- 3 weeks ago
Escuchando tu silencio Completo
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:08The end of the day is a princess.
00:00:08Perre inútil.
00:00:09Tomo lo que se me da la gana.
00:00:12Esta es mi casa.
00:00:22Feliz cumpleaños, amor.
00:00:24Ya que hay que celebrar, no?
00:00:26Aún te crees una princesita de los días?
00:00:30Por favor.
00:00:32Llevas mi apellido.
00:00:33Tuviste mi hijo.
00:00:34Ya no hay salida.
00:00:37Dios, como quisiera volver el tiempo atrás.
00:00:40Nunca debería alejarme de mi familia por ti.
00:00:44Anda, llama a tu papito millonario.
00:00:47A ver si quiere devuelta a su niñita rota.
00:01:00Mamá, por favor despierta.
00:01:02Es tu cumple.
00:01:03Aún no soplaste las venas.
00:01:06Pedazo de basura.
00:01:07¿Cómo te atreves a aparecerte aquí?
00:01:09Debí haberte sacado de mi vida hace años.
00:01:13Mamá, mamá, por favor despierta.
00:01:15Me estarás estimando otra vez.
00:01:17Te he mantenido mal agradecido por diez años.
00:01:21Suelta esa muerta o te entierro junto a ella.
00:01:24Te lo juro.
00:01:29Lani, no.
00:01:34Ani, Ani.
00:01:37Despierta.
00:01:38Ani.
00:01:45Mamá.
00:01:47Ani.
00:01:48Sal de ahí.
00:01:50Ani.
00:01:52Tranquilo, amigo.
00:01:54Estás a salvo.
00:01:56Soy Charles Díaz, tu abuelo.
00:01:59¿Mi abuelo?
00:02:00Entonces puedes salvarlas.
00:02:02¿Cómo está mi mamá?
00:02:04¿Dónde está Annette?
00:02:06Evelyn, mi hija.
00:02:08¿Ella ya?
00:02:08Murió.
00:02:10¿Y Ani?
00:02:11Por favor dime que está bien.
00:02:13Ella se lanzó para protegerme.
00:02:15Pero cuando los paramédicos te trajeron venías solo.
00:02:19No había ninguna niña contigo.
00:02:21Ese monstruo de Larry mató a mi hija.
00:02:24Pasará el resto de su miserable vida tras las rejas.
00:02:28Lo que significa que tú eres el único heredero de los días.
00:02:32Es hora de reclamar lo que te pertenece, hijo mío.
00:02:35Bienvenido a casa, Leonhard Díaz.
00:02:40Ani, han pasado 15 años.
00:02:44Abuelo dijo que si subía lo suficiente, te encontraría.
00:02:47¿Dónde estás?
00:02:48Señor Díaz, el vuelo está reservado.
00:02:52Sabe en 90 minutos.
00:02:54¿Y Ani?
00:02:55¿Alguna pista?
00:02:57Aún nada, señor.
00:02:59Solo tenemos esa pulsera.
00:03:00No es mucho con qué trabajar.
00:03:15Ani, ¿qué pasa?
00:03:17Lenny, dijeron que mi cicatriz se ve asquerosa cuando te toco.
00:03:21Te distrae mucho.
00:03:23Tal vez tienes razón.
00:03:25No les hagas caso.
00:03:27Para mí estás perfecta.
00:03:29Mira, si de verdad te molesta.
00:03:32Ahora, cuando toques, tendrás algo hermoso en que concentrarte.
00:03:36Y sin importar qué tan lejos estemos, esta pulsera siempre me traerá de vuelta a ti.
00:03:42Lo prometo.
00:03:48Sube la recompensa a 500 mil.
00:03:50Y seguiré buscando.
00:03:52Como diga, señor.
00:04:07Ani, no me queda mucho tiempo.
00:04:10Cumple el matrimonio por contrato con ese chico Díaz.
00:04:13Solo un año en su empresa.
00:04:15Y el negocio de la familia será tuyo.
00:04:18Tu madre hubiera querido eso.
00:04:20No dejes que todo lo que construimos muera conmigo.
00:04:25Buenos días.
00:04:26¿En qué puedo ayudarte?
00:04:27Soy Annette Turner.
00:04:29Vengo a ver a Leonard Díaz.
00:04:30Así que esta es la esposa por contrato de Leo.
00:04:34Qué ternura.
00:04:35Pobrecita.
00:04:37Solo hay espacio para una señora Díaz en esta historia.
00:04:40Y soy yo.
00:04:42Oh, señora CEO.
00:04:44Mira qué puntual.
00:04:45Leo está ahogado en reuniones, pero dijo que puedes esperarlo en su oficina.
00:04:49Qué amable.
00:04:51Muchas gracias.
00:04:58Aquí estamos, la oficina de Leo.
00:05:01Te digo para que te acomodes.
00:05:18Han pasado 15 años desde que toqué un violín.
00:05:25Señor Turner, seré honesto con usted.
00:05:28La lesión es grave.
00:05:30Pero ella aún podrá tocar el violín, ¿verdad?
00:05:35El impacto destrozó su tímpano.
00:05:38Posible pérdida auditiva permanente.
00:05:54Nelly, ¿estás bien?
00:05:58¿Lobraste alejarte de ese monstruo de padre?
00:06:06Jefe, es el primer día de su esposa.
00:06:08¿Quiere que organice algo para darle la bienvenida o...?
00:06:12Es una esposa por contrato, no una reina.
00:06:15El hecho de no mandarla a un sótano a llenar papeles ya es suficiente caridad para los Turner.
00:06:24Si el abuelo no me hubiera manipulado con culpa, ni siquiera hubiera habido boda.
00:06:30Los Turner han sido socios confiables por décadas.
00:06:33Si los tratamos como basura, podría volverse en nuestra contra.
00:06:39Noah Turner ya no está.
00:06:41Ahora su secretaria, Sara, manda todo.
00:06:43Ella va a heredar todo, no la mimada de Annette.
00:06:46Así que si juego a la casita con ella, da exactamente lo mismo.
00:06:50Pero, señor...
00:07:00Leo, Dios, conté los días desde que te fuiste.
00:07:02Dime que me extrañaste.
00:07:11¿Quién demonios está tocando eso?
00:07:15Fui clarísimo.
00:07:19Nadie entra a mi oficina sin mi permiso.
00:07:22Así que pregunto de nuevo...
00:07:24¿Quién está ahí?
00:07:37Panic!
00:07:38La insulina de la especialidad.
00:07:38El del asiento de la especialidad.
00:07:39Y que no es la única casita.
00:07:41El del asiento de la especialidad.
00:07:41Lo que también hace.
00:07:45El del asiento de este asiento de la especialidad.
00:07:48¿Anette?
00:07:59So you're Annette, the chica Turner
00:08:03And you're Leonard Díaz
00:08:08Un gusto
00:08:16¿Quién te dejó entrar? ¿Quién la dejó entrar a mi oficina?
00:08:23Señor Díaz, sabía que la señorita Annette empezaba hoy a trabajar y pensé que podía esperarlo en su oficina
00:08:32Lo siento mucho, no fue ella
00:08:36Richard Leo, todos saben que tu oficina es territorio sagrado y ese violín es como un altar para ti
00:08:43No pudo evitar meter sus manitas sucias
00:08:45¿Y te metes a mi oficina más que nadie, Chloe? ¿Crees que alguien más se atrevería a dejarla pasar?
00:08:50No fue mi intención
00:08:52Una mentira más y estarás suspendida un mes
00:08:54A ver si así aprendes lo que significa actuar con profesionalismo
00:08:58Pero yo solo pensé que querías verla después de tu viaje
00:09:02Es tu esposa, ¿no?
00:09:04Por eso no hice
00:09:05¿Esposa?
00:09:14Esta mujer no es mi esposa
00:09:19Y nunca lo será
00:09:22Prefiero morir solo
00:09:23Antes que llamar esposa a una cazafortuna sorda
00:09:26No debí tocar tus cosas
00:09:28Estuvo mal, pero soy tu esposa
00:09:32Legalmente
00:09:32Públicamente
00:09:33Y entré a esta familia por un matrimonio válido
00:09:36¿De verdad necesitas humillarme frente a todos
00:09:40Solo para probar tu punto?
00:09:47Annette, si no fuera por el estúpido trato de mi abuelo con el señor Turner
00:09:50Ya estarías encerrada antes de acercarte siquiera
00:09:53¿Esa es la heredera Turner?
