듣고 오답노트 후 새벽 1시 취침.
00:37:38기상 시간입니다.
00:37:43조금만 더 잘게요.
00:37:45사, 당, 오, 닭!
00:37:48어휴 씨.
00:37:52뭐 하는 거예요?
00:37:54이 매트리스 공구 방해되는 것 같아서 없애버리려고요.
00:37:58여기 방문도 그래서 없애신 거잖아요?
00:38:00미친 거 아니야.
00:38:02미쳤다뇨.
00:38:02제가 지금 어머님 위에서 희생하는 거 안 보이십니까?
00:38:05희생이 아니라 장난이겠죠.
00:38:08장난 같아 보이세요?
00:38:10이렇게 대충 거울 치료 좀 하다가
00:38:12어느 날 이제 그만 됐다 반성한 것 같으니 현민이 만나러 가자.
00:38:17할 것 같으세요 제가?
00:38:21그런 일은 절대, 절대 없습니다.
00:38:28어머님께서 여기서 나갈 수 있는 방법은 오직 하나.
00:38:32의대 합격뿐입니다.
00:38:37아휴, 아휴.
00:38:39진짜, 진짜.
00:38:54아휴.
00:38:55뭐?
00:38:57일어왔어?
00:38:58좀 괜찮아?
00:39:01좀 괜찮아?
00:39:02미안해요, 형.
00:39:03응?
00:39:04그 손 저 때문에 다친 거죠?
00:39:08괜찮아?
00:39:11어.
00:39:13왜?
00:39:16형.
00:39:19나 그 약 좀 구해다 주면 안 돼요?
00:39:22안 돼.
00:39:23그 약 나쁜 약이야.
00:39:26나쁜 약이야?
00:39:28마약이야.
00:39:35딱 하나만요.
00:39:37하나만 먹고 다시 안 먹을게요.
00:39:38안 돼, 형.
00:39:39진작 없으면 죽을 거 같다고요.
00:39:40안 돼, 안 된다고.
00:39:42그게 네 마음대로 될 거 같아?
00:39:44나도 처음에는 하나만이라고 그래.
00:39:46그러다가 하나만 더, 하나만 더.
00:39:48그렇게 네가 망가지는 거야.
00:39:50네 몸도, 네 마음도.
00:39:53네 인생까지.
00:39:59죽고 싶지 않으면 끝까지 참아.
00:40:19불합격입니다.
00:40:30불합격.
00:40:31불합격.
00:40:32점수가 좀 오르셨네?
00:40:35불합격.
00:40:42불합격.
00:40:43불합격.
00:40:53불합격.
00:40:54불합격.
00:40:58불합격.
00:41:01불합격.
00:41:02불합격.
00:41:05불합격.
00:41:07And my pills below
00:41:11The love I carry
00:41:36I was so happy.
00:41:38I wanted to come home.
00:41:41I wanted to go to school.
00:41:45I wanted to go to school.
00:41:58I wanted to go to school.
00:42:01I don't know if you're going to be a good day.
00:42:03Why don't you do that?
00:42:05You're going to be laughing.
00:42:08You're going to be laughing.
00:42:50I'm sorry.
00:42:51You're why I went to school?
00:42:56I'm sorry.
00:43:22I'm sorry.
00:43:25I'm sorry.
00:43:27I'm sorry.
00:43:28I'm sorry.
00:43:30I'm sorry.
00:43:31I don't want to go.
00:43:33I was trying to find a lot more.
00:43:34I thought I was gonna have a lot more.
00:43:41I thought I could have a lot more.
00:43:43I didn't want to live.
00:43:50I can't live.
00:43:52I can't live.
00:43:54I can't do that.
00:43:54I can't do that.
00:43:55I would like to go down my job.
00:43:57I mean, I'm going to leave my job.
00:44:01I'm going to leave my job,
00:44:02and I'm going to leave my job.
00:44:15I mean, I'm going to leave my job.
00:44:16How do you get a mom?
00:44:23I'm going to leave my job.
00:44:27I'm sorry.
00:44:44It's my birthday.
00:44:46You're right.
00:44:52I'm sorry.
00:44:54I'm sorry.
00:44:56I'm sorry.
00:44:57What happened to you now?
00:44:59You didn't want to be there.
00:45:01I really wanted to kill you.
00:45:04I'm going to live a little and get them out.
00:45:09I'm going to have to have my mother's back and sleep.
00:45:12I'm going to have to live a little and eat them.
00:45:17I'm going to have a lot of money.
00:45:20I'm going to have a lot of money and see them.
00:45:23I'm your mother's mother's mother.
00:45:26My mother's mother and mother's mother's mother, my mother.
00:45:30He's my mother's mother.
00:45:37I'm sorry.
00:45:52I'm sorry.
00:45:54It's okay.
00:45:55We're not gonna be a doctor.
00:45:58Well, that's right.
00:46:04You're gonna be a doctor.
00:46:06Then one guy told him about what he's going to do.
00:46:11He is the doctor.
00:46:13She's the doctor.
00:46:14Oh yes, he's a doctor.
00:46:15We're a doctor.
00:46:17Yes.
00:46:19I don't want to, he's the doctor.
00:46:26Mom, Dad are you.
00:46:27You're a doctor.
00:46:30You're a coach.
00:46:31He was like an idiot!
00:46:35He was like a kid!
00:46:37He was like a kid!
00:46:39My mom ain't mad at me!
00:46:40You know what he told me?
00:46:41I got you all done.
00:46:43I'm sorry...
00:46:45You're dead!
00:46:46When he was a kid, he was like a kid!
