00:06Ah, I'm sorry!
00:08She's like, oh, wow!
00:10You're already crying!
00:12I'm sorry!
00:14That's why I'm crying!
00:17What a lie!
00:17What a lie!
00:18Is that what you're looking at today?
00:20What a lie!
00:20What a lie!
00:21I'm really crying for them!
00:23No!
00:23What a lie!
00:23What a lie!
00:24I'm sorry, but...
00:25I have so much words in Stale's face!
00:27Oh, I think I'm too lazy to say that.
00:32Uh...
00:33If she isn't a king of the only king of the king, I can't get a marriage.
00:40I'm sorry.
00:42I like this country and the people.
00:45I love it as much as I can.
00:50And...
00:51I can meet with pride in this world.
00:53As a friend of mine, I feel like I'm so proud of her.
01:02I'm so proud of her, and I'm so proud of her, and I'm so proud of her.
01:07However, I didn't know that I was so proud of my first恋.
01:19I don't know how to get married.
01:26But if you love this love, and you love this love,
01:32I'll give you pride.
01:38I'll keep on your love.
01:41I will always miss this love.
01:46I'll see you again.
01:51Freesia王国にプライドに
02:47たった一度きりだらけの今日は無駄遣いしてんだよ正しさなんてもう朝誰かにとってスゴの意味相論頭の奥で聞こえる声に惑わされてんだよ二明けで空っぽなんだきっと心の動くままに生きて今度雲を追い越せないくらいの人で
03:14誰かにとっての理想を導き出すまで今何もかも背負って壊らないことさえ疑って報われないなら報われるまでやめなきゃいいまだできることがあるなら未来を取り返せよ誰も知らない答えにたどり着けるまで
03:20今何度でもたくり寄せてみせる
03:40まさかこんな展開になるとは
03:59ああだがおい姉君が婚約解消してどうしようもなく安堵してしまっている自分がいるどれだけ腹黒いんだ
04:21俺はお前もかよ情けねえな次の婚約者が出たらどんな奴がいい薄暗いところが何もなく姉君を心から愛し姉君やレオン王子のように地獄を思い
04:44俺とジルベールよりも頭が回りお前よりも強い男なら考えてやらなくもない理想高えな俺もだ少し落ち着きましたかありがとうさっきはご迷惑をおかけしましたとんでもありませんその
05:11レオン大長寺のことも突然でしたから僕の初恋だった人あれはどういう意味だったのかしら地味に生きていた前世と恋愛に全く縁のなかった今までで恋が何なのかは未だわからないただゲームで語られなかっただけで
05:37実はレオンはゲドー・プライドに恋心を寄せていたのだとしたらプライドは私はちゃんと彼の行為に答えてくださったのだと思います王の口づけの意味は親愛行為そして最後にはプライド様のことを愛しき人ではなく初恋だった人と呼ばれました
06:06もし私がレオン第一王子ならばその言葉と法への口づけをこのような意図で送ります己が心も誇りも愛も全てを取り戻してくださったあなたを愛しました感謝を込めて私の特別な愛をあなたに送ります結ばれることがなくとも
06:35今この瞬間の愛だけは間違いなくあなたのものですとやっと理解した彼は愛してくれたゲームの世界や設定なんて関係なく私という人間をプライド様は私たちの目から見ても多くの好意や愛情慈悲をお与えになっておられました
06:48きっとレオン第一王子はその全てに今できる全ての形で答えてくださったのだと思いますありがとうございます
07:13アネギミ本当にもう大丈夫なのですかええもう平気カレム隊長のおかげです今はただ嬉しいわ
07:27なに?さっきからめんどくせえぞてめえら
07:40お前には関係ないちっ口づけされたのが口か顔かだとか主があの坊ちゃんに惚れたかどうかだとかこれだから
07:51騎士や王族様はちょっとで、どうなんだ主唇奪われたかその表紙に本気で惚れちまったかそれとももっと
08:13口づけされたのは法だしレオンとはそれ以上何もないし彼は私の大事な盟友でそれ以上でもそれ以下でもありませんだとよよかったじゃねえかなあ野郎どもたくよたかな口づけだろだいたい婚約者様に何されたってどうでもいいじゃねえかよくない
08:19そもそももう婚約者ではない元婚約者だ元は
08:39?レオン王子との婚約は解消した今はもう姉君は誰のものでもない本当かあるしまだ公表はしていないから誰にも教えてはいけませんバル?
08:40うおっ!おぉっ
08:41!イヤッハー
08:44!何だ?敵襲か
08:50?いや、違いますこれ多分バルの特殊能力でシャッ
08:53!ハッハッハッハッハッハッハッすっげー
08:55!なあ!もっと早くできるのか
09:00?アーラン隊長こいつを増長させないでくださいバル
09:01!もっと速度を落としなさい!
09:08Yeah, I think it's the exact same thing.
09:17Yes, but we have a contract with each other.
09:23This is not a good relationship between the two and the three king.
09:37I'm sorry, Pryde.
09:41I'm sorry, Pryde.
09:43I've also failed me.
09:50Why can't I go well?
09:55I can't be happy with my wife.