00:09:55Por Dios, es una chica sorda
00:09:57Está casada con el señor Díaz
00:09:59Agarró su violín el primer día
00:10:01Sorda y sin vergüenza
00:10:02¿Y ahora qué se va a robar?
00:10:04¿A quién va a traicionar?
00:10:06Yo no robé nada
00:10:08¡Basta!
00:10:09Última advertencia
00:10:11Nadie entra a mi oficina sin mi permiso
00:10:13Si violas este espacio
00:10:15Te vas
00:10:16Junto
00:10:19Leo, sabía que nunca caerías por alguien como ella
00:10:22Déjame encargarme de este pequeño problema
00:10:25Leo tiene toda la razón
00:10:27No deberías tocar lo que no es tuyo
00:10:29Ahora arrodíllate y pide perdón
00:10:32¡Suéltame!
00:10:34¡Maldita sorda y patética!
00:10:36¡Estás invadiendo el espacio de Leo!
00:10:38¡Te dije que te arrodilles!
00:10:50¡Ya basta!
00:10:51¡Todos fuera!
00:10:52¡Ahora!
00:10:53¡Y si alguien vuelve a tocar mi violín!
00:10:56¡Se va a arrepentir!
00:10:58Lo siento
00:10:59No volverá a pasar
00:11:01¡Fuera!
00:11:02¡Fuera!
00:11:29¡Yo solo!
00:11:30¡Ven de aquí!
00:11:32What are you doing?
00:11:43No!
00:11:44Shoot.
00:11:46Do you think a girl like you can play with my wife with my Leo?
00:11:50No in dreams.
00:11:53If it wasn't for you, I would be the Mrs. Dias.
00:11:56No!
00:11:57Take her!
00:11:58No, no!
00:12:03What do you feel, eh?
00:12:04Where do you belong?
00:12:10My pulsera!
00:12:12Where are you?
00:12:13What are you looking for, princess?
00:12:16Noticed at the last hour.
00:12:18Neither your father took care of you.
00:12:20Tell me, someone would even notice?
00:12:22If you disappear...
00:12:24BASTA!
00:12:34Can you hear me?
00:12:36Can you hear me?
00:12:36Oye, Sordita.
00:12:37Do you want me to recover?
00:12:42Let's go.
00:12:44What are you doing?
00:12:45Let's go!
00:12:46Do you see that?
00:12:52That's exactly what you are.
00:12:56Makai!
00:12:57Not even a $300!
00:12:59Ca for 50%.
00:13:00Oye!
00:13:09Please walk away, guys!
00:13:10Oh, my God!
00:13:16Do you want me to return?
00:13:18Y-
00:13:25No.
00:13:25Agua sucia de trapeador
00:13:28Perfecta para unas sorditas que usa como tú
00:13:33Eso es, no puedes,
00:13:35No puedes oír ni un maldito sonido ¿verdad?
00:13:49Quédate quieta, preciosa.
00:13:51No vas a necesitar esos oídos para lo que viene ahora.
00:13:58No pudiste evitar meter tus manitas sucias en el violín de Leo, ¿eh?
00:14:02Es hora de asegurarnos de que esas manos no toquen nada bonito otra vez.
00:14:07¡No, no! ¡Por favor, no! ¡Por favor, no, no, no!
00:14:10¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!
00:14:19¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!
00:14:21Le robaste a Leo, sordita patética.
00:14:24¿Y esto?
00:14:26Apenas estamos empezando.
00:14:28¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!
00:14:33¿Qué fue eso?
00:14:35¿Por qué? ¿Por qué harías eso?
00:14:38¿Todavía sigues hablando?
00:14:43Te toca, chica.
00:14:45A nadie le importa salvarte.
00:14:49¡Hora de acabar con tu sufrimiento!
00:15:02¿Quién está ahí?
00:15:04¡Abran!
00:15:07¡Dije que abran la maldita puerta!
00:15:10¡Mierda!
00:15:12¿Aneth?
00:15:13¿Aneth? ¿Estás ahí dentro?
00:15:17¿Quién está ahí?
00:15:20¡Abran!
00:15:27¿Quién está ahí? ¡Abran!
00:15:30¡Dije que abran la maldita puerta!
00:15:32Si el señor Díaz ve esto,
00:15:35deberíamos salir.
00:15:37¡Aneth!
00:15:41¿Quién miran?
00:15:42¡Ya va al mantenimiento del edificio, ya!
00:15:48¿Aneth? ¿Estás ahí dentro?
00:15:51¿Quién está ahí dentro?
00:15:53¿Quién está ahí?
00:15:53¡Abran!
00:15:57¡No lo voy a repetir!
00:15:59¡Por favor!
00:16:00¡Que alguien me ayude!
00:16:06¡Muévanse!
00:16:08¡Muévanse!
00:16:29Señor Díaz, habla la detective Chen.
00:16:32Creo que encontramos a la chinga que ha estado buscando.
00:16:34Está en Brooklyn ahora.
00:16:35Tiene que ser Annie.
00:16:39¡Voy para allá!
00:16:43Así que...
00:16:44Así es como termina todo.
00:16:53Si alguien dice algo sobre lo que pasó hoy aquí...
00:16:58...lo va a lamentar.
00:17:03Muy bien.
00:17:05Si te metes conmigo, vas a desaparecer más.
00:17:06Más rápido que la chica de allá adentro.
00:17:08¿Qué está pasando aquí?
00:17:16¿Y si Aneth es Annie?
00:17:23El jefe me envió a hacer una pequeña revisión de control de calidad.
00:17:26¿Todo funciona bien, Chloe?
00:17:28Ya sabes, solo manteniendo a los inútiles bajo control.
00:17:31Corta el teatro.
00:17:33Escucha, el señor Díaz me mandó a buscar a su esposa.
00:17:36He revisado este lugar de arriba abajo buscándola.
00:17:39¿Ya revisaste la cafetería del segundo piso?
00:17:41Por favor, ayúdame.
00:17:43¿Qué fue eso?
00:17:44No puedes entrar ahí.
00:17:45¿Esa es la señora Díaz?
00:17:47¿La señora Díaz solo es basura de la familia Turner?
00:17:51Una chica sorda y rota.
00:17:53Yo he estado con Leo en todo.
00:17:55Yo merezco ese anillo.
00:17:58No una perra patética.
00:17:59Si Aneth no merece ser la señora Díaz...
00:18:05Entonces, ¿qué te hace pensar que tú sí?
00:18:07Leo, volviste temprano.
00:18:08¿Jugando a ser reina en cuanto me voy?
00:18:10¿Yo?
00:18:10Jamás.
00:18:11Déjame explicar.
00:18:12Ok, quítate de mi camino.
00:18:13No puedes entrar ahí.
00:18:14Dije que te quites.
00:18:28Dios, lo siento tanto.
00:18:31Debí haber estado aquí.
00:18:33Ya estás a salvo.
00:18:35¿Quién te hizo esto?
00:18:37¡Soy Chloe!
00:18:39¡No se apreco a hacerlo!
00:18:41Te están mintiendo, Leo.
00:18:42Tú me conoces.
00:18:43¿Qué demonios te pasa?
00:18:45¡Se lo miren bien!
00:18:47¡Es una sordida malética!
00:18:50Cliff.
00:18:51Enseñale lo que le pasa a quienes me mienten.
00:18:59Leo, tú dijiste que le enseñara cómo se hacen las cosas por aquí.
00:19:03Voy a ser muy claro.
00:19:04¡Nadie!
00:19:05¡Nadie!
00:19:06¡Tuca a mi esposa!
00:19:09¡Leo!
00:19:10Dices una palabra más.
00:19:11Y te arranco la maldita lengua.
00:19:13Cliff, publica sus informaciones.
00:19:15Y asegúrate de que no trabajen nunca más en esta ciudad.
00:19:18¡No!
00:19:18¡Por favor, señor Díaz!
00:19:19Tengo hijos que arrepentan.
00:19:20Señor Díaz, mis hijos me necesitan.
00:19:22¡La urgencia al diablo!
00:19:27¡Leo, por favor!
00:19:28¡Ella no vale nada!
00:19:29¡Es solo una sordida patética!
00:19:31¡¿Quién te va a estar loca de encima?!
00:19:32¡Por favor!
00:19:34¡Leo, suéltame!
00:19:35¡Por favor!
00:19:36¡No!
00:19:37¡No!
