- 1 day ago
[ENG] EP.12 Bon Appetit, Your Majesty (2025) [Full Movie] [Full Series]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:33Transcription by CastingWords
00:01:06Transcription by CastingWords
00:01:15Transcription by CastingWords
00:01:18Transcription by CastingWords
00:01:18Transcription by CastingWords
00:01:37What?
00:01:39Why?
00:01:40What are you saying? What are you saying?
00:01:42Don't kill them!
00:01:43Don't let him go!
00:01:51Don't let him go!
00:02:13Yon숙석, 우린 너만 무사해야 한다.
00:02:29Sawa는 일어나지도 않았는데 이게 대체 어떻게 된 거지?
00:02:33What do you say?
00:02:36I'm not a cop.
00:02:38I can't.
00:02:40I can't.
00:02:42I can't.
00:02:44I can't.
00:02:46You're not.
00:02:47Who's gonna be?
00:02:49Thesan, they're gonna blow the stomp.
00:02:51They're gonna be from the firm.
00:02:53I'm sorry.
00:03:01I'm sorry.
00:03:09I'm sorry.
00:03:09I'm sorry.
00:03:10I'm sorry.
00:03:11I'm sorry.
00:03:12I'm sorry.
00:03:13I'm sorry.
00:03:14I'm sorry.
00:03:15I'm sorry.
00:03:16Yes.
00:03:18It's not.
00:03:21You're going to be a bit worried about your relationship.
00:03:24Yes, you're going to be a bit worried about your relationship.
00:03:26Yes.
00:03:32Yes, sir.
00:03:39Yes.
00:03:41Yes.
00:03:44You'll be getting to his wife back to you.
00:03:45How do you do this to my father?
00:03:55I don't know how to give you a sense.
00:03:57You're going to be in the hospital.
00:03:59No, no.
00:04:03You have to be in the hospital.
00:04:06You're going to be an amazing doctor.
00:04:07You're going to be a doctor, you're going to be a doctor.
00:04:11You're going to be a doctor.
00:04:13We are both famous in the past.
00:04:14You will live in the future.
00:04:21What is your dream?
00:04:24How did you get them all?
00:04:27For warning.
00:04:30For warning.
00:04:32You've been going to your own,
00:04:37The высокой army, his army, the army, the army, and the army.
00:04:42If you're the king of the king of the king,
00:04:46you're the only one.
00:04:49The other one is the one.
00:04:51The one is the one.
00:05:05Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
00:05:10ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
00:05:13ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
00:05:14ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
00:05:14ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
00:05:16ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
00:05:17ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
00:05:19ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
00:05:20ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
00:05:22ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
00:05:23ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
00:05:26ha ha ha
00:05:26What?
00:05:28What's wrong?
00:05:29That's what I'm saying.
00:05:31I'm not saying anything.
00:05:35Why are you saying anything?
00:05:38What's wrong with me?
00:05:41I'm not saying anything.
00:05:44I'm not saying anything.
00:05:45I'm not saying anything.
00:05:57I'm sorry.
00:06:12I'm sorry.
00:06:14I'm sorry.
00:06:22Hold on, no one...
00:06:24Hold on.
00:06:25Hold on.
00:06:26Hold on.
00:06:27Turn on.
00:06:29Hold on.
00:06:30Hold on.
00:06:32Have you ever met on your own side?
00:06:53Are you still there?
00:06:56They're not.
00:06:56You're still there?
00:07:01I'm here.
00:07:05I'm here.
00:07:06I'd like to see him.
00:07:08I can't wait to him.oser.
00:07:13Thank you,
00:07:18soldier. I'll just
00:07:20go now.
00:07:20I'm going to get you to the goal, but I'm going to get you to the next step.
00:07:26I will take you to the next step.
00:07:32I will take you to the next step.
00:07:43Yes, we know that you may be enough.
00:07:44We will become some more.
00:07:48Well, it will be worth it.
00:07:53It will be worth it.
00:07:58We'll be able to move it.
00:08:00Let's see if it's in a way.
00:08:03I'm going to go to my mother's house.
00:08:05I'm going to go to my mother.
00:08:08I'm going to go to my mother.
00:08:15What?
00:08:29Jokyung.
00:08:32Sada-ri-na-ya.
00:08:34Jee-mah-re-dry-sie-gets-o.
00:08:36How are you?
00:08:423 days, 3 days.
00:08:46I'll go back.
00:08:48I'm going to go back to you.
00:08:56You just want to understand what you have to do, do not know.
00:09:00Your husband esperar I'll do that.
00:09:07...
00:09:07...
00:09:08...
00:09:08...
00:09:08...
00:09:08...
00:09:11...
00:09:11...
00:09:11But I also am going to live on my own, so I can get up.
00:09:31Sorry, sorry, sorry.
00:09:46I'm sorry.
00:09:48I'm sorry.
00:09:52I'm sorry.
00:09:55I'm sorry.
00:10:15I'm sorry.
00:10:17I'm sorry.
00:10:18I got a big deal.
00:10:21I'm sorry.
00:10:24I'm sorry.
00:10:28I'm sorry.
00:10:32I'm sorry.
00:10:33처분을 청하옵니다.
00:11:05Now, I'm going to go to school.
00:11:09Now, I'm going to go to school.
00:11:19Yes, sir.
00:11:22I'll use it.
