00:01The night is a long way to go to a long tunnel.
00:06You have to overcome a lot of danger.
00:10I have to prepare a lot of magic and prepare a lot.
00:14Your eyes tell me, it was beautiful like a宝石.
00:20You are so眩 and I am weak.
00:24If you are Elphi, you will probably go well.
00:27But I am...
00:29But...
00:32Will also be the same!
00:34If he doesn't, it doesn't mean to be the same.
00:43So, let's go together.
00:49For five years...
00:51I'm going to go to your place.
00:54I'm going to go to your place.
01:00I'm going to go to your place.
01:12I'm rolling...
01:23I'vened…
01:24I'm going to get it.
01:35If you had answers on day...
01:39I agree, I'll never get it yet.
01:41Never mind , I'll never get it here.
01:49You've gone forever.
01:49Believe us, going back, back!
01:52Now, all we have now is come to the stupid end of the world.
01:55I'm just gonna keep it all over there.
02:00I'm going back, back, now...
02:03I can't, and I'll do this.
02:07進め by myself
02:11乗り越えて進め by myself
02:31知恵 霊感 学問
02:36リガーデン魔法学院が掲げる
02:40三つの教えを血肉に変えたものだけが
02:41ハイメイジの証 このカラーレスグロリアを身にまとうことが許されますわぁよくお似合いです未来へ羽ばたく皆さんの衣を手掛けられたこと
02:58光栄に思いますぐるくて動きやすい
03:04これで魔法耐性もあるなんて学院のマントも防具として優れていたが
03:06明らかにそれ以上だ
03:14メイジは本当にこういったものを作るのがうまいねサイズもぴったりだ先代の頃から相変わらず
03:15いい仕事をするな ブランタール恐縮です
03:27シオンお坊ちゃまお私が塔への出発日になってしまい 申し訳ありません仕方ないさテルミナリアの事件で割り送ってるのは
03:30みんな同じだ
03:31はぁ これが塔に上がるための一長落ユリウスどうしたの?
03:40さっきから元気がなくない?うるさい!放っておいてくれ
03:44!うわぁ!うわぁ!これと貴様!
03:50忌まわしき破壊おめぇ!
03:52ご、ごめん! ごめんなさい! ごめんなさい!構いませんよ
03:59どうぞそのままにごめんなさーい
04:00!はぁ やっぱりユリウス変よねコレット
04:06塔からスカウトは来たか?あっ
04:09結構前に土の派閥から 手紙は届いたけど
04:12私は雷 イグノールは妖精シオンは炎の派閥から
04:29それぞれスカウトが来たそしてユリウスは来ていない そういうことだでは最後の仕上げを光栄にも私どもの店は
04:37塔へ旅立つ方々のグロリアをいくつも手がけてきましたどうか皆様にも
04:38魔女王のご加護があらんことを
04:41ところで ウィルはどうしたんだい?姿が見えないがセルフォルト様なら
04:51皆様に先んじてお越しになられました何やらお急ぎの様子で
05:01出て行かれましたが今はきっと ロランさんのところほらよ ウィル
05:05新しい剣だ
05:06折れたモリアの剣銀に ウィストの宝玉を加えて作り直した相変わらず魔法は切れるし中央の宝玉に溜め込んだ魔力も増幅できるウィストの双銀ってどこだな
05:25?ウィストの双銀?前の剣も自信作だったんだぞ
05:33それを落ちまいやがってドア不顔負けの馬鹿力めごめんなさい
05:37ドナンさんありがとうございますあの お題は?いらねえよ俺たちを救ってくれたお礼だえ
05:43?頑張れよ 剣の魔法使いどうでも暴れて来いはい
05:50あっ 来たわウィル
05:55準備はできた?うん お待たせそれじゃあ行きましょう遠へ
06:2550人揃ったよね?新品のグロリアが眩しいわ深刻な人手不足になっててアテンドは私一人なんだけどしっかりこなすから安心してねきゃああれが本当にハイメイジかんじゃ
06:28気合は十分なようだし
06:37早速行きましょうか探究の楽園そして
06:51剣山の地獄へようこそ新たなヒナたち君のおかげでここまで来れたよラスティ今行くよ
06:52エルフィ
07:02何ここ何もない
07:04?アクセス
07:11クレルウィ・セラゲート アンロック天井が開いてるそれだけじゃない
07:16これは足場が動いているいや
07:18浮上している
07:29シロ いや 無色の都空がある
07:36地平線もお光だってローゼ
07:39落ちるわよお城まで浮いてる
07:57うそだろ本当にこれが塔の中なのか塔第1階施設カラーレスガーデン塔の外で呼ばれている乗員とは主にこの1階の施設を指すわ塔の下から上まで支える生活基盤にして生産基盤
08:03アラサな魔法を研究開発する最高学部でもあるふぅ
08:17ふふぅよかったなあそしてここに永住するかはあなた達
08:25次第さあ いきましょうあなた達は今日のメインゲスト
08:28I'm waiting for you to see the middle of the night.