00:19:51Lo siento tanto.
00:19:54¡Vamos al hospital!
00:20:07Quizá papá tenía razón.
00:20:09El matrimonio significa tener a alguien que te atrape cuando caes.
00:20:24Esta cosera.
00:20:26Espera, ¿no es esta la que él le va a estar buscando?
00:20:30¡Es mía!
00:20:32Gracias por el aventón, Floyd.
00:20:34Cecilia.
00:20:36¿Esto es tuyo?
00:20:37Mi hermano me la dio.
00:20:39¿Conoces a Cliff, verdad?
00:20:41El hombre de confianza del señor Díaz.
00:20:43Debió habersele caído cuando pasó por aquí más temprano.
00:20:54¡Vaya, vaya!
00:20:56¡Premio mayor!
00:21:02¡Hola, hermanito!
00:21:04¡Misión cumplida!
00:21:06Debe tener una L grabada.
00:21:09¿Ya revisaste?
00:21:12Definitivamente es esta.
00:21:13Hazlo bien, hermana.
00:21:15Y nosotros, los Lester, dejaremos de besar traseros para siempre.
00:21:37¡Manny!
00:21:44Ey, despacio.
00:21:46Necesitas descansar.
00:21:48El doctor dijo que debes ir con calma.
00:21:51¿Entonces por qué me sacudas?
00:21:55Esto es mi culpa.
00:21:58Soy tu esposo.
00:22:00Debí...
00:22:01haber estado ahí.
00:22:03Tal vez este matrimonio no sea una prisión, después de todo.
00:22:16Necesito...
00:22:20Lo siento, solo necesito un momento.
00:22:25Descansa un poco.
00:22:32Jefe, es ella.
00:22:34Encontramos a Annie.
00:22:36Encontramos a Annie.
00:22:36Está en Brooklyn.
00:22:37¿Qué?
00:22:38¿Quién dijiste?
00:22:39La detective Chen me llamó directamente.
00:22:42Encontraron a una chica en Brooklyn.
00:22:43Edad exacta.
00:22:44Una pulsera con vidrio checo y cuentas de cristal.
00:22:47Jefe, sigue ahí.
00:22:50Prepara el auto ya.
00:22:51Pero señor, su esposa sigue en el hospital.
00:22:54Mi mayordomo puede encargarse.
00:22:56Si de verdad fuera Annie,
00:22:57habría preguntado por esa pulsera en cuanto abrió los ojos.
00:23:01Claro que no es mi Annie.
00:23:11¿Qué?
00:23:11Anette Turner.
00:23:13Quiero el divorcio.
00:23:15¿Qué?
00:23:18¿Por qué?
00:23:19Es solo que...
00:23:21Hay alguien más.
00:23:22Siempre la hubo.
00:23:24¿Chloe?
00:23:25No importa.
00:23:27Recibirás un acuerdo.
00:23:29Uno generoso.
00:23:30Pero...
00:23:31¿Y si no quiero tu dinero?
00:23:33Lo quieras o no.
00:23:36Este matrimonio se acabó.
00:23:38Una vez prometiste que siempre me protegerías.
00:23:43Lo siento, Anette.
00:23:48En esta vida,
00:23:50solo le pertenezco a Annie.
00:23:59Cuando se...
00:24:00Vamos.
00:24:03Vamos.
00:24:16Oye,
00:24:17vas a abrirte los puntos.
00:24:18Una pulsera.
00:24:20¿Cuántas de cristal checo con una L?
00:24:21¿Viste alguna?
00:24:22Probablemente la tiraron con la ropa ensangrentada.
00:24:26¿Estás tratando de matarte?
00:24:28Tengo que encontrarla.
00:24:30¿Te vas a desangrar por una estúpida joya?
00:24:51Lenny, no importa cuán lejos colas.
00:24:54Te voy a encontrar.
00:24:57Mientras lleves esto puesto, siempre te voy a encontrar.
00:25:07Ya no me está.
00:25:10Lenny, la puntera que me diste, la perdí.
00:25:15Annette Turner, quiero el divorcio.
00:25:19Si de verdad nos vamos a divorciar, entonces ¿dónde pertenezco ahora?
00:25:24¿Dónde pertenece?
00:25:40¡Brooklyn!
00:25:43La casa de mamá.
00:25:44También fue la casa de Lenny.
00:25:47Después de tantos años.
00:25:49¿Y si todavía está ahí?
00:25:51¿Dónde está ahí?
00:26:16¿Dónde está ahí?
00:26:36Señor Díaz, hemos llegado.
00:26:38Brooklyn.
00:26:39Annie lo espera en la cafetería.
00:26:43¿Qué hace ella aquí?
00:26:46Mierda.
00:26:47Annette descubrió quién es Leonardo, su amigo de la infancia.
00:26:51¿Qué?
00:26:52¿Qué?
00:26:53¿Qué?
00:26:53¿Qué?
00:26:53Leonard, ¿qué está haciendo aquí?
00:27:09Hermana, no arruines esto.
00:27:11Mientras puedas convencer a Leonard de que eres la verdadera Annie, tenemos la vida resuelta.
00:27:16Annette también está en Brooklyn.
00:27:18Si Leonard descubre quién es en realidad, estamos perdidos.
00:27:21¿Qué?
00:27:22Entonces ha salido con ella.
00:27:23Es una maldita bomba de tiempo.
00:27:44Eres tú.
00:27:46¿Eres realmente tú?
00:27:50Annie, por fin te encontré.
00:27:52Todos estos años.
00:27:54¿Tienes idea cuánto tiempo te he buscado?
00:27:59Leonard, te extrañé tanto.
00:28:01Llámame Lenny.
00:28:03Como solías hacerlo, voy a llevarte a casa.
00:28:05Todo lo que hemos perdido, te lo compensaré.
00:28:08Reparen la casa en Azure Court.
00:28:11Se la voy a dar a Annie.
00:28:12Azure Court.
00:28:14Pero esa propiedad vale más de mil millones.
00:28:16Si ella no quiere autos, casas, diamantes y incluso la luna, se lo conseguiré.
00:28:22No puedo creer su obsesión con esa chica.
00:28:42¿Qué quieren?
00:28:44Pregunta equivocada, linda.
00:28:46Deberías preguntarte a quién hiciste enojar.
00:28:51¡Suéltame!
00:28:52¡Déjate de mí!
00:28:53¡Cállate, perra!
00:29:00¡Qué cosita tan linda!
00:29:03Piel como porcelana.
00:29:06¡Ni se te ocurra tocarme!
00:29:10Perra arrogante.
00:29:12Estás por morir.
00:29:14Y aún así te haces la difícil.
00:29:18Eres solo una niña indefensa.
00:29:21Podría romperte el cuello en dos segundos.
00:29:23Dios, ¿dónde estuviste?
00:29:25Moví cielo y tierra buscándote.
00:29:28Pero ya se acabó.
00:29:29Cuando fui a verte al hospital, desapareciste.
00:29:32¿Te lastimaste esa noche?
00:29:36¿Te lastimaste esa noche?
00:29:36No, no.
00:29:37Estaba bien.
00:29:38He estado bien todos estos años.
00:29:41A veces...
00:29:42Te extrañé.
00:29:44Dime por favor que aún tocas el violín.
00:29:48¿Violín?
00:29:49Vamos, en serio.
00:29:51Vamos, en serio.
00:29:51Sobriás llevarme a ese arrullito cada mañana solo para tocarme una canción.
00:29:57Oh, eso ya pasó.
00:29:59Pero ya sabes cómo es la escuela, se volvió una locura.
00:30:03No he tocado en años.
00:30:05Estoy oxidadísima.
00:30:06¿Qué pena?
00:30:08Realmente esperaba escuchar esa canción otra vez.
00:30:13¿Solo una vez más?
00:30:15Créeme, no quieres escucharme destrozada ahora.
00:30:19Probablemente rompería una cuerda.
00:30:21Annie, ¿recuerdas por qué te di esa pulsera?
00:30:27¿Yo?
00:30:33La verdad no lo recuerdo.
00:30:39Tú no eres Annie.
00:30:43Estás mintiendo.
00:30:44No eres mi Annie.
00:30:45¿De dónde sacaste esa pulsera?
00:30:47Y no me mientas.
00:30:49Lenny, lo juro.
00:30:50Esta pulsera es mía.
00:30:51Es mía.
00:30:52Yo...
