- 5 weeks ago
Dandelion S01E03 [Full Movie] [Full Episodes]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:12What kind of wind is going to do with you?
00:15Will you give us a call to the Recon?
00:18Well, that's the story of the fight.
00:21Huh?
00:24Here.
00:25I don't know what to do.
00:27That's right.
00:30Okay.
00:32Hey!
00:33If you're going to be a big deal,
00:34you'll be able to finish it.
00:41Hello.
00:44I can't shoot.
00:47I can't shoot.
00:49I can't shoot.
00:53I can't shoot.
00:54I can't shoot.
00:56I can't shoot.
00:57I can't shoot.
00:59I can't shoot.
01:00I can't shoot.
01:01It's all good.
01:04That's it.
01:06I'm so sorry.
01:08I'm so sorry.
01:10My name is good!
01:13I can't shoot.
01:21I'm so sorry.
01:22Thank you so much for joining us.
01:52That's not right, Masaki. I want you to go to the property.
01:57What? The property?
02:00I'm going to go to the Dabu Pogmi.
02:02I'm going to be a member of the Dabu Tetsuo and the Kurokane Misaik's father.
02:06That's what the Dabu is going to be?
02:08How do you…
02:09I'm going to tell you the problem of the problem.
02:11I'll tell you the problem.
02:14I'm going to go to the other side.
02:17I'm going to have to do that.
02:17I don't know what to say.
02:19Masaki, tell me what to say.
02:22But this is...
02:24Even if this is your father's love, you're still answering.
02:29Father?
02:31For me?
02:33Okay, Masaki.
02:36This is your father's chance.
02:39Let's do it.
02:42He's a great fighter.
02:42As you can see, I'm a normal race,
02:46you're a great fighter.
02:49You're a good fighter.
02:50You're a good fighter.
02:51You can't get a chance of me.
02:54I'm not afraid of someone.
02:55I'm not afraid of someone.
02:57That's all.
03:00Well, that's all.
03:02I think we are the same for the father's love.
03:04We thought that our father's father was a great player.
03:08I'm going to take a look at this place.
03:10I'll take a look at this place.
03:13Hey, Tetsu!
03:15Huh? I'm not.
03:17How was it? Are you in the outside?
03:18No, I'll find it right away.
03:25Tell me about Tetsuo's place.
03:33It's here.
03:38That's it.
03:38I'm supposed to be here.
03:40I'll take a look at this place.
03:42What?
03:44I've never seen that.
03:46What?
03:46What's the name?
03:46It's a way to take care of it.
03:49What?
03:51It's a weirdo.
03:52What's all about Tetsuo?
03:54How about Tetsuo?
03:55What's the name of Tetsuo?
03:56What's the name of Tetsuo?
03:59What's the name of Tetsuo?
04:00Oh, I gotta go, right?
04:05You're kind of something like a loom.
04:10I mean I'm a prince, I'm a King Kong Blood for you.
04:13Oh, King Kong Brody 2 is too cool!
04:19You're so cool when the king was himself.
04:21an even a pro-black man.
04:22What a nice guy.
04:25I'm working on you too, Theru.
04:28勤務中にだらしなり
04:35明快法第9条に基づき、貴様を、成仏さ…
04:41はじめまして哲君のお友だち
04:42馬、馬鹿言うな!こんな落ちこぼれ!
04:54リチ的でクールな雰囲気私のタイプかも私ねこの世に一つだけ思い残している事があって
04:55I want to help you.
04:58Oh!
05:00Can I ask you?
05:03Please?
05:04No, you can't talk about anything!
05:05I'm not going to do anything!
05:07Two of them.
05:09What's that?
05:11Look, there's no one else.
05:13Let's go.
05:15It's my husband's husband.
05:19My husband?
05:21I'm married!
05:22Oh, no.
05:24It's my husband.
05:27He's a child.
05:29He's a comedy artist.
05:32What is that?
05:34That doesn't happen.
05:36There's no time to show you.
05:39The doctor is not the same as he's on the floor.
05:41He's been a lot to expect him to do it in a while.
05:46He's not the same for you.
05:48I'm not ready for you.
05:49I'm ready for you.
05:51He's not ready for you.
05:52I'm sorry, man.
06:21Don't die!
06:29Hirokawaがもう一度ステージに立ってくれたら、思い残すことは、もう…そんなの簡単じゃねえか
06:30!その Hirokawaってやつを説得すればいいんだろう
06:34?わしらに任しとけ!いや、ちょっと!あ?いや、なんでも…みんな
06:49!百層のダンディライオンだよ!