00:11:25I'll use it.
00:11:27I'll use it.
00:11:28I'll use it.
00:11:30I'll use it.
00:11:35I'll use it.
00:11:39I'll use it.
00:11:42I'll use it.
00:11:46I'll use it.
00:11:47I'll use it.
00:11:58I'll use it.
00:12:05I can't make it.
00:12:08It's about 90% of all of the forces.
00:12:09I can't tell you enough,
00:12:12Feel free to pray for avenging.
00:12:14Kill him.
00:12:15Michael's son was killed.
00:12:16You died with him and killed him.
00:12:17You have killed him.
00:12:19Michael's son has threatened me.
00:12:21You come home?
00:12:22You come home.
00:12:23You come home.
00:12:25You come home.
00:12:45The country has been fighting for a long time and a long time for a long time.
00:12:52Even though the king has become a big deal.
00:12:55The people have fallen into the war, and the people have fallen into the war.
00:12:59The people who are for the world are for the world.
00:13:01The people who are for the world are for the world.
00:13:04The army will have flocked to the new king.
00:13:10He will have the King of the Sons.
00:13:11Make sure he will be the King of the Civil War, and will be the King.
00:13:19The army will be the king of the centuries!
00:13:20Chauncee! Chauncee! Chauncee! Chauncee! Chauncee! Chauncee! dot com!
00:13:52There was a war in the end of the war.
00:13:58There was a war in the end of the war.
00:14:02There were a lot of hard work.
00:14:08It was all of the people of the world.
00:14:13Until the world will be the country.
00:14:15And then the king of the army will be the king of the army.
00:14:17And then the king will be the king.
00:14:21And good evening.
00:14:21And you are going to be the sun, too.
00:14:25And you will be the sun?
00:14:26The sun is going to be the sun.
00:14:37It's as if.
00:14:41I would like to be heavenly.
00:14:45Yes.
00:14:45Yes, yes.
00:14:46Yes, yes.
00:14:47But you have to go to the house of the house of the house?
00:14:51There are no other people who have no idea.
00:14:53But you have to go to the house of the house.
00:14:59How did you know?
00:15:01I didn't know.
00:15:02I didn't know.
00:15:02I didn't know.
00:15:08So, it's not that the king of a king has given a place, but its сначала.
00:15:13There is no way to behave, that it's not to him.
00:15:16I could never say.
00:15:18You can't know him.
00:15:20If you haven't had a king, you can't see him.
00:15:21Then he's up to him.
00:15:24He's a king of all?
00:15:25Let's try it.
00:15:27The only way he got used to be in the morning.
00:15:27You might now be in a while now.
00:15:30Just a little bit.
00:15:34If you were not enough, you would become aer.
00:15:40The people of the army are now.
00:15:44The person of the army has been destructive.
00:15:46He's not a part of the army.
00:15:50You're not a part of it.
00:15:53Where is the city of Horses?
00:15:55There's no way to go.
00:15:57There's no way to go.
00:15:58I don't know if I can't find a place to go.
00:16:02It's hard for me.
00:16:06I don't know...
00:16:07I don't know if there's a place to go.
00:16:14Please tell me to send me a message.
00:16:15That's right.
00:16:22I'm going to send you a message.
00:16:27I'll send you a message.
00:16:30I'm going to send you a message.
00:16:31I'm going to send you a message.
00:16:33Okay.
00:16:35I'm sorry.
00:16:38I'm sorry.
00:16:42I'm sorry.
00:16:45How do you think it's a matter of a sudden?
00:16:48I don't know.
00:16:51I'm sorry.
00:16:54I'm sorry.
00:16:56I'm sorry.
00:17:00I can't believe it.
00:17:01Sorry to say we got.
00:17:04But instead of a little bit, it's fine.
00:17:08It's not a lie.
00:17:10It's not a lie.
00:17:13It's not a lie.
00:17:20I've never felt like a plastic bag.
00:17:23I'll be the one that I haven't seen the bag.
00:17:25I'll be the one who's in the bag.
00:17:29I'll be the one who has to be wrong.
00:17:29I don't know what a girl saying.
00:17:36But, if you're a guy who's in the bag,
00:17:40So you've got to get him out of my mind, we've got him out here, so you've got him out
00:17:45here.
00:17:45That's what I'm saying.
00:17:46So you've got to get him out here.
00:17:50Well done.
00:17:51How long have you been here today?
00:17:59How long have you been here today?
00:18:08Teant...
00:18:10대체 어디 계신 거예요??
00:18:15누구냐??
00:18:17한국사람??
00:18:18설마?
00:18:19귀냐??
00:18:21잠깐!!
00:18:23지금 당장 이 여인을 수락관 대령 숙수에 임명하라!!
00:18:30I'm tired and tired of the times I've been working on.
00:18:34The truth is that I have no time to take care of the food.
00:18:41I want you to make a better chef.
00:18:47I want you to eat anything else.
00:18:52Now I don't want you to eat anything else.
00:18:54I don't know.
00:18:55I'm sorry.
00:19:00I'm sorry.
00:19:01I'm sorry.
00:19:02I'm sorry.
00:19:02I'm sorry.
00:19:06I can't believe you.
00:19:10I'm sorry, Xenah.
00:19:31I'm sorry.
00:19:32Take it!
00:19:39I'm sorry.
00:19:40I'm sorry.