00:30:53Solo tengo que ver tu muñeca y lo sabré.
00:30:55¿Por qué me haces esto?
00:30:58¿Por qué me estás asustando?
00:31:00Señor Díaz, ha pasado mucho tiempo.
00:31:03La gente olvida cosas.
00:31:05Doe hasta Cliff.
00:31:06No voy a seguir perdiendo el tiempo.
00:31:12¡Nenny!
00:31:18¡Lenny, soy Duany!
00:31:21¡Lenny!
00:31:25Cecilia.
00:31:27¿Tien que será Annie solo para robarme a mi hombre, no?
00:31:32Leonas, no me importa.
00:31:34Mi hermano y yo solo queremos el dinero de los días.
00:31:37Eso es todo.
00:31:39Perfecto.
00:31:40Entonces, ayúdame a quedarme con Leo y yo me aseguraré de que consigas tu dinero.
00:31:44Pero primero, tenemos que deshacernos de Annette.
00:31:50¿Viste eso?
00:31:51Estúpida perra.
00:31:52¿Crees que va a lograr?
00:31:53¡Mierda!
00:31:54¡Mierda!
00:31:55¡Vamos!
00:31:56¡Sácalo de aquí!
00:31:57¡Mátenla!
00:31:58¡Mierda!
00:32:01¡Mierda!
00:32:07¡Mierda!
00:32:14¡Mierda!
00:32:20Annette?
00:32:29I'm going to kill that little girl!
00:32:34What are you looking at, stupid?
00:32:35Do you think that a Pikachu in his luxury car is worth a shit?
00:32:39Now you're our little toy.
00:32:49What are you looking at?
00:32:53Maldita perra!
00:32:53Me moleste!
00:32:55Lenny, lo siento, no puedo...
00:32:58Ya no puedo seguir con esto.
00:33:02Vaya!
00:33:16Out of love!
00:33:23Annette!
00:33:30Cielos!
00:33:34Leona!
00:33:37¿Qué atreviste a ponerle una mano encima a mi mujer?
00:33:42¿Vas a pagar por esto?
00:33:45Oh, mierda!
00:33:46Tú eres Leonard Díaz.
00:33:50El multimillonario de Empresas Díaz.
00:33:53Fue solo un malentendido.
00:33:55Solo estábamos bromeando con la chica, nada grave.
00:33:58¿Cómo se atreven a tocar a las rodillas?
00:34:01¿Las Leonard Díaz?
00:34:02No lo sabíamos, no teníamos idea.
00:34:04Solo somos matones a sueldo.
00:34:06Por favor, señor Díaz.
00:34:08Tenga piedad.
00:34:10Tenga piedad.
00:34:25¡Qué demonios estabas haciendo en Brooklyn!
00:34:26Amit, ¿qué demonios estabas haciendo en Brooklyn?
00:34:40Lannick?
00:34:41Lannick?
00:34:43Es mi Annie?
00:34:52No, no, no!
00:34:53Hey Annick, está bien.
00:34:55Todo está bien, estás a salvo ahora.
00:34:57Todo va a estar bien.
00:34:59El hombre está bien.
00:35:00Estoy aquí.
00:35:11¿Puedes decirme cómo te hiciste esa cicatriz?
00:35:14En la muñeca.
00:35:18Rompí un plato cuando era niña.
00:35:21Los pedazos me cortaron.
00:35:23¿Alguien te regaló una pulsera cuando eras pequeño?
00:35:27¿Cómo lo sabes?
00:35:28Entonces,
00:35:30había un niño.
00:35:34Él me dio una pulsera.
00:35:36Dijo
00:35:38que debía usarla para cubrir la cicatriz.
00:35:42¿Cómo se llamaba?
00:35:47¿Su nombre era?
00:35:49Su nombre era...
00:35:50Ciertias.
00:35:54La zona Hall de Industrias Turner no deja de llamar.
00:35:57Dile que se vaya al diablo.
00:35:59Está exigiendo hablar con usted sobre Annette.
00:36:01Dice que es importante.
00:36:04Jefe,
00:36:04de verdad tiene que encargarse de esto.
00:36:07Cada a cada.
00:36:10Solo ve.
00:36:11Aquí estaré cuando regreses.
00:36:15Está bien.
00:36:18Descansa un poco.
00:36:21No tardaré en volver.
00:36:35Annette Turner.
00:36:37Nada personal.
00:36:38Si quieres culpar a alguien,
00:36:41culpa a tu mala suerte.
00:36:45¿Annette?
00:36:50Tu esposo preparó esto para ti.
00:36:53¿Quieres probarlo?
00:36:54Oh.
00:36:56Gracias.
00:37:37Para que te dé claro, Leonard.
00:37:39No voy a dejar que esa sobra patética dirija la industria externa.
00:37:47Mi esposa es la verdadera heredera de la empresa.
00:37:50Y haré lo que sea necesario para ayudarla a protegerla.
00:37:54Cuidé a esa mocosa por años.
00:37:57Vi como tropezaba en juntas directivas y actos de lástima.
00:38:01Me gané Industrias Turner con todo el derecho.
00:38:06Cierra la maldita boca.
00:38:13Industrias Turner es la empresa que mis padres construyeron desde cero.
00:38:17¿Qué derecha tienes tú a reclamarla?
00:38:20Annette, ¿qué haces aquí?
00:38:22Deberías estar en cama.
00:38:25Lo siento, querida, pero tu padre me lo dejó todo a mí.
00:38:28Con todas las de la ley.
00:38:30No hay forma de que te eligiera aquí por encima de mí.
00:38:33Papá le prometió a mamá que siempre me protegería.
00:38:36La gente cambia, Annette.
00:38:39Todo ese dinero para tu cirugía.
00:38:40Todo ese dinero tirado en arreglarte.
00:38:42¿Y para qué?
00:38:43Sigue siendo una decepción sorda.
00:38:45Tu padre te dio por perdida hace años.
00:38:48¿Sabes lo que me dijo una vez?
00:38:50Dijo que si hubiera sabido que nunca mejorarías, que nunca serías la hija perfecta que siempre quiso.
00:38:56Entonces debió haberte dejado morir en la cama del hospital hace todos esos años.
00:39:03Entonces, nunca fui su hija apreciada, ¿verdad?
00:39:09Tenías razón, Leonardo.
00:39:12Nunca me vieron como nada más que una ficha de cambio.
00:39:16Una transacción comercial.
00:39:18Solo una chica sorda y rota para ser usada y pisoteada.
00:39:22Por fin lo estás entendiendo.
00:39:24Tu padre nunca te amó.
00:39:25¿Cómo iba a dejar que una chica sorda dirigiera a Industrias Turner?
00:39:29¡Cállate!
00:39:34Tú no eres solo una pieza en su juego, Annette.
00:39:38Eres mi esposa.
00:39:40Eres las rodillas.
00:39:43Ahora eres familia.
00:39:45Eres la legítima.
00:39:48No era de la familia Díaz.
00:39:51Mientras yo siga respirando, nadie volverá a hacerte daño.
00:39:57Ve con Cliff, ¿sí?
00:40:01Yo me encargo de esto.
00:40:03Dame dos minutos.
00:40:10Escucha, Sara.
00:40:12Annette es la heredera legal de Industrias Turner.
00:40:14Si intentas quitárselo, me encargaré de que te sepunten en demandas.
00:40:32Esta es la heredera que me dio Nenis.
00:40:34No puedo perderla.
00:40:38Devuélvela.
00:40:40Ahora.
00:40:50¿Por qué tienes una cicatriz en la muñeca?
00:40:55Hace 15 años, te dije que esta cicatriz era de cuando presioné sobre un tazón roto cuando era niña.
00:41:05Lenny, ¿de verdad no lo recuerdas?
00:41:08Cuando te lo pregunté antes, tú...
00:41:10El accidente me provocó un trauma cerebral.
00:41:14Lenny, perdí partes de mi memoria.
00:41:18Durante años no podía recordar tu rostro.
00:41:23Lenny, pensé que me habías encontrado a otra y por eso me alejaste.
00:41:31¡Alto!
00:41:33Todo fue mi culpa.
00:41:34Todo fue mi culpa.
00:41:36¿Por qué tuve que olvidarte?
00:41:39¿Por qué lo perdí todo?
00:41:41Annie, esto fue culpa mía, ¿de acuerdo?
00:41:44Debí haberte reconocido antes.
00:41:47Después de todos estos años.
00:41:50I finally found you.