07:00気分がとっても、ハイビスカース!酒飲んでぐうったら
07:03?地堕落を極めとるなぁ
07:32あなたたちだけには言われたくないでしょうねアンタリオン即滅即、ピラリアピライ、アウン雪面即実音、残酸大残大残大…
07:38なんだよ、うせぇなぁアーーー
07:44!じゅんちゃん、な、何で!?話せば長くなるから、かいつマンで話す実は、漫才王
07:46!アアー!じゅんちゃん、会いたかった
07:48ST-ちゃんと野菜食べてる?全然だよもう、身体壊しちゃうよじゅんちゃんのレラニラが恋しいよ
07:58First of all, tell me about the story!
08:01Are you okay?
08:02If she's worried about you,
08:04I'll tell you about the story again!
08:07Ah...
08:08It's so long.
08:10I don't like it.
08:12I love it.
08:15So tell me about the story again!
08:19About the story again?
08:21Please, I'd like to do it again.
08:23If you're the same,
08:25I can't be surprised if you're the same.
08:29That's right.
08:31You're the same.
08:33You're the same.
08:33I can't be the same!
08:35I'm the only one!
08:36That's the only thing!
08:39You're the same.
08:41There's a lot of things that I can do now.
08:45One thing I can do now,
08:46is to just take a smile on the world.
08:51It's impossible.
08:52You're the same.
08:54I'll stop you, I'll do it again.
08:56You'll never do it again soon.
08:57What?
08:59No problem.
09:00You're the same.
09:01It's not a reason for it.
09:02Don't let you do it again.
09:04No one else, you're the same!
09:06Damn it!
09:09If you're not born, you're the same.
09:13Stop it, Tetsu.
09:15That's right!
09:16The reason is this, isn't it?
09:18Hmm?
09:22Death漫才?
09:24At the hospital, the electricity company, and the advertising company.
09:29At the point of time, there will always be no happiness.
09:33It seems that the history of the city has always been mentioned.
09:37The electricity company?!
09:40What?
09:41What?
09:41No, don't care.
09:43No, don't worry.
09:44We'll have to sleep now.
09:46It's too long to tell you.
09:48You always have something to do with a safe solution.
09:51Yes, I can't do it.
09:53It's too difficult to talk to other people.
09:55Don't die!
09:56I'll be fine!
09:57I think I'm going to shoot this news on TV.
10:00There was a big incident at the tear-to-cache.
10:03It's a huge amount of power, right?
10:05That's not just that one thing.
10:07But the world has made fun and interesting things about the news and the events.
10:13The next day, they're always talking about death-mall-zai.
10:18Every time, the research department will be like a dead man.
10:26Hey, you're right.
10:33You're right.
10:36I'm sorry, I'm sorry.
10:37It's a terrible joke.
10:38Please, let me take care of everyone.
10:40I want to make a joke about people who want to make a joke?
10:43It's the most ridiculous joke in Japan.
10:46If you want to make a joke, you'll be a big fan.
10:50If you want to change the joke, you'll be saying that you can change the joke.
10:54If you want to make a joke, you'll never forget it.
10:57You'll never forget it.
11:02The other side is the opposite.
11:03But if it's a way to make it, you can't do it.
11:06I'd rather stop doing this.
11:08I've already died in a pit of water.
11:12I'll do that for the sake of the world.
11:18Hey, you, please.
11:24I'm sorry.
11:54What are you doing?
11:56No...
11:57This...
11:59That...
12:00Okay, let's go.
12:03Where are you?
12:08The Capybara and the Nodokomachal?
12:11What kind of企画 is this?
12:17That's what I mean.
12:19I'm sorry.
12:19I'm sorry.
12:21I'm sorry.
12:22I'm sorry.
12:23I'm sorry to say that.
12:25Let's do a little more.
12:26No, no.
12:27If you're sorry for that, I'm still here.
12:31What did you say?
12:33I've never had any advice.
12:36I've never had any advice.
12:38I've never had any advice.
12:39I don't know how many things happened.
12:41I don't know how many things happened, but...
12:43I don't know.
12:44I don't know how many things happened.
12:47I've never had any advice.
12:50I can't wait to see my head.
12:54You're the only one.
12:56I'll never have any advice.
12:58You're the only one.
13:00I'm not.
13:00I'm sorry to go.
13:01It's all about the time.
13:02You're the only one.
13:04話を聞いてくれないか?
13:08伊田さん、そろそろ出発しまう。
13:09伊田さん!
13:10だ、誰さーん!
13:12誰か来て!
13:13伊田さんくん!
13:15諦めっか。
13:16大丈夫。
13:25酔えば酔うほど上手くなるってか、草毛は。
13:28ここがあいつの夢の中か?
13:31夢でも酔ってる。
13:32夢枕に立ってどうするんじゃ?