00:19:40I'm sorry.
00:19:46I'm sorry.
00:19:47I'm going to take a look for a month in the fall.
00:19:53It's been done.
00:19:56If you can't lose a horse,
00:20:00it's going to be a pain.
00:20:01I'm going to take a look.
00:20:04Come on!
00:20:06We've got a gun.
00:20:13What?
00:20:14The tower, what?
00:20:15The tower was stuck, not bad.
00:20:16What was that?
00:20:17The tower's bottom Jakob.
00:20:19It's a small hole, whereas you can slip it to the side.
00:20:29He's gone.
00:20:30Let's see what is better than the other side.
00:20:49It's hard to get out of here.
00:21:01It's hard to get out of here.
00:21:05I can't tell you, Wilford.
00:21:10I will tell you.
00:21:10I won't let you know back then.
00:21:18Can I wait for you?
00:21:21I can't wait for you.
00:21:24I won't wait for you.
00:21:33I'll be here.
00:21:34I'll be there, but I'll be there.
00:21:37I'll be here.
00:21:39I'll be there.
00:21:41So long, you know, when you see me.
00:21:45You look at me.
00:21:58I don't know.
00:22:04I know I've been to the rest of my life on my own.
00:22:04I am going to keep my life on my own.
00:22:24I'm going to ask you all, I'll be back to you.
00:22:27What is the purpose of the people who have been able to get the food?
00:22:31But, the place is wrong.
00:22:36People who have been able to get the food for a while.
00:22:44They were not able to get the food for a while.
00:22:47But, you have been able to get the food for a while.
00:22:50And the one who was going to the corner of the city of Rang, Rang, Rang, Rang, Rang.
00:22:53That's right.
00:22:58But the door of Rang, Rang, Rang, Rang, Rang, Rang, Rang, Rang.
00:23:03And the door of Rang, Rang was you and you were in the middle of the place?
00:23:08You were waiting for the door.
00:23:11I was like, I don't know.
00:23:13I was like, I was like, I'm like, I'm not sure.
00:23:15But...
00:23:17I don't know.
00:23:26I'm like, you're like, I'm like, I'm like, I'm like, I'm like, I'm sorry.
00:23:31This is a joke.
00:23:33It's a joke.
00:23:34It's a joke.
00:23:36It's a joke.
00:23:38This is a joke.
00:23:39It's a joke.
00:23:40It's a joke.
00:23:46It's a joke.
00:23:50I'm sorry.
00:23:51How did he do it?
00:23:52He's not going to do it.
00:23:53Any other way?
00:23:55He gives you a moment in the past.
00:24:01He's from now.
00:24:01You have to receive.
00:24:08What?
00:24:10He deserves to be one.
00:24:14He has to be one.
00:24:14He has to be one.
00:24:14He's a lie.
00:24:17He's not a joke.
00:24:24You're not going to die.
00:24:25You're going to die.
00:24:27You're going to die all over the place.
00:24:32You're going to die.
00:24:36I'm going to die.
00:24:37I'm going to die.
00:24:40What's different?
00:24:40Who is it?
00:24:42He's a realmee!
00:24:47Well.
00:24:50This is what happened to him.
00:24:51He has got his hands on the guard.
00:24:53He had a gun that it can't be done.
00:24:56He was shot he had his words.
00:25:00He's in front of the seventeenth in his head!
00:25:06I'm sorry.
00:25:13I'm sorry.
00:25:23I'm sorry.
00:25:27It must have none.
00:25:30He had no idea.
00:25:32He had no idea.
00:25:34He was going to grab his hands.
00:25:37He was going to give you a new one, but...
00:25:42I'm not even here.
00:25:48So you're getting the right to move during theoperation of your master's life,
00:25:57so I'll keep you getting this.
00:25:57You're not going to die.
00:26:00You're going to get an order.
00:26:02I don't want you to get it.
00:26:06You're going to lose your hand.
00:26:13You're going to have it.
00:26:16You are going to be on your side!
00:26:22There's no need to be a return of the man who will go back to him.
00:26:24I'll ask you something else.
00:26:29I'll ask you something else.
00:26:34What's wrong?
00:26:35I'm calling out these days.
00:26:37His name is the descent.
00:26:42We are supposed to be my like-to-do.
00:26:44My name is the one where I am.
00:26:47You want us to be able to find the way to go.
00:26:50Do you know any of us?
00:26:59You just need to give it to me.
00:27:01I'll give you everything to my sin.
00:27:13You have to keep your sin.
00:27:17It's not possible.
00:27:18If you are a victim, your wife would be a real good person.
00:27:27You're a bitch.
00:27:30You're a bit different, boss.
00:27:41I'm going to take a look at him.
00:27:44I'm going to take a look at him.
00:27:45I'm going to take a look at him.
00:28:03Let's go.
00:28:10연숙수아, 살아내 있는 것이냐?
00:28:18대령숙수는 떠나온 고향에 대한 그리움이 워낙에 남다른 사람이니 환세반이라 하면 어떨는지요.
00:28:32염모하는 그대가 언제인가 이 글을 읽는다면 나의 곁에 돌아오기를.
00:28:50그땐 처음부터 널 알아보는 나일 테니 처음부터 널 염모하는 나일 테니.
00:29:15살아있었구나.
00:29:19연숙수.