00:41:55A little cicatriz gave everything that belonged to Annette.
00:41:59A life of luxury.
00:42:01It's totally worth of blood.
00:42:19What?
00:42:22Leo, accompany me to my room.
00:42:26I'm completely exhausted.
00:42:29Of course.
00:42:44Who is that...
00:42:47Chica.
00:42:49Encontraron a la verdadera Annie.
00:42:51Esa cicatriz en la muñeca de Annette.
00:42:53Solo fue una coincidencia.
00:42:55No es asunto tuyo.
00:42:57Soy tu esposa legal.
00:43:00Estás detrás de otra mujer.
00:43:02Y se supone que yo solo...
00:43:03¿Qué?
00:43:04Finja que no está pasando.
00:43:06¿Quieres hablar de secretos, Annette?
00:43:08¿Y qué hay del chico que te dio la pulsera?
00:43:12¿Qué?
00:43:13Citando al mismísimo hombre.
00:43:15Eso ya no es maldito asunto suyo, señor Díaz.
00:43:19Bien.
00:43:22Entonces déjame ser claro.
00:43:24Toda esa basura protectora que dije antes...
00:43:27...no fue real.
00:43:29Tu propio padre te desechó como basura.
00:43:31¿Qué te hace pensar que un esposo por contrato te trataría mejor?
00:43:35Tienes toda la razón.
00:43:37¿Quieres el divorcio?
00:43:39Hazlo rápido.
00:43:41Ahora, ¡lárgate de aquí!
00:43:43Mañana empacas tus basuras y...
00:43:45...te vas de mi casa.
00:44:05¿Qué haces aquí?
00:44:07Tranquila.
00:44:08Solo vengo a ofrecer una pequeña asociación.
00:44:21Welcome to the house, Mr. Díaz.
00:44:36Leo, I'm exhausted.
00:44:37Can I take you to the bed?
00:44:39Of course.
00:44:46Leonard, we haven't been divorced yet.
00:44:49Do you really need to show her in front of everyone?
00:44:52It's not your issue, bitch.
00:45:02Of course.
00:45:25Thank you, Ceci.
00:45:46What?
00:45:47What?
00:45:51Why am I so tired?
00:45:53Leo, you must be exhausted.
00:45:57Let's go.
00:45:59Let's go.
00:45:59Let's go to bed.
00:45:59Let's go.
00:46:16Let's go.
00:46:16Let's go.
00:46:18Let's go.
00:46:27Leo, I can finally have you.
00:46:33Chloe, what are you doing here?
00:46:36You look terrible now.
00:46:39No.
00:46:40Let me take care of you.
00:46:41No.
00:46:43Leave me.
00:46:44No, Leo, no fight against this.
00:46:47No.
00:46:47Lo necesitas.
00:46:50Leo.
00:46:52Por favor.
00:47:04Leonard.
00:47:05¿Qué haces aquí?
00:47:11Detente.
00:47:13Algo no está bien.
00:47:14Sus ojos...
00:47:15¿Está drogado?
00:47:17¿Tienes un impulso?
00:47:19Ve a buscar a la mujer que trajiste a casa.
00:47:24Pero tú eres mi esposa.
00:47:25mía...
00:47:27hermano y fyra.
00:47:35Elis, uno...
00:47:38de tuAD.
00:47:46Danny, eres mía.
00:47:50Siempre has sido mía.
00:47:52I don't know.
00:48:26Annie, no me dejes.
00:48:29¿Qué?
00:48:33¿Qué acabas de decir?
00:48:35¿Quieres hablar de secretos, Anet?
00:48:37¿Y qué hay del chico que te dio la pulsera?
00:48:41Lenny.
00:48:43Después de todos estos años, por fin te encontré.
00:48:52Lenny, despierta.
00:48:56Despierta.
00:48:58Soy yo, Annie.
00:49:07¿Qué están haciendo?
00:49:13¡Eres una perra!
00:49:17¿Estás tan celosa de que Leo me ama que lo drogaste solo para acostarte con él?
00:49:21Yo no drogué a nadie.
00:49:23Entonces, ¿cómo explicas que Leo está en tu cama?
00:49:25No te ha tocado ni una sola vez desde la boda.
00:49:27¿Por qué lo haré ahora?
00:49:29A menos que lo hayas seducido.
00:49:31Leonard, te juro por la tumba de mi madre que no hice nada.
00:49:34Por favor.
00:49:36Seguro piensas que si te lo llevas a la cama va a tener que quedarse contigo.
00:49:41O quizás hasta puedas embarazarte para que nadie pueda obligar al divorcio.
00:49:47No es verdad.
00:49:48¡Basta!
00:49:52Anette, solo porque nos acostamos anoche, no significa que te acepte como mi esposa.
00:50:01Esto no cambia nada.
00:50:03De una forma u otra, este matrimonio termina.
00:50:07¿Así que prefieres creerle a ella que a mí?
00:50:10Si hubiera querido seducirte, ¿por qué esperar hasta ahora?
00:50:13No es eso lo que haces.
00:50:14Entonces, buscas a un hombre que pueda darte lo que quieres y te le pegas.
00:50:20¿Eso es lo que piensas de mí?
00:50:24Con tu historial en Brooklyn, Anette, probablemente ni siquiera fue tu primera vez.
00:50:30¡Deja de decir mentira!
00:50:31Annie.
00:50:34Intenté ser decente con todo esto.
00:50:37Darte tiempo va a ser más fácil el divorcio.
00:50:40Ahora veo que solo te estaba dando libertad para jugar tus jueguitos patéticos.
00:50:48Después de estos años, ¿cómo es que te volviste así?
00:50:53¿Qué quieres decir con eso?
00:50:55¿Me conoces?
00:50:57Oh, Dios.
00:50:58¿Ella no sabe?
00:50:59¿Ana sabe que Leona es un niño?
00:51:06¿Sabes por qué perdí la audición, Leonard?
00:51:08¿Por qué ya no puedo tocar el violín?
00:51:10¡Tú deberías saberlo mejor que nadie!
00:51:14¡Leon!
00:51:15No le hagas caso.
00:51:16Ella solo intenta manipularte.
00:51:18¿De verdad ella es tan importante para ti?
00:51:21¿Tan importante que ni siquiera puedes escuchar una sola verdad?
00:51:29¿Tú eres?
00:51:32¿Leo?
00:51:33Me duele mucho la cabeza.
00:51:36Ella me está estresando.
00:51:38¿Podemos subir a descansar?
00:51:42Además, no imaginé que la persona que busque durante 15 años resultaría ser así.
00:51:49Probablemente ni siquiera sea verdadero.
00:51:51Si es así, tal vez el pasado ya no significa nada.
00:52:01Cecilia, ¿qué quieres?
00:52:04Has estado buscando esto, ¿verdad?
00:52:07¡Esa es mi pulsera!
00:52:09¡Qué pena!
00:52:11Ahora es mía.
00:52:14¡Devuélvemela!
00:52:16¿Sabes por qué Leonard se preocupa tanto por mí?
00:52:19No es asunto mío.
00:52:21Es todo por tu culpa.
00:52:23Annie, ¿qué quieres decir?
00:52:27¿Ves?
00:52:28La única persona que a Leo le ha importado es su Annie.
00:52:32¿Por qué tienes esa cicatriz?
00:52:36He sabido quién eres desde hace mucho.
00:52:39Y sabía que Leo movería cielo y tierra para encontrarte.
00:52:42¡Devuélvemela!
00:52:43¿Recuerdas tu primer día en la empresa?
00:52:45La razón por la que se volvió loco fue
00:52:47porque tocaste el violín que él compró para Annie
00:52:50y también llevabas el anillo que compró para ella.
00:52:54Entonces Lenny nunca me olvidó.
00:52:56Nunca olvidó a su Annie.
00:52:58¡Devuélveme mi pulsera!
00:53:06Voy a contarle todo a Annie.
00:53:08Cada mentira que dijiste.
00:53:10¿Ah, sí?
00:53:10A ver a quién le cree.
00:53:12¿A mí o a una sordita?
00:53:18¡Por favor!
00:53:19¡Alguien, ayúdeme!
00:53:20¡Por favor!
00:53:21¡Leo, por favor!
00:53:22¿Qué estás haciendo?
00:53:25¡Ayuda!
00:53:26¡Emergencia!
00:53:27¡Agnita está atacando a la sordita Cecilia!