08:30I'm waiting for you to see the light of the sky.
08:37I'm waiting for you to see the light of the world.
08:39I'm not sure how much it is.
08:42I'm not sure how much it is.
08:44Wow!
08:46Look at me!
08:48Look at me!
08:49There are so many people who are the same glory of the glory of the people.
08:52That's so much...
08:54It's a movie of Mori.
08:56It's an experiment.
08:59It's really a magic experiment.
09:01This is really a magic experiment.
09:03It's really a magic experiment.
09:04It's like you've become an image.
09:06It's really a dream.
09:12That's it.
09:13And there's a crepe or something like that.
09:16There's a lot of fish.
09:18There's a lot of fish.
09:20There's a lot of fish.
09:21Five people?
09:22I'm not sure.
09:24I'm not sure.
09:25What do you do?
09:27You're not sure.
09:28You're not sure.
09:31You're not sure.
09:32You're not sure.
09:33I'm not sure.
09:38You're not sure.
09:39I feel like it's a nice feeling.
09:43You're not sure.
09:45You're not sure.
09:48You're not sure.
09:50You just got out of your life.
09:52You're not sure.
10:03You're not sure.
10:06What's that?
10:08Oh, that's true, isn't it?
10:11It's just me, too.
10:15I got it.
10:17Let's go.
10:25What's this?
10:26There's a fire...
10:28There's a fire...
10:31There's a fire...
10:31There's a fire...
10:34...
10:37Somehow...
10:37...
10:38...
10:38...
10:39...
10:39I don't know.
10:46That's...
11:06Elnore...
11:09Ah!
11:11Ah!
11:12Elphi!
11:13O待たせ!
11:17Elphi?
11:25Haruka塔のてっぺんからご速路を感謝します!マギアベンデ様
11:35!恒例の雑事だ私たちが退屈しないよう手際よく進行してくれクレイルウィ女子
12:04本当に出世しましたね、後輩くん偉そうに振る舞うのも板についてきたことはは、愉快な先輩たちにしごかれたからねキャリオット様分かってるよ、ログウェルそれでは、マギアベンデ様のご要望通り
12:08チャチャっと開催を始めたいと思います開催
12:16?なぁまずは、魔導大祭をはじめ学院6年間のうちにスカウトされた選ばれしヒナたち
12:19あなたたちに与えられるは色の祝福
12:24何?何
12:26?何
12:28?何?
12:38何?何
12:40?何
12:41?何
12:42?何
12:43?何
12:45?何
12:46?何
12:47?何?
13:01,
13:03,
13:05.
13:07.
13:09It's a emblem of the land of the world!
13:19This is...
13:23It's not...
13:24I don't know.
13:55I'm not alone in school, so I can't cut it up!
13:59I can't believe that you can get married!
14:00I can't believe that you can get married to me!
14:04That's why I got married to my love letter!
14:07Not that I've got a scout!
14:09It's all for me, right?
14:12What we're sending to you is that...
14:14...it's not my job.
14:16It's a job of working in the work.
14:18You know, it's a job?
14:22Yes, it's an job.
14:24I don't have to worry about it, but I don't have to worry about it, but I don't have to
14:30worry about it.
14:30I don't have to admit it.
14:33Do you want me to go all over here?
14:37Stop it!
14:39Don't worry about it.
14:41I can't believe it.
14:45I'm from the Kroitz from the Kroitz.
14:46This is a super-realist.
14:48If you pick up the magic of the Erylfalia, you must be wrong.
14:55You must recognize his fate as he is ahead of his family.
14:59You must be able to take care of him and make him.
15:06Or is he able to overcome his strength?
15:12That's not what I'm saying.
15:14I will never be able to overcome him.
15:17The color of the color of the world is the best of the name of the world!
15:22Come on, go to the army of the people who are waiting for the army!
15:26I ask you to reach the highest level of the world!
15:29I ask you!
15:47Wait a minute...
15:50I don't have anything to do with you...
15:54That was so loud...
15:55...the blessing of your honor...
15:57And the people who lived and were not so much, they were not in the職.
16:04In fact, they were placed on the top of the top of the top.
16:10You can't move on to the top of the top of the top.
16:14The top of the top of the top of the top.