00:29:22정말 다행이다.
00:29:26정말 전하께서 살아계세요?
00:29:29상황은 좋지 않지만 그렇소.
00:29:34나비 노리기는 전하였으니 이젠 연숙수가 살아있음을 눈치채셨을게요.
00:29:39그럼 전하께서는 이제 유배 가시는 건가요?
00:29:46어찌 알았어?
00:29:49귀향을 보낸다고 하더이다.
00:29:51사활을 일으키지도 않았는데 역사와 똑같이 흘러간다.
00:29:57이대로면 유배 가서 얼마 못 가죽게 되는데.
00:30:01비례해서 왔다더니.
00:30:06허면 유배 후에 어찌 돼요?
00:30:09얼마 못 가서 돌아가신다고 기록돼 있어요.
00:30:15역시 얼핏 자비를 베푸는 듯 보이지만 귀향을 가고 나면 어찌 될지.
00:30:20누가 알겠어?
00:30:22공길 씨.
00:30:24어떻게든 전하를 구해야 돼요.
00:30:26좀 도와주세요.
00:30:43죄인 이현은 천명을 받아 보위에 올랐건만.
00:30:48정사를 소홀히 한 것은 물론 대신들을 이유 없이 핍박하며 죽이고.
00:30:53그것도 모자라 대왕 대비까지 참살하는 극악무도한 폐륜을 범하고.
00:31:00폐위된 지 하루 만에 영모를 일으켰다.
00:31:05이에 연희군으로 강등하여 강화로 유배한다.
00:31:11기억났다.
00:31:12연희군, 폭군 연희군은 몰라요?
00:31:15조선 최대의 폭군.
00:31:17과연 이현이를 좋아할 죄.
00:31:19어찌 알았느냐.
00:31:20제가 연희군 공부를 좀 했거든요.
00:31:22저는 미래에서 왔다니까요.
00:31:28연희군이라 그게 나였어.
00:31:33연숙석, 넌 정말 처음부터 날 알아봤던 게로구나.
00:31:50그리 홀가분한 표정은 아니구나.
00:31:54여기서 웃음이 나면 미친 것이겠지요.
00:32:05대군, 이제야 다 끝난 듯 하옵니다.
00:32:09감쪽 두려웁니다.
00:32:11불을 끄려면 불씨까지 완벽하게 꺼야 하는 바.
00:32:17뒤처리는 해야지요.
00:32:20살려보내는 게 내내 불편했는데 참으로 현명하십니다.
00:32:24성대감, 김대감은 골에 남아 주상 곁을 지켜주시고 유대감, 군절들을 준비시켜주시오.
00:32:31그렇게 하겠사옵니다.
00:32:33독주라.
00:32:34네, 대군.
00:32:35너는 내가 고려 없는 동안 수곱 마마를 잘 메시거라.
00:32:41네, 대군.
00:32:42네, 대군.
00:32:48네, 대군.
00:33:07하나, 하나, 하나, 하나.
00:33:11너는 봐봐 살아하지 않겠습니까요.
00:33:14물러나시오, 물러나가니까.
00:33:19감히 내 물건에 손을 대다니 다들 혼줄이 나야겠네요.
00:33:39No, no, no, no, no, no, no.
00:33:58Now let's go!
00:34:02I'll go!
00:34:03I'll go!
00:34:04I'll go!
00:34:05Let's go!
00:34:08I'll go!
00:34:09Let's go.
00:34:10Let's go.
00:34:33Let's go.
00:34:39Let's go.
00:34:47전하.
00:34:48끌어내라.
00:34:49네.
00:34:59긴 말 안겠습니다.
00:35:03아내를 원망하십시오.
00:35:09역시 숙부답소.
00:35:14지금이다.
00:35:16아악.
00:35:25괜찮나?
00:35:26괜찮으십니까?
00:35:33잘 와주었구나.
00:35:38어검이 옵니다.
00:35:51첫 번째 해상이 맞았으니 두 번째도 맞을 것이다.
00:35:57두고 봐라.
00:35:59숙부는 반드시.
00:36:01내 시신을 확인하러 올 것이다.
00:36:05그때 숙부를 제거하는 것이 폐주로서 진명을 위해 해줄 수 있는 마지막 일이다.
00:36:14자.
00:36:24이런 이런.
00:36:26내가 주상을 너무 과대평가했군.
00:36:31뭐 그래도 따르는 무리가 꽤 될 거라 예상했는데 고작 이거라니.
00:36:37더 이상 대안이 없으면 너는 오늘 이곳에서 죽는다.
00:36:45전화.
00:36:49연숙소.
00:36:51제가 구하러 왔습니다.
00:36:54공길 씨랑 이분들이 전화를 구하러 왔다고요.
00:36:57공길.
00:36:59연숙소.
00:37:03연숙소.
00:37:04연숙소.
00:37:05연숙소.
00:37:06연숙소.
00:37:06지워라.
00:37:08지워라.
00:37:08길금 씨.
00:37:10다들 어떻게 왔어요?
00:37:11광대 공길님이 알려주셨어라.
00:37:14뭐?
00:37:16자.
00:37:18어디.
00:37:19신명나게 한판 놀아 보자꾸나.
00:37:28수락간 숙소들에 광대의 아주 지랄 발광들을 하는구나.
00:37:44공수.
00:37:48방패.