00:53:33La sorda ya se ha perdido completamente la cabeza.
00:53:36O sea, los celos son una cosa, pero...
00:53:39¿Intentabas asesinarla?
00:53:40¡Exacto!
00:53:42Una chica sorda como esa nunca fue lo suficientemente buena
00:53:44para el señor Díaz de todos modos.
00:53:46¿Y ahora quiere matarla a su verdadero amor?
00:53:48Eso ya es enfermizo.
00:53:51Muchas gracias.
00:53:53Si no hubieras llegado cuando lo hiciste,
00:53:55yo estaría muerta.
00:53:58Annette, lo entiendo.
00:54:00No te agrado.
00:54:01Pero jamás pensé que realmente intentarías matarla.
00:54:06Yo nunca intenté hacerte daño.
00:54:08Tú misma te pusiste el cuchillo en el cuello.
00:54:09¿Y los gritos?
00:54:20Leo, ¿por fin estás sin casa?
00:54:26Está bien.
00:54:27Ya estoy aquí.
00:54:31Mientras tú trabajabas,
00:54:33Annette intentó matarme.
00:54:36¿Así que destruiste mi audífono
00:54:37solo para inventar la historia que quieras?
00:54:39¿Decirle a Leonard que intenté asesinarte?
00:54:41Puede que no escuche perfecto en este momento,
00:54:43pero no soy estúpida.
00:54:45¡Ya basta, Annette!
00:54:51Dime qué fue lo que realmente pasó.
00:54:56Intentó robarme la pulsera.
00:54:58Cuando me negué, sacó un cuchillo
00:55:00diciendo que prefería verme muerta
00:55:03antes que sin ella.
00:55:04Si las sirvientas no lo hubieran visto,
00:55:07habría clavado esa hoja directamente en mí.
00:55:12Al menos no se la llevó.
00:55:19¿Qué crees que estás haciendo?
00:55:21¡Esa es mi pulsera!
00:55:23¿De qué hablas?
00:55:26Ella no es la Annie
00:55:28que has estado buscando.
00:55:35¿Qué clase de estupidez
00:55:37estás inventando ahora?
00:55:38¿No te acuerdas, Leonard?
00:55:40Hace 15 años.
00:55:42En Brooklyn.
00:55:45¿Annie?
00:55:48Lenny, no le creas sus mentiras.
00:55:50Esta es la pulsera que tú miraste.
00:55:53Dijiste que cubriría la cicatriz
00:55:55en mi muñeca.
00:55:56¿Lo olvidaste?
00:55:58Cierto.
00:55:59La pulsera.
00:56:01Una pulsera se puede quitar.
00:56:04Pero las cicatrices
00:56:06las recuerda el tiempo.
00:56:11Mi cicatriz
00:56:12ya ha estado aquí por décadas.
00:56:15La de ella es nueva.
00:56:16Cualquier médico podría
00:56:18decir cuál es vieja
00:56:19y cuál es reciente.
00:56:23¿Y si él no descubre?
00:56:25¿Y si de la verdad
00:56:29esa es la pulsera
00:56:30que te dije que perdí?
00:56:32Tengo una cicatriz
00:56:34en la muñeca izquierda, Leonard.
00:56:37Me preguntaste por ella,
00:56:38¿recuerdas?
00:56:41¿Annie?
00:56:42Dios mío.
00:56:44Eres mi Annie.
00:56:48Lenny, han pasado 15 años.
00:56:50¿Has estado bien?
00:56:52¿Dónde has estado
00:56:53todo este tiempo?
00:56:58Leo,
00:56:59ella te está mintiendo.
00:57:00Es la heredera
00:57:01de la familia Turner.
00:57:03¿Cómo podría haber conocido
00:57:04a alguien como tú
00:57:05en un lugar destartalado
00:57:06como Brooklyn?
00:57:07Esa es la casa
00:57:08de mi abuela.
00:57:09Pasaba todos los veranos
00:57:11en Brooklyn.
00:57:12¿No lo recuerdas?
00:57:15¿Dónde está la prueba?
00:57:17Deja de inventar cosas.
00:57:20¿Esa pulsera que llevas?
00:57:22La perdí en mi primer día
00:57:24en Empresas Díaz.
00:57:25Tú la encontraste, ¿verdad?
00:57:28Yo nunca puse en pie
00:57:29en ese edificio.
00:57:32Leo,
00:57:33tienes que creerme.
00:57:36Si estuvo o no
00:57:37en Empresas Díaz,
00:57:39es fácil de comprobar.
00:57:40Solo revisen las cámaras
00:57:42de seguridad de ese día.
00:57:45¿Qué hago?
00:57:46¿Qué hago?
00:57:47Please.
00:57:49Revisa las grabaciones
00:57:50del primer día de Annette.
00:57:51Así sabremos la verdad
00:57:52de una vez por todas.
00:58:03Aquí termina todo.
00:58:04Las mentiras se acabaron.
00:58:07Por fin va a conocer
00:58:08la verdad.
00:58:15¿Tienes las grabaciones?
00:58:17Me temo que el departamento
00:58:18de propiedad está en medio
00:58:19de una migración de sistema.
00:58:21Los servidores están
00:58:22fuera de línea.
00:58:22No hay acceso
00:58:23por el momento.
00:58:24¡Qué conveniente!
00:58:25Pero señor Díaz,
00:58:27si me permite.
00:58:28La política de la empresa
00:58:29prohíbe el ingreso
00:58:30de personas ajenas
00:58:31sin acompañamiento.
00:58:33Cecilia no es empleada.
00:58:34Habría sido imposible
00:58:36que entrara.
00:58:40Así que,
00:58:41haya o no grabación,
00:58:42la conclusión
00:58:44sigue siendo la misma.
00:58:47Annette,
00:58:48siempre pensé
00:58:49que eras tan dulce
00:58:50y delicada.
00:58:50¿Cómo pudiste inventar
00:58:52una mentira
00:58:52tan asquerosa
00:58:53solo para herirme?
00:58:55Eso es imposible.
00:58:57Cecilia,
00:58:58¿cómo conseguiste
00:58:59una pulsera
00:59:00idéntica a la mía?
00:59:01¿Predonde más?
00:59:03Le pido su cuenta.
00:59:04¿No has causado
00:59:05ya suficiente escándalo?
00:59:06Pídele disculpas
00:59:07a Ceci.
00:59:08Ya.
00:59:08Esa era mi pulsera
00:59:10desde el principio.
00:59:12¿Por qué debería
00:59:13disculparme por decir
00:59:14la verdad?
00:59:15¿Por qué no puedes
00:59:15simplemente creerme?
00:59:17Es anulada en sus ojos
00:59:18y si estoy equivocado.
00:59:20Y si estoy equivocado
00:59:21en todo.
00:59:23Todo este drama
00:59:24por una estúpida pulsera.
00:59:26¿Dónde está la prueba
00:59:27de que era tuya?
00:59:29¿O es solo otro patético
00:59:31y tanto desesperado
00:59:32por salvar el matrimonio?
00:59:35Sabes que Leo
00:59:36nunca podría dejarme
00:59:37así que pensaste
00:59:38que...
00:59:39¿Qué?
00:59:41¿Robarme la vida
00:59:42y fingir que eres yo?
00:59:44No puedo creer
00:59:45que sigues mintiéndome
00:59:46en la cara.
00:59:47¡Esa es mi pulsera!
00:59:49Ella va a admitir
00:59:50que la robó.
00:59:50Entonces,
00:59:51pruébalo.
00:59:53Pobre.
00:59:55¿Qué tiene que ser
00:59:56en la cama
00:59:57si no hay que ser
00:59:58en la cama
00:59:58solo para ti?
01:00:01Lenny,
01:00:02¿para qué malgastar
01:00:03el aliento con ella?
01:00:05Solo deshazte de ella.
01:00:07Sácala de esta casa
01:00:08y de nuestras vidas.
01:00:11¡Ella no es Annie!
01:00:13¡Yo no soy!
01:00:15¡Yo soy la que pasó
01:00:16todos los veranos
01:00:17en Brooklyn contigo!
01:00:18¡Soy la que tocaba
01:00:20el violín
01:00:20junto al arroyo
01:00:21para ti!
01:00:22¡Siempre fui yo!
01:00:26¿Violín?
01:00:28En el cumpleaños
01:00:29de tu mamá
01:00:30cuando tu papá
01:00:31llegó a casa
01:00:32y empezó
01:00:32a golpearla
01:00:33tú intentaste
01:00:34protegerla.