16:27重視塔の部品になる。優秀な明治を支えるためだけの歯車として。
16:34栄光の影でつけられた塔のあだ名、それは杖の墓場だ。
16:42けれど、塔までたどり着いたあなたたちにはチャンスを与えます。
16:48ここで実力を示せば、あなたたちを拾う派閥があるやもしれない。
16:51これこそが開催のメインイベント!
16:58今日まで視覚を提示できなかったというなら、今より色付きなさい。花開きなさい!
17:05あれはまさか…モンスター!?
17:08塔のルールはただひとつ。
17:09価値を示せ!
17:13ファーストブルーム、開始!
17:15ぐっそー!
17:23やることは至って単純。そのモンスターたちを倒して。
17:28技巧を凝らして戦うもよし。派手に魔法をぶちまけるもよし。
17:31各ハバスにバシバシアピールしてね。
17:34じ、自由に倒せって言っても…
17:35リリール!とにかく攻撃だ!
17:38イグリス・レッツクゼ!
17:48イグリス・レッツクゼ!
17:50大切の番人、ゾクトニア。
17:56純粋な個体能力だけを切り取れば、単位数30。
17:59中層行き後半の魔物にも匹敵する。
18:03倒せない!せっかく遠まで来たっていうのに!
18:08学生上がりのメイジにはまず攻略不可能。
18:13二つの盾は、生半可な魔法など全て弾く。
18:15ロットルヒエルス・ロッ!
18:23ロットルヒエルス・ロッ!
18:26アルス・オワイス!
18:30グラス・イーティア!
18:31ゾクトニア。
18:33二体も一周。
18:38魔導大祭から、レンドが格段に上昇している。
18:42エルファリア様の分身魔法をあそこまで制御すると。
18:47あの中じゃ、頭一つ抜けてるな。
18:51あれなら、派閥に加わっても作戦力ね。
18:55なぜ、あれほどのものがスカウトされていない。
18:56そうだ。私は天才。
19:01分身魔法も使えるし、美男子だし、気候子だし。
19:04他のウゾウムゾウと比べるのもバカバカしい。
19:06スカウトされて叱るべき存在!
19:11ほら、こんなに美しい。こんなにも優秀!
19:15だから、エルファリア様、私を見てください!
19:18ガーッ!
19:21あー、なぜだー!
19:23やはり魔導大祭なのか!
19:27あそこで無礼なことを言ったり、無能者をいたぶったせーなのかー!
19:33氷魔法じゃなかったら、速攻でスカウトしてあるのにな。ん
19:35?氷でなければ。 もったいないのー。
19:38くそー!
19:45あの氷の奴以外は、見込みがありそうなメイジは見当たらないな。
19:48いえ、一人だけ。
19:52よくも悪くも、注目を集めているものがいる。
19:53くそー!
19:59逃げてばっかりで!何をしてるんだ、落ちこぼれ!
20:05違う、あれは。見てるんだわ。
20:08キキ、手を出さないで。
20:09にゃっ!
20:14さっきの悲しそうな顔、これだったんだね、エルフィ。
20:17スカウトできなくてごめんって。
20:18だけど、大丈夫。
20:23自分の足で、君のところへ行く!
20:37速い!
20:40いや、それより、重い。
20:43盾の上からゾクトニアを両断。
20:47敵の動きまで、全て見切っている。
20:48この短時間のうちに。
20:51そんな動きは、もう見た!
20:55前より敵の動きがよく見える。
20:58グロリアの伸縮性抜群で軽い。
20:59最高に動きやすい。
21:02ドナンさんの剣は、何だって切れる。
21:05今なら、何でもできる気がする!
21:12まだ出てくるのか!
21:16グラスイーツよ!
21:18まずい!流れ玉か!
21:21ユリアス、ごめん!借りるね!
21:28ユリアス、ごめん!
21:33総弁完了。
21:35グラウスイーツ!
21:37ミル…
21:41ロード、バースト!
21:47グラウスイーツ!
21:54グラウスイーツ!
21:56グラウスイーツ!
22:06光が、届かない場所で、
22:07光が、届かない場所で、
22:15一人、何か、探していたんだ。
22:42損を握るその強さは僕に少しもなかったけど遠くで声が響く届かない夢僕が僕である限り終わらない前を向いて
23:14I'm going to change my life.
23:23I'm going to change my life.
23:27I'm going to change my life.
23:30I'm going to change my life.
23:36Next time, the 19th century,
23:40he said,
23:41I'm not going to go down.
23:42This is the one that I'm going to change my life.
23:44I'm going to change my life.
23:45I'm going to change my life.
23:45I'm going to change my life.
Comments