00:37:56dalla.
00:37:58정답.
00:38:04아.
00:38:05으.
00:38:08으.
00:38:09으.
00:38:10Where are we?
00:38:11유.gaYour.
00:38:20It's now.
00:38:23Look out!
00:39:04Come on.
00:39:11You have to know what's going on.
00:39:13You have to know what's going on.
00:39:13The people in the front!
00:40:00Yusuf!
00:40:02I'm here!
00:40:07Are you still late?
00:40:08No, you've got a lot of time, so you've got a lot of time.
00:40:11Today, I'm going to do a lot of time!
00:40:15I'm going to do a lot of time!
00:40:17This is a lot of time!
00:40:54Well, it's time to go.
00:40:58I'll do it.
00:40:59What's the thing about that guy?
00:41:07Get back!
00:41:10Yes!
00:41:56Get back!
00:41:57I got it!
00:41:58I got it!
00:41:58I got it!
00:42:00I got it!
00:42:01아직 끝이 아니다
00:42:03제산대국을 잡아라!
00:42:04허나!
00:42:12연숙소?
00:42:13보유에 오르기 전 나와 함께 월주 마시던 곳을 기억하느냐?
00:42:19월영로...
00:42:20그곳으로 오거라!
00:42:22만약 혼자 오지 않으면
00:42:27대령숙소는 죽는다
00:42:35저 밀어먹을 놈!
00:42:36여자를 납치해!
00:42:40전하!
00:42:41제가 구해오겠습니다
00:42:42저도 가겠습니다
00:42:44저도!
00:42:46잠깐 보내주세요!
00:42:47아가씨!
00:42:47아가씨!
00:42:50숙부가 원하는 것은 나다
00:42:53전하!
00:42:54안주대옵니다!
00:42:55밀어마옵니다!
00:42:57걱정 말거라
00:42:58반드시 돌아올 것이다
00:42:59내가 대령숙 숙수를 구하는 동안
00:43:01너희는 숙부의 잔당들을 제거하고
00:43:04궁을 달아내라
00:43:06미쳤나?
00:43:07야!
00:43:08아가씨!
00:43:11아가씨!
00:43:12모두 진격하라!
00:43:18상대관!
00:43:20대군께서 패퇴했다는 전갈이 왔소!
00:43:22뭐라?
00:43:23대군의 군대가 모두 정내렸다고?
00:43:27한당들은 막히고
00:43:29어떡하시오!
00:43:30우린 강렬 건너로 갑자!
00:43:35아니 너는
00:43:38살고지 숲에
00:43:39자객?
00:43:41근데 어찌 주상의 편에 섰느냐?
00:43:43그야
00:43:45니들 하는 짓이
00:43:46더 욕 같으니까
00:43:55이대로 죽을 수는 없다
00:43:58죽을 수는 없어
00:44:02대군
00:44:04대군이 약속한 세상은
00:44:07어째된 갭니까?
00:44:09불러서지 말거라
00:44:11욕도들을 찾아내라
00:44:28지원아
00:44:29무사히 돌아오시옵소서
00:44:31이렇게 쉽게 궁이 다시 함락되다니
00:44:35네가 패주를
00:44:37너무 야보았어
00:44:47대평성대를 꿈꾸건만
00:44:52일장춤무여라
00:45:04으어
00:45:06짠
00:45:13으어
00:45:14Oh, my God!
00:45:25Oh, my God!
00:45:37Oh, my God!
00:45:42You are...
00:45:44You…
00:45:45And…
00:45:46…and.
00:45:51The çeker he's swinging is the other person.
00:45:56That is the one with instead of the princess.
00:46:00It is just to use me to separate out of theTom.
00:46:00I never had a happy job.
00:46:04It was, it was such a thing that I could kill myself.
00:46:08I could kill myself.
00:46:18I don't know exactly what the fuck is.
00:46:22I've tried to protect myself.
00:46:32I don't know what to do.
00:46:35It's not that you have to decide.
00:46:37...
00:46:41...
00:46:42...
00:46:44...
00:46:45...
00:46:46Oh, my God.
00:46:56This is...
00:47:00I'm sorry, I'm sorry.
00:47:11I'm sorry, I'm sorry.
00:47:29I don't know.
00:47:58Now, it's all over.
00:48:00It's all over.
00:48:01I'm so sorry.
00:48:03I'm so sorry.
00:48:04I'm so sorry.
00:48:07I'm so sorry.
00:48:24I'll be back.
00:48:30I'll be back.
00:48:36Oh...
00:48:39Yeah!
00:48:43Yes, it's true.
00:48:44Yes, it's true.
00:48:46It's true.
00:48:47You're a dreamer.
00:48:50It's a dreamer.
00:48:51I'm so excited to go.
00:48:53Even if you want to go, you'll be a little.
00:49:12You can't do it.
00:49:14You can't.
00:49:16I'm sorry.
00:49:28I can't.
00:49:29I can't.
00:49:42You're not going to get out of here.
00:49:43You're not going to get out of here.
00:49:46You're not going to get out of here.
00:49:57You're the only one who's going to go to the ground.
00:50:00Where do you go?
00:50:05I'm going to go down to the ground.
00:50:34Oh
00:50:52Oh
00:50:56제법이구나
00:51:30전아, 전아!