01:00:36Yo me lancé
01:00:37frente a ti
01:00:37cuando él
01:00:38agarró la botella.
01:00:40Por eso
01:00:41se me reventó
01:00:41el tímpano.
01:00:43Por eso
01:00:43nunca volví
01:00:43a tocar
01:00:44el violín.
01:00:48¡Anny!
01:00:49¡Despleta!
01:00:58¡Estás mintiendo!
01:00:59El accidente
01:01:00no me quitó
01:01:00el oído
01:01:01me quitó
01:01:02la memoria
01:01:02y te investigué
01:01:04a Ned.
01:01:06Tu pérdida auditiva
01:01:08no fue
01:01:09por un sacrificio
01:01:10noble
01:01:11fue por
01:01:12un tumor cerebral
01:01:13¿un tumor?
01:01:15Leo mira
01:01:16este es
01:01:17el informe
01:01:18médico
01:01:18y dice
01:01:20aquí mismo
01:01:20que un tumor
01:01:21cerebral
01:01:21causó daño
01:01:22en sus
01:01:23tímpanos.
01:01:24¡Eso es
01:01:25imposible!
01:01:27He pasado
01:01:28por docenas
01:01:29de cirugías
01:01:30he visto
01:01:30a muchísimos
01:01:31especialistas
01:01:32ellos no sabrían
01:01:33mi audición
01:01:34fue dañada
01:01:34por un trauma
01:01:35no por un tumor
01:01:40Tienes que confiar
01:01:41en mi
01:01:41¡Suéltame!
01:01:44Ella no es
01:01:46Tani
01:01:46¿No es Tani?
01:01:48¿Y tú sí?
01:01:50¡Anette!
01:01:50¿Te estás escuchando?
01:01:52Hablas como si
01:01:53hubieras perdido
01:01:53la cabeza
01:02:00¿Por qué?
01:02:01¿Por qué nadie
01:02:02me cree?
01:02:03¿Por qué toda
01:02:04persona que amo
01:02:05termina dejándome?
01:02:07Yo por fin
01:02:08me cree
01:02:10¿Pero por
01:02:11cuánto tiempo?
01:02:12Tenemos que sacar
01:02:13a esa sorda
01:02:14de esa casa
01:02:14para siempre
01:02:28Soradía
01:02:28Sesto llegó
01:02:29para usted
01:02:33Es un aparato
01:02:34auditivo
01:02:35hecho a medida
01:02:36en una de las
01:02:36mejores clínicas
01:02:37de Suiza
01:02:38El señor Díaz
01:02:40lo encargó
01:02:41para usted
01:02:41especialmente
01:02:42¿De verdad
01:02:43lo pidió
01:02:44para mí?
01:02:45Así es
01:02:46Déjeme ayudar
01:02:47para probarlo
01:02:56¿Tú dices sueños
01:02:57a él
01:02:57dudo mucho
01:02:59que sobrevivas
01:02:59a esta
01:03:06¿Por qué?
01:03:09¿Por qué?
01:03:18¿Por qué?
01:03:24¿Por qué?
01:03:27¡Las fotos!
01:03:28Mis fotos de infancia en Brooklyn
01:03:30Él tendrá que verme cuando las vea
01:03:52¿Por qué estoy sangrando?
01:04:00¡Las fotos!
01:04:01¡Las fotos!
01:04:03¡Las fotos!
01:04:05¡Las fotos!
01:04:06Anette, este es finalmente el fin de tu patética historia
01:04:11Terminemos con esto
01:04:12¿Lo trajiste?
01:04:14¡Las fotos!
01:04:18¡Las fotos!
01:04:19¿Qué me vas a hacer ahora?
01:04:21¡Déjame ir!
01:04:22¡Suéltame!
01:04:24¡Sé buena chica y traga!
01:04:26¡Las fotos!
01:04:35¡Las fotos!
01:04:37¡Las fotos!
01:04:38Pero habíamos muchos problemas si no lo hiciera
01:04:40Esa cosa que me dije
01:04:42Digamos que no está aprobada por la FDA
01:04:44Y aunque llegara a sobrevivir
01:04:46quedara sola como una piedra
01:04:49Se acabaron
01:04:50Se acabaron sus historias de víctima llorona
01:04:53¡Anette!
01:04:55¡Dios mío!
01:04:56¡Anette!
01:05:01Doctor
01:05:02¿Cómo estaré allá?
01:05:04Tuvo una infección grave en el oído
01:05:05que le provocó una lesión anormal
01:05:07Creemos que su audífono posiblemente estaba contaminado
01:05:10Está en el laboratorio para análisis
01:05:12¿Está diciendo que su audífono causó esto?
01:05:14También encontramos un compuesto silenciador en su ropa
01:05:17Normalmente provoca daño en las cuerdas vocales
01:05:19Por ahora está estable, pero puede que le cueste hablar por un tiempo.
01:05:22¿Compuesto silenciador?
01:05:23Sí.
01:05:25Su pérdida auditiva no fue por un sacrificio noble.
01:05:29Fue por un tumor cerebral.
01:05:32Doctor, su pérdida auditiva...
01:05:36¿Podría decir que la causó?
01:05:38¿Pudo haber sido un tumor cerebral?
01:05:41Qué pregunta tan extraña.
01:05:44Tenemos dos expedientes aquí.
01:05:45No hay nada sobre un tumor.
01:05:46Nada en los archivos, nada.
01:05:47¿Cecilia estaba mintiendo?
01:05:55¿Aún sigues en pie?
01:05:57¿Todavía peleando?
01:06:00No será por mucho tiempo.
01:06:04¿Cómo demonios no vimos esto?
01:06:06Lo teníamos frente a los ojos.
01:06:10Realmente es un tumor.
01:06:12Perfecto.
01:06:21Bienvenido a casa, jefe.
01:06:23Parece que te vendrían bien buenas noticias.
01:06:28Leo.
01:06:29He estado esperando por ti.
01:06:31No podía esperar ni un segundo más.
01:06:34Cecilia, ¿qué es todo esto?
01:06:36¿Te casarías conmigo?
01:06:37¿Te casarías con tu Annie?
01:06:47Sí.
01:06:48Lo haré.
01:06:49Annie, yo...
01:06:50me casaré contigo.
01:06:54Entonces divórciate de Annette y cásate conmigo.
01:07:08Entonces divorciate de Annette y cásate conmigo.
01:07:21¿Por qué no puedo?
01:07:23Tus cuerdas bocales están dañadas.
01:07:25El doctor dice que volverán.
01:07:27Por lo largo del tiempo.
01:07:29¡Suéltame!
01:07:32Sé buena chica y traga.
01:07:34¡Fueron ellas!
01:07:35No existiria.
01:07:37Me envenenaron.
01:07:38Espera, tranquila.
01:07:39No entiendo bien lo que intentas decirme.
01:07:41¡La foto!
01:07:42Mi foto de la infancia.
01:07:44Sin la vez sabrá que no soy su ánimo.
01:07:46Va a entender todo.
01:07:49Annette, necesitas descansar.
01:07:58Quiero el divorcio.
01:08:03Me voy a casar con mi Annie.
01:08:07Espera, ¿estás tratando de mostrarme algo?
01:08:12Ya que importa.
01:08:14Si quedaba algo de confianza entre nosotros,
01:08:17ya nos habrías salvado.
01:08:33Aunque...
01:08:34Aunque...
01:08:35No sea tú, Annie...
01:08:38Alguna vez...
01:08:41Aunque...
01:08:43Me fuese a una vez...
01:08:45Me amaste de verdad.
01:08:51Annie es mi mundo entero.
01:08:57Lo siento, Annette.
01:09:07El CEO de Empresas Díaz, Leonard Díaz, está oficialmente comprometido.
01:09:11Tras presentar la demanda de divorcio contra la heredera de Industrias Turner, Annette Turner.
01:09:19Buenas noches.
01:09:21¿Cómo te sientes hoy?
01:09:23¿Tu esposo vendrá más tarde?
01:09:24De hecho, tengo una noticia que podría animarte.
01:09:35¿Estás embarazada, Annette?
01:09:37Aproximadamente seis semanas.
01:09:38Es muy pronto.
01:09:40Pero este pequeñito es un luchador.
01:09:42Como su mamá.
01:09:44¿Embarazada?
01:09:46Estoy esperando un bebé de Leonor.