00:46:48He was like a kid!
00:46:53He was like a kid!
00:46:57He's like, oh my God.
00:46:58I just thought he was like a kid,
00:46:59he's like a kid.
00:47:00You're a doctor, and you're a doctor.
00:47:04You're a doctor.
00:47:12He's a doctor.
00:47:14He's a doctor.
00:47:19He's a doctor.
00:47:21He's a doctor.
00:47:21I don't understand.
00:47:23I'll tell you.
00:47:25You know he's a doctor.
00:47:25What do you want to do to show you what you want to do?
00:47:29Um...
00:47:31First...
00:47:31What do you like to think about what you like to think about.
00:47:35I'm happy to be the best I like to do.
00:47:40If my mom likes it, I don't know.
00:47:45I don't know what I like to think about it.
00:47:48I don't like it.
00:47:49Exactly.
00:47:54I think it's possible to think about it.
00:47:56I'll take a look at it.
00:47:58And we'll have the next couple of guys.
00:48:03I'll take a look at it.
00:48:04Wait a minute.
00:48:06Let's see.
00:48:06Wait a minute.
00:48:09It's okay.
00:48:18Let me see how you get it.
00:48:19This one I read.
00:48:21It's about the HSU's.
00:48:22Yes, this one.
00:48:25This one is the HSU's.
00:48:27The HSU's.
00:48:28This is the HSU's.
00:48:28This is the HSU's.
00:48:29This is the HSU's.
00:48:31This is the HSU's.
00:48:33This is the HSU's.
00:48:38I don't know.
00:49:10I don't know.
00:49:28I don't know.
00:49:29I don't know.
00:49:31I don't know.
00:49:46I don't know.
00:49:49I don't know.
00:49:54I don't know.
00:49:57I don't know.
00:50:00I don't know.
00:50:02I don't know.
00:50:11I don't know.
00:50:12I don't know.
00:50:17I don't know.
00:50:19I don't know.
00:50:20I don't know.
00:50:22I don't know.
00:50:50I don't know.
00:50:53I don't know.
00:50:58I don't know.
00:51:02I don't know.
00:51:03I don't know.
00:51:05I don't know.
00:51:09I don't know.
00:51:15I don't know.
00:51:16I don't know.
00:51:22I don't know.
00:51:51I don't know.
00:51:52I don't know.
00:51:57I don't know.
00:52:01I don't know.
00:52:07I don't know.
00:52:08I don't know.
00:52:11I don't know.
00:52:14I don't know.
00:52:15I don't know.
00:52:16I don't know.
00:52:18My daughter.
00:52:19I don't know.
00:52:19I don't know.
00:52:21I don't know.
00:52:22I don't know what to do.
00:52:47I don't know what to do.
00:53:00I don't know what to do.
00:53:17최근 초중고등학교를 전수조사한 결과
00:53:20많은 수의 학생에게서 국내에서 허가되지 않은
00:53:24해외 ADHD 약물 성분이 검출되었습니다.
00:53:29그리고 몇몇 수의 검사에서는 학부모와 아이들 사이에서
00:53:31공부 잘하는 약으로 알려진 이 약,
00:53:37일명 하트약이라고 불리는 유사 마약 성분이 검출되었습니다.
00:53:44교권보호국은 앞으로 수능 전 검사를 실시하여
00:53:47불법 약물이 검출된 학생들의 수능 자격을 박탈하겠습니다.
00:54:04마약 종류가 이렇게 맞습니까?
00:54:07모양만 다르지 성분은 거의 비슷합니다.
00:54:10이게 10여년 전에 유행했던 보름달 마약이고요.
00:54:12그리고 여기에 5년 전에 유행했던 눈사람 마약입니다.
00:54:15그리고 여기 중간에 글자들은 판매자들이 새긴 건데요.
00:54:18물건으로 치면 상표 같은 겁니다.
00:54:22그리고 이게 2년 전에 유행했던
00:54:24저기
00:54:28이거 좀 잠깐 볼 수 있을까요?
00:54:43구리 줬다 있어, 씨, 이발.
00:54:47아, 이제 어떡할 거야.
00:54:49나 교권국 개새끼기 때문에 다 먹겠다고, 씨, 이발.
00:54:51왜?
00:54:57이걸 어떻게 해?
00:54:58그냥 교권국만 없어주면 되는 거 아니야?
00:55:00맞다.
00:55:02아멘.
00:55:19그냥 교권국만 없어주면 되는 거 아니야.
00:55:21그것도 내가 원하는 것 같아.
00:55:21그냥 교권국만 없다가
00:55:21이렇게 공부할 수 있는 거 아니야.
00:55:24이거 어떻게 해?
00:55:27응원할 수 있어야지.
00:55:28그냥 교권국만 없는 거 아니야.
00:55:28이 교권국만 없는 거 아니야.
00:55:35I'm not going to be able to get a job.
00:55:38If you're a person who is in the case,
00:55:40if you're a person who is in the case,
00:55:41then what would you like to do?
00:55:48I don't think I would like it.
00:55:53But if it's possible,
00:56:00I want to go back to school.
00:56:30I want to go back to school.
00:56:43I'll go back to school.
00:56:44Can you see the dark?
00:56:55Let's go.
00:57:00Let's go.
00:57:06Let's go.
00:57:08Oh, God, where's the grace?
00:57:16Can you see the door?
00:57:21Can you see the door?
00:57:25Can you see the door?
00:57:30Can you see the door?
00:57:56Can you see the door?
00:58:00Can you see the door?
Comments

Recommended