00:51:32이 녀석에서, 이 녀석에서 먼저 도망 찍어라, 벗어!
00:51:40안 돼요, 저 혼자서는 못 가요
00:51:43경국 말고 벗어!
00:51:55이 녀석!
00:51:58설마...
00:52:00망룩?
00:52:07다음은 포터쥐입니다
00:52:12망룩?
00:52:13레시피네
00:52:16오늘의 저녁 특별 메뉴는 된장 파스타입니다
00:52:19제가 오늘 준비한 요리는 독일 가정식 슈니첼입니다
00:52:24겉은 바삭하면서 속은 촉촉하고 쫄깃하구나
00:52:28이건 내가 그동안 전아께 바친 음식들이잖아
00:52:35참기름 대신 버터를 넣은 건데요
00:52:37너 그래봤자, 공보리밥이 아니냐
00:52:39응?
00:52:40너 왜 찢어져 있어?
00:52:52연모하는 그대가
00:52:54연모하는 그대가
00:52:55언젠가
00:52:56이 글을 읽는다면
00:52:58나의 곁에
00:53:00나의 곁에
00:53:03돌아오기를
00:53:05이럴 수가
00:53:07망룩의 저자가
00:53:09저하나?
00:53:18네
00:53:19뭣들 아느냐
00:53:20저녁 잡아라
00:53:21네
00:53:23으악
00:53:24으악
00:53:27으악
00:53:27으아악
00:53:28으아앗
00:53:32으아앗
00:53:40으아앗
00:53:41I'll kill you.
00:53:42I'll kill you.
00:53:45But no one will kill you.
00:53:47You are a good man.
00:53:49I'm not a good man.
00:54:00I'll kill you.
00:54:07You're not a little in this way.
00:54:09Oh, my God.
00:54:17Oh, my God.
00:54:26Oh.
00:54:30Kim Sokso.
00:54:32I don't know.
00:54:34I don't know.
00:54:36I don't know.
00:54:36I don't know.
00:54:37I don't know.
00:54:50Kim Sokso.
00:54:50Kim Sokso.
00:54:51Kim Sokso.
00:54:59Kimんな.
00:55:00Kim Sokso.
00:55:04Kim Sokso.
00:55:07Kim Sokso.
00:55:10Kim Sokso.
00:55:11Kim Sokso.
00:55:11What do you think about it?
00:55:14Actually...
00:55:17I didn't want to go.
00:55:20I didn't want to go where to go.
00:55:47I don't want to go where to go.
00:55:48사랑해요, 전하.
00:56:01연속사.
00:56:03연속사.
00:56:05I don't want to go.
00:56:14I don't want to go.
00:56:22Don't come!
00:56:45No, no, no, no.
00:57:04Oh...
00:57:09Oh...
00:57:10Oh...
00:57:10Oh...
00:57:19Oh...
00:57:31Why?
00:57:33I'm so scared.
00:57:38Why are you now?
00:57:41Why?
00:57:45Why?
00:58:01Oh, my God.
00:58:22I don't know what to do.
00:58:48I'm sorry.
00:58:54I'm sorry.
00:58:58I'm sorry.
00:59:00I'm sorry.
00:59:11I'm sorry.
00:59:12I'm sorry.
00:59:15I'm sorry.
00:59:20I'm sorry.
00:59:41I'm sorry.
00:59:54I'm sorry.
00:59:58You're a king of the king.
01:00:02I'll take it.
01:00:34Don't forget to meet you.
01:00:45Oh, my God.
01:01:14안 돼, 안 돼.
01:01:22여긴 어디지?
01:01:25병원?
01:01:27나 돌아온 거야?
01:01:37흉터.
01:01:38꿈이 아니었어.
01:01:41그럼 전화는, 전화는 어떻게 된 거지?
01:01:44안 돼!
01:01:48망운로.
01:01:50망운로 어딨지?
01:01:57다시 돌아가야 돼.
01:01:59다시 돌아가야 돼.
01:02:08다시 돌아가야 돼.
01:02:09지영아.
01:02:13깨어났구나.
01:02:14아빠, 아빠.
01:02:17아빠가 얼마나 걱정했을 줄 알아.
01:02:25잠시만요.
01:02:26괜찮으세요?
01:02:27이렇게 막 갑자기 움직이고 그러면 안 돼요.
01:02:44지영아.
01:02:45아빠 장가 올 테니까 가만히 쉬고 있어.
01:02:49알았지?
01:02:50얼른 갔다 갈게.
01:02:50다시 돌아가야 돼.
01:02:57다시 돌아가야 돼.
01:03:08다시 돌아가야 돼.
01:03:08다시 돌아가야 돼.
01:03:36Let's go.
01:03:37연석수, 먼저 도망 찍어라.
01:03:39안 돼요. 저 혼자서는 못 가요.
01:03:42조금만 읽어. 어서 와.
01:03:49안 돼요. 연석수. 연석수. 연석수.
01:03:55제가 부탁해서 좀 더 먹어.
01:04:00제발.
01:04:07안 돼요.
01:04:17안 돼요.
01:04:39연희 군의 시신을 발견한 사람은 없다? 연희 군 실종? 역사가 바뀌었어.
01:04:51어쩌면 지금 가면 전화를 만날 수 있을지도 몰라.
01:04:59약조하거라.
01:05:00다시.
01:05:04내 곁에 돌아온다고.