13:37真相真理に訴えかけるってやつだ。
13:45腐っても芸人、あいつの夢の中でこれでも勝って面白い芸を見せて、またお笑いやりてぇって気にさせるんだよ。
13:48で、誰が肝心の面白い芸を?
13:52心配すんな。ちゃんと用意してる。
13:53え?
13:55パンパカパーン!ツーニーチリコンカーン!
13:58寄ってらっしゃい、見てらっしゃい!
14:02正規のお笑いショーが始まります!
14:04ん?
14:08だ、誰?
14:11明界からが散ってきた、出雲の奥にだ!
14:19その昔、多くの人々を魅了し、民族芸能の基礎を築いたと言われる、歌舞伎踊りの奥に!
14:24さぁ、見せてくれ、伝説の舞を!
14:28これは?
14:33だから、歌舞伎踊り。
14:35伝説すぎたな、次!
14:44続きましては、悠久の時を超えて来てくれた、伝説の名コンビ、ノブ&ヘデ!
14:47え?なんでブリーフ?
14:54サル、わしの造りがぬくい。さては尻に敷いておったな。
15:00滅相もございません。お館様のために、この懐で温めておいたのです。
15:01お前の懐で?
15:03はい!
15:04フッ!
15:06フッ!
15:06余計意気色悪いわ!
15:08フッ!
15:09フッ!
15:10フッ!
15:11やっぱ、ドツキ漫才が鉄板だろ!
15:12フッ!
15:15フッ!
15:15ウケんの?
15:16時勢柄かな?
15:17フッ!
15:20お次は、日本一有名なゆるキャラ!
15:22フッ!
15:23フッ!
15:24フッ!
15:24フッ!
15:25フッ!
15:25フッ!
15:26フッ!
15:27フッ!
15:29フッ!
15:31フッ!
15:32フッ!
15:35フッ!
15:37フ!メンバ…
15:43フ! えっ!
15:49ちょっと!
15:51フ!
16:02I don't know...
16:05I don't know if you can do it.
16:06I don't think you're the only reason I'm going to take that one.
16:09I don't know if you need to take that one.
16:13But it's all right.
16:17It's a bit better than the other one.
16:19You're the only reason I'm talking to you!
16:19You're the only reason I'm talking to them,
16:20I don't have to worry about it.
16:23What?
16:23Are you going to die?
16:27Why are you doing that?
16:28I'm already leaving.
16:32If you don't want to do anything,
16:35I might be able to do that.
16:37Do you want to do that?
16:39What?
16:44The most important thing is that
16:47that person will be happy.
16:51No!
16:54I'm sorry!
16:56I'm sorry!
16:59You're going to die again?
17:00It's hard.
17:02Jun is crying.
17:03I'm sorry.
17:09I can't believe it.
17:09what I want to tell you?
17:14What's wrong?
17:16You're really laughing?
17:18No, you just did not do anything.
17:20Why?
17:21I'll leave it.
17:22I'll take it!
17:23Why?
17:24Why are you so固?
17:25Is there something you're hiding?
17:28So I do not do anything.
17:30I'll never break it down, guys!
17:35Have you ever done that?
17:41You don't get inside all of that!
17:47Well, you're not.
17:49That's the only thing you can do?
17:52You're not about to kill yourself!
17:54I can't do that, too.
17:56And then you're going to kill yourself!
17:57I've got to kill yourself, too!
17:58I've got to kill myself, Detsu.
18:00Yeah.
18:02What's that?
18:03That's why I came back to the end of the game?
18:07Huh?
18:10Huh?
18:13Huh?
18:14Huh?
18:15Huh?
18:16Huh?
18:17Huh?
18:18Huh?
18:18Huh?
18:20Huh?
18:23Huh?
18:25Huh?
18:26Huh?
18:29What's your death story about the death of the SNS?
18:33I've been teaching you once again.
18:36Once again, you've been teaching you the new war.
18:38The next day you've done a short story,
18:39a major death of a hospital.
18:43The men who have been in charge of the arrest of the doctor and the doctor,
18:47there were several injuries.
18:48However, the injuries were no injuries.
18:51Unfortunately, the injuries were no injuries.
19:00what do you think about this?
19:01No, that's not true.
19:07I don't know.
19:09I think that's why I don't have a problem.
19:10I don't understand that.
19:11When I get sick of the doctor and the doctor,
19:14I think I could have lost my care.
19:16I think I could have noticed that
19:18I could have noticed that
19:20I could have noticed that
19:24毎晩グルグル悔んでる。
19:29言霊ってあるのかもしれん。
19:38自分の話した言葉で誰かが不幸になるかも思たら、怖くてもう何も言えなくなってもうて。
19:39お前、馬鹿か。 言霊?デス漫才?