01:09:51Justo cuando pensé que estaba con un tratamiento sobre este mundo.
01:10:02La pequeña cucaracha todavía no se tira.
01:10:05¿Qué estás haciendo?
01:10:07¿Aún puedes hablar?
01:10:09Qué tierno.
01:10:11Pero no por mucho tiempo.
01:10:14¡Aléjate de ella!
01:10:17¡No se te ocurre moverte!
01:10:19Está bien, está bien.
01:10:20No me estoy moviendo.
01:10:21Vamos, solo hablemos de esto.
01:10:24Te he amado por años.
01:10:26¿Y me desechas así por una sordita que conoces hace meses?
01:10:30¿Quieres que la suelte?
01:10:32Entonces cásate conmigo.
01:10:34Aquí mismo.
01:10:35Ahora mismo.
01:10:36¡Leo!
01:10:40¡Maldita traidora!
01:10:41¿Cómo te atreves a proconerle matrimonio a Leo?
01:10:43Teníamos un plato.
01:10:45Y te quedabas con el dinero.
01:10:46Y yo con el hombre.
01:10:56¡Suéltame!
01:10:57¡Leo!
01:10:58¡Te han estado engañando!
01:11:00¡Son hermanos!
01:11:01Todo ha sido una farsa desde el primer día.
01:11:08¿Hermanos?
01:11:10¡Faltita mentirosa!
01:11:14Mi hermano van a arder en el infierno por esto.
01:11:17¡Jefe!
01:11:18¡Está delirando!
01:11:19¡Déjame sacarla!
01:11:20Espera.
01:11:23¿Qué de qué son hermanos?
01:11:26¿Ves esa pulsera?
01:11:28Yo se la di.
01:11:30Y esa cicatriz en su muñeca, ella misma se la hizo.
01:11:34Cecilia y tu asistente te han estafado, Leo.
01:11:37Ella no es Annie.
01:11:39Ella sí lo es.
01:11:45¡Me drogaron!
01:11:47¡Me anujaron por las escaleras como basura!
01:11:51Es cierto esto, Cecilia.
01:11:56Leo, gracias a Dios, mira esto.
01:12:02He estado intentando pedir ayuda por culpa de Toby desde hace meses.
01:12:06Ella está clínicamente loca.
01:12:08¡Eso es falso, Leo!
01:12:10¿No ves que te está manipulando?
01:12:11Solo quítala de mi vista.
01:12:13Con gusto, jefe.
01:12:15¡Yo no soy la loca aquí!
01:12:17Con suerte, siempre voy a tres pasos adelante.
01:12:20De lo contrario, esa misma hubiera ayudado por libertad.
01:12:24Cecilia no es Annie.
01:12:25Nunca lo fue.
01:12:26Ese diagnóstico de tumor cerebral, ella lo falsificó hace meses.
01:12:31Pedí la audición porque...
01:12:33¡Entonces explica esto!
01:12:40¡Esto no puede ser!
01:12:44Anette, yo...
01:12:45Dios, quiero creerte.
01:12:47Pero ¿cómo se supone que disputa contra pruebas médicas?
01:12:51¡Dios mío!
01:12:52¡Anette!
01:12:53¿Estás embarazada?
01:12:55¿Así que estuviste engañando a Leo todo este tiempo, esperando el hijo de otro hombre?
01:13:02¡Deja de envenenar todo!
01:13:05¿De quién es este hijo?
01:13:06¿De verdad crees en sus mentiras?
01:13:08Solo responde.
01:13:09¿Anette?
01:13:10¿De quién es el bebé?
01:13:15¡Este bebé es!
01:13:17Obviamente...
01:13:18Leo, vámonos.
01:13:19¿Para qué?
01:13:21Si él quisiera confiar en mí, ya lo habría hecho.
01:13:25¿Quién es el padre?
01:13:27Ya no es problema tuyo.
01:13:29Estamos divorciados, ¿recuerdas?
01:13:32¿No tienen ustedes una boda a la que ir?
01:13:35Leo, no hagamos esperar a nuestra propia boda.
01:14:06Lo siento, bebé.
01:14:08Mamá simplemente no es lo suficientemente fuerte para darte la vida que mereces.
01:14:13Pero será rápido.
01:14:15Lo prometo.
01:14:17Y luego iremos...
01:14:18...juntas a ver a la abuela.
01:14:31Leonard, ¿aceptas a Cecilia como su legítima esposa?
01:14:38Yo...
01:14:39Yo...
01:14:40¡Señor Díaz!
01:14:43¡Señor Díaz!
01:14:44¡Es Anette!
01:14:46Está en el techo del hospital.
01:14:47Está a punto de saltar.
01:14:50Leo, no puedes dejarme plantada frente a todos.
01:14:54Tengo que ir con ella.
01:14:55¡Es todo un teatro!
01:14:57¡Montó este intento de suicidio solo para arruinar nuestra boda!
01:15:02¡Señor Díaz, por favor!
01:15:04¡Tiene que salvarla!
01:15:05¡Anette nunca le hizo daño a nadie!
01:15:07¡Yo lo vi todo!
01:15:09Cecilia y esa mujer loca empujaron a Anette por las escaleras.
01:15:15¡Le envenenaron la garganta para robarle la voz!
01:15:19¡Han intentado abratarla!
01:15:32¡Jefe!
01:15:33¡No escucho los cuentos de hadas de esas porras!
01:15:43¡No escuches a esas idiotas!
01:15:45Para mí, ¿qué ves perfecta?
01:15:47¡Ella no es Annie!
01:15:49¡Yo lo soy!
01:15:51¿Ella no es Annie?
01:15:52¿Y tú sí?
01:15:54¡Anette!
01:15:55¿Te oyes?
01:15:56Hablas como si me hubieras perdido completamente la cabeza.
01:15:58Tu padre se rindió contigo hace años.
01:16:01¿Sabes?
01:16:01Una vez me dijo...
01:16:02Dijo que si sabía que nunca ibas a mi papá.
01:16:06Que nunca serías la hija perfecta que siempre quiso.
01:16:09Entonces debía dejarte morir en esa cama de hospital hace años.
01:16:13Tal vez...
01:16:15Tal vez debía haber muerto en los sentencias.
01:16:26¡Anette!
01:16:30¡Anette!
01:16:33¡Anette!
01:16:35¡No te hagas esto!
01:16:38Prometiste que siempre protegerías a Annie.
01:16:41Y ella esperó durante 15 años.
01:16:44Emlegiste creer solo lo que podías ver.
01:16:46Y yo fui demasiado ciega para ver en quién te habías convertido.
01:16:51¡Leon!
01:16:51¡No te vayas!
01:16:53¡Anette!
01:16:54¡Anette!
01:16:56¡Anette!
01:16:57¡Por favor!
01:16:58Por favor...
01:16:59Si hay algo que necesitas decir, solo...
01:17:01Solo vuelve.
01:17:02Lo hablaremos.
01:17:03¡Aléjate!
01:17:03¡No te acerques más!
01:17:07¡Anette!
01:17:08¡Por favor!
01:17:09¡No saltes!
01:17:10¡No saltes!
01:17:11¡Por favor!
01:17:12Sé que todo esto es culpa mía.
01:17:15Y no espero que me perdones.
01:17:17Solo no arruines tu vida así.
01:17:18Seas Anette...
01:17:19O seas Annie.
01:17:21Nunca quise hacerte daño.
01:17:24¡Te amo!
01:17:26Ya no te crees.
01:17:31¡Anette!
01:17:35¡No me sueltes!
01:17:36Solo empújate hacia arriba.
01:17:38¡No, no suéltate!
01:17:39Ya no queda nada por salvar.
01:17:41¡No!
01:17:42¡He estado soltando por 15 malditos años!
01:17:45¡Esta vez yo juro por Dios que no te voy a soltar!
01:17:48Te salvé una vez hace 15 años.
01:17:51Tú también me salvaste.
01:17:52Estamos a mano ahora.
01:17:54Pero ya no puedo volver a confiar en ti.
01:17:56¡No!
01:17:57¡No nos hagas esto!
01:17:58¡No lo hagas!
01:18:01¡No!
01:18:02¡No!
01:18:03¡Ey!
01:18:28¡No!
01:18:29¡No!
01:18:32¡No!
01:18:38¡No!
01:18:42¡No!
01:18:52¡Ey!
01:18:53¡Pack!
01:18:54¡Keep
01:18:54You