01:05:13연호하는 그대가 언젠가 이 글을 읽는다면 나의 곁에 돌아오기를.
01:05:45나의 곁에 돌아오기를.
01:05:57나의 곁에 돌아오기를.
01:06:01나의 곁에 돌아오기를.
01:06:10나의 곁에 돌아오기를.
01:06:21나의 곁에 돌아오기를.
01:06:23나의 곁에 돌아오기를.
01:06:24나의 곁에 돌아오기를.
01:06:48나의 곁에 돌아오기를.
01:07:12나의 곁에 돌아오기를.
01:07:21나의 곁에 돌아오기를.
01:07:27나의 곁에 돌아오기,
01:07:42그 장이ありがとうございました?
01:07:57If I want to come back, I don't want to come back again.
01:08:03That's when I want you to come back.
01:08:09The day is our last time.
01:08:50Oh, what's up?
01:08:51Oh, what's up?
01:08:52Oh, what's up?
01:09:00Oh, what's up?
01:09:01What's up?
01:09:02But what's up?
01:09:03What's up?
01:09:04But what's up?
01:09:05Just...
01:09:06What's up?
01:09:08What's up?
01:09:11But...
01:09:13But I don't want to work for you.
01:09:15I don't want to work for you.
01:09:20If you want to work for a newbie,
01:09:21I'll have to have a beer then, but even the re-staurant was going to food.
01:09:30I'll take care of you.
01:09:32You can see some information.
01:09:59You can't eat it.
01:10:00It's okay.
01:10:02I'm good.
01:10:03I'm good.
01:10:04I'm good.
01:10:08I'm good.
01:10:09I'm good.
01:10:09I'm good.
01:10:19I'm good.
01:10:21I'm good.
01:10:30대신 딱 한 달 만이야.
01:10:33어.
01:10:34그리고 미슐랭의 스타를 받으려면 지금 있는 이 메뉴로는 안 돼.
01:10:40내가 새로운 메뉴 좀 개발해 볼게.
01:10:42이번에 우승할 때 개발한 거?
01:10:44아니.
01:10:45조선시대 궁중요리를 접목한 파인다이닝.
01:10:49붕중요리 될 줄 알아?
01:10:55안팡에 새로운 총괄 헤드쉽으로 오신 연지영 씨 보세요.
01:10:59인사들 나누시죠.
01:11:00안녕.
01:11:02아니.
01:11:03엄숙수님.
01:11:06민숙수님.
01:11:07심숙수님.
01:11:09민숙수님.
01:11:11길갑 씨.
01:11:12아, 저는 순금인데요.
01:11:17어?
01:11:20세상에.
01:11:22이렇게 닮을 수가 있어?
01:11:24후손들인가?
01:11:25아니라기에는 너무 똑같잖아.
01:11:29오늘부터 앙팡의 주방을 총괄하게 된 연지영입니다.
01:11:34잘 부탁드립니다.
01:11:36라파네도.
01:11:37라파네도.
01:11:37아, 그 우승자.
01:11:39진짜.
01:11:39아, 그...
01:11:40잠시만요.
01:11:41쉿.
01:11:41곧 있을 미슐랭 심사를 겨냥해서 신메뉴를 개발할 예정인데요.
01:11:47그...
01:11:47조선시대 왕의 식사를 대접하던 수락가 스타일을 이용해서 다이닝 코스 요리를 만들어 볼 예정입니다.
01:11:55주방에서의 호흡이 아주 잘 맞을 것 같네요.
01:12:05그렇게 나는 예전과 같은 모습으로 돌아왔다.
01:12:10하지만 내 마음과 시간은 조선시대 수락간에 머물러 있었다.
01:12:15나는 대령 숙소로서 경험했던 궁중요리와 그가 남긴 망운록 속의 요리들을 찾아 신메뉴를 만드는 데 몰두했고,
01:12:26파리에서 배운 요리법과 접목해 궁중 다이닝 코스를 만들었다.
01:12:35이름하여 대령 숙수 다이닝 코스.
01:12:56여신, 이것 좀 봐!
01:13:00와, 그쵸?
01:13:02Oh!
01:13:02Wow, super cool!
01:13:05Super cool!
01:13:08Super cool!
01:13:11Sous-titrage STRAIGHT, everyone's ready to go.
01:13:14Yes!
01:13:25Hello, how about you?
01:13:25How about you?
01:13:277th year's to start Steve's team.
01:13:29Yes, I'm going to start your team.
01:13:31Okay, so I'll go to the next one.
01:13:37Let's go.
01:13:49Here's a new menu.
01:13:52It's a new menu.
01:13:52Modern food.
01:13:53Yes, Haben You know what, now?
01:13:57I'm going to eat one.
01:13:59I'm going to bring it to my stomach.
01:14:01I will take a second to one second.
01:14:05Oh, no.
01:14:10I'm going to eat something.
01:14:13I'm going to eat something too.
01:14:17I'm going to eat something.
01:14:20I will eat something.
01:14:21I got it straight.
01:14:21Then I go back.
01:14:22Let's get back.
01:14:22Yes, Chef.
01:14:28I'll take a break on it and let them go.
01:14:31Yes, Chef.
01:14:32I'll try to get the plate on it.
01:14:33Yes, Chef.
01:14:34I'll take a plate here so the team will get.