19:46てめえにそんな力あるわけねぇだろ、この三流芸人が。
19:47ちょっと。
19:48You don't have to say anything, but I don't have to say anything. I've got to clean my feet and
19:53clean my feet.
19:55What do you know about?
19:58I don't know anything about you. I don't want to understand.
20:04You're so stupid! What are you doing?
20:08You're the Lord. You have to ask me.
20:10Where are you at? You're the Lord of the Black-fuck!
20:13You're the dead man! Don't kill me!
20:18You can't do it.
20:21You just dissed me now.
20:24But I'm going to keep going through the wrong thing and keep going through the ordinary business.
20:34I'll prove it to you.
20:38You think you're special.
20:41You're a human being.
20:44You can't change the world, and you can't move.
20:46You can't move.
20:48That's why...
20:49You can't live in a long life.
20:54You can't live in a long life.
20:57You can't live in a long life.
21:02You can't live in a long life.
21:04What's that?
21:04Jun?
21:06Oh...
21:07I've left it to the apartment.
21:09Hey, I don't want to.
21:11Where did you go?
21:15Jun...
21:16I don't want to live in a long life.
21:19You can't...
21:25I can't live in a long life.
21:27The scene is totally gone, it's not a long life.
21:31It's all the time.
21:32You can't change the world.
21:36I don't want to leave.
21:38It's my first name, I'm純
21:42I'm so proud of you
21:45That's what I'm talking about
21:47That's what I'm talking about
21:48Gender
21:50Let's see
21:51Let's see
21:52Where are you from?
21:54I'm not sure
21:56I'm not sure
21:57I'm not sure
21:58You're not sure
22:02I'm not sure
22:09This is the last time
22:10We'll be able to win the end of this game
22:15Let's see
22:18I'm not sure
22:20We'll be able to win the game
22:20Let's see
22:25I'm not sure
22:26But
22:27I'm not sure
22:27You are not sure
22:30You're not sure
22:31You're not sure
22:32Hey, Ida! I'm waiting for you!
22:36The Dandy Lion, who was that?
22:46Ida...
22:48That...
22:48That...
22:50That...
22:50That...
22:51That...
22:51That...
22:52That...
22:52That...
22:52That...
22:53That...
22:54That...
22:55I'm so scared.
22:58I'm so scared.
22:59I'm so scared.
23:00You said that you won't have a win-win.
23:05You're not that you won't have to win?
23:07I won't have to win.
23:08I'll keep it as long as you won.
23:11That's what you'll keep going on.
23:13You'll lose your life.
23:14You won't lose your life.
23:18You're so hot.
23:20I'll keep it warm.
23:22I'm so scared.
23:23You're so scared.
23:25You're so scared.
23:28Who's your fault?
23:29I'm not dying.
23:31You're so scared.
23:33How can you live?
23:35You're so scared.
23:36You're so scared.
24:11You're so scared.
24:16You're so scared.
24:19You're so scared.
24:25You're so scared.
24:41That was awesome.
24:45You're so scared,預備.
24:50You're so middleman.
24:50продемаоじゃないけどノルム!
24:52ちょっと聞いてるんですか!
24:54えっと…
25:00動くなよお前ら!
25:03デス満罪の原因、お前らだろ!
25:05なっ!
25:08ヒロカワに引っ付いて、あいつがネタにした場所に行っては、
25:10憑依した肉体で暴れ回る
25:12バレちゃしょうがねぇ
25:14神妙にしな
25:16одуote!ěっちまée
25:43!大量大量気づいてたんですか霊魂の仕業だって気になってちょっと調べたんだ前にデスブログってのが流行ってたみたいでな同じ人間のブログで書かれた場所とかイベントにトラブルが必ず起こるっていうなそっちも霊魂が人に憑依して
25:49That's it, though.
25:55I'm so sorry.
25:57I'm sorry.
26:05That's a good idea.
26:10Oh.
26:12Okay, I'm sorry.
26:14It's a good idea.
26:14I'm not sure what you've seen in the morning, but...
26:17I'm not sure what you've seen in the morning...
26:23I don't know, but...
26:26It's just a little more...
26:30What should I say?
26:31Well, that's it...
26:32I should've seen it in the morning...
26:34You can't even think of it...
26:36I'm not sure if you've seen it...
26:41Even if you've seen it like a great day...
26:47Well, how are you doing?
27:15Oh
27:44Oh
28:43Oh
28:47Oh
29:17Oh
29:44Oh
29:45Oh
29:45Oh
29:45Oh
29:46Oh
29:46Oh
29:46Oh
29:47Oh
29:48You
Comments