01:14:40Yes, Chef.
01:14:43Okay, Chef.
01:14:517th of a dessert.
01:14:54Chef, 7th of a table.
01:14:57Never do this.
01:14:58That was a good one.
01:15:01What?
01:15:02You couldn't fit.
01:15:05I'll go.
01:15:11That's awesome.
01:15:13It's so good to know.
01:15:16Hello.
01:15:18I'm going to go to the chief of Kami's head chef.
01:15:22It's so bad that you're not in the same way.
01:15:25What are you doing here?
01:15:28I'm going to go to the other side.
01:15:29No, I'm going to eat pork meat and also some green onion.
01:15:35It's going to be a problem.
01:15:38I can't understand you.
01:15:40What's the name of the man who's in the middle of the world?
01:15:43Where is the man who's in the middle of the world?
01:15:46What's the truth?
01:15:48You can't make a mistake, right?
01:15:53You're not going to eat food, right?
01:15:57Now, you're going to eat it?
01:15:59You're not going to be a good way.
01:16:04You're not going to be able to do it.
01:16:06You're right?
01:16:08You're right?
01:16:10You're right, sir?
01:16:11What?
01:16:12You're right, sir.
01:16:14You're right, sir.
01:16:15I'll show you how you're going.
01:16:16I'm going to be a judge.
01:16:20What?
01:16:23You're right.
01:16:30I'll try to eat it.
01:16:31I'll be going to eat it.
01:16:47What are you doing?
01:16:50What are you doing?
01:16:52What are you doing?
01:16:53You're going to kill me.
01:16:56What are you doing?
01:16:58What are you doing?
01:16:59Why are you doing that?
01:17:00Why are you doing this?
01:17:01What do you mean, are you?
01:17:05Are you doing what I'm going to do?
01:17:07What are you doing?
01:17:07Are you doing what I'm doing?
01:17:10Moong, Moong.
01:17:12I'm doing what I'm doing.
01:17:27My, my...
01:17:28I wanted you to get it.
01:17:31I thought you were looking for a drug.
01:17:37I wanted you to find it.
01:17:40I thought you were looking for a drug.
01:17:43You didn't have a drug.
01:17:47Come on, you didn't have a drug.
01:17:58Oh
01:18:25Oh
01:18:54Oh
01:19:32Oh
01:19:33Oh
01:19:33Oh
01:19:34Oh
01:19:34그 미슐랭이 사기꾼이 맞더라고
01:19:37어머
01:19:38신고해서 경찰에 끌려갔어
01:19:40거봐
01:19:40아이 나쁜 시키
01:19:43먹는 거 가지고 장난치더니
01:19:44벌받아도 싸지
01:19:45개숙소
01:19:46네 나가요
01:19:48알겠어 선배
01:19:50내일 봐
01:19:51잘 먹겠습니다
01:19:54아
01:19:55아
01:19:57이게 다 뭐예요
01:19:58아휴
01:20:00자
01:20:00앉거라
01:20:01아휴 참
01:20:07고작 비빔밥이네요
01:20:09고작?
01:20:12이건 조선의 왕인 내가
01:20:14처음으로 만든 인류 궁중비빔밥이다
01:20:16환세반이지
01:20:17네
01:20:18안 먹기 싫으면 먹지 말거라
01:20:20먹을 거예요
01:20:22참
01:20:23잘 먹겠습니다
01:20:24그럼
01:20:29아
01:20:30해보거라
01:20:37맛이
01:20:38있느냐?
01:20:41브라운 버터만 넣으면?
01:20:43브라운 버터?
01:20:45이게 베르노아제라고 버터를 태우듯이 녹이는 거예요
01:20:49볼수록 신기한 화로다
01:20:51말투로 좀 바꿔야 되지 않을까요?
01:20:54어떻게 말이냐
01:20:57믿어지지 않겠지만 그는 1500년대에서 왔다
01:21:02근데 저를 어떻게 찾았어요?
01:21:06그것이 말이다
01:21:07그가 어떻게 오게 됐냐고?
01:21:09그건 비밀이다
01:21:10그건 중요하지 않다
01:21:12우린 다시 만났으니까
01:21:16우유처럼 널 마주친 그날
01:21:21이상한 떨림은
01:21:23혹시 사랑이 시작된 걸까
01:21:27운명인 듯
01:21:29날 바라볼 때면
01:21:31말하고 싶어져
01:21:35사랑한다는 설레는 그 한
01:21:38운명처럼
01:21:40널 마주쳤던 게
01:21:42가슴이 떨린 게
01:21:45아마 사랑이 맞는 것 같아
01:21:48운명인 듯
01:21:50널 생각할 때면
01:21:52어디선가 나타나는 너
01:21:55사랑인가 봐
01:21:58너와 나 지금
01:21:59우리
01:22:04너에게 어떤 말을 해야 좋을까
01:22:10내 모습 바보 같진 않을까
01:22:14그렇게 너도 나와 같은 마음일까
01:22:20날 미워하진 않을까
01:22:26어쩌면
01:22:28불안해했던 모든 것들이
01:22:31다 아무 의미 없을지 몰라
01:22:37우연처럼
01:22:38널 마주친 그날
01:22:41이상한 떨림에
01:22:43혹시 사랑이 시작된 걸까
01:23:23민망으로
01:23:37You
Comments