10:02I want to love you.
10:05I'm sorry, Pryde.
10:09So, why did I call this mother as a mother?
10:14I haven't been waiting for my mother as a mother.
10:18Before I remember my memories,
10:21I've never imagined something to be a mother as a father.
10:27I think that mother was a queen.
10:30It was perfect.
10:33It was a wonderful thing.
10:37It was just a human being.
10:42Mother, my father.
10:44Please forgive me.
10:52Mother, you've been so hard for me.
10:55I've never felt so hard for you.
10:58I've never felt so hard for you.
11:14Mother, I love you.
11:18I love you too.
11:20I love you too.
11:21Mother, my father.
11:23Mother, you've been so long for me.
11:25At that moment, I'vewired much the happiness
11:26that you have taken me from.
11:32You've become so long as you have.
11:38I've been so long for a while,
11:39you know so much for me.
11:41You've been such a long time,
11:42and you've been having to meet me.
11:45I've never seen a mom before.
11:46I've never seen a moment.
11:47I've never seen a moment before you.
11:52The time that you recognized me, I received a lot of money from my mother.
12:03I love you. And I love you.
12:12何度でも私は胸を張ってそう断言できます。
12:26予知をしました。
12:36予知を、あなたが自分より弱者を好んで傷つける。
12:41何度も何度も傷つけるその予知を。
12:46ごめんなさいプライド。怖かった。
12:49あなたが人を傷つける未来が。
13:00だから、あなたの未来を見なくなる8歳のあの時まで、ずっと私は…
13:15あなたはこんなにも素晴らしい王女として成長してくれたのに、私はあなたの未来を信じてあげられなかった。
13:21それでも、私を…
13:26今の私を愛してくださり、ありがとうございます。
13:32焦ることはありません。母上。
13:38私の婚約者も、女王継承も、私と母上も。
13:44まだ、きっと時間はいくらでもあるのですから。
13:53プライドは、少しよろしいでしょうか。
13:56何かしら。
14:02母上の予知。
14:13プライドも、もしかして、母上と同じような理由で、彼らを許せなかったのでしょうか。
14:23プライドが、あの時、あの二人に、とても強い憎しみのようなものを抱いたように感じたので。
14:27えっと…。
14:32俺は、ティアラやアーサーのように、感情の機微には敏感ではありません。
14:37ですが、プライドのことは、俺なりに理解しているつもりです。
14:40そして、もっと理解したいとも思っています。
14:45どうか、あなたの心打ちを、少しでも聞かせてください。
14:51たとえ、どんな思いであろうとも、俺はすべて受け入れてみせます。
14:59私は…。
15:04許せ…なかった…。
15:05プライド?
15:06許せなかったの!
15:10プライド…。
15:11プライド…。
15:11プライド…。
15:13本当は、あれだけじゃなかった。
15:14あ…。
15:20あの二人のせいで、無実の酒場の人たちや、レオンは…。
15:26なのに、あの二人は裁かれることもなくて、あんなに…。
15:31どうしても許せなくて、まだ怒ってもいないのに…。
15:32でも…。
15:34私は…。
15:36彼らを…。
15:37憎んでしまった!
15:39あっ!
15:42あっ!
15:43あっ!
15:44あっ!
15:45あっ!
15:46あっ!
15:47あっ!
15:48あっ!
15:49あっ!
15:50あっ!
15:52許せない!
15:56たとえ、未確定のことだとしても…。
15:59傷つける未来が…。
16:00、
16:02国を滅ぼす未来が…。
16:03民を…。
16:05私の…。
16:07大事な人たちを傷つけた…。
16:21未来が…。
16:31Steyr...
16:31It's okay, Pride. You will never be like those two of you.
16:38I will prove it to my life.
16:43You will never be like those two of you.
16:48You will never be like those two of you.
16:49And you will never be like those two of you.
17:08You're on that.
17:10Don't be believe me.
17:19I'm on that.
17:21Yes, I am. I am your enemy.
17:37I have no doubt about it! I'm sorry!
17:45I had to ask for Stale.
17:48I have to ask for you. I'm willing to ask for you.
17:51I'm willing to ask for you.
17:52I'm not going to ask for the same thing.
17:57I'm not going to ask for the same thing.
18:00Yes.
18:02And Stale is strong, and I'll be fine with you.
18:06I'll be fine with you.
18:08That's what?
18:10Thank you so much. I love you.
18:16I'll be fine with you.
18:52I'll be fine with you.
21:48I like the
21:59If you want to know what the future looks like,
22:04100 times 120 times every day.
22:08For example, when I didn't know what I was talking about,
22:13I was like, sorry, no, no, no.
22:14If you were there, I would have been there.
22:17If you were there, I would have been there.
22:25If you were there, I would have been there.
22:27What is this?
22:31Because I'm tired.
22:34It's not for a long time.
22:36It's not for a long time.
22:40I don't have to say any words.
22:43I don't want to know what it means.
22:46If you're jerky, I have no attention here and realize it will stand up.
22:59話で夢みたい未来を近づかな?
23:07例えばあの時言えずに後悔した5年目も言えてたらそばにいたかな?
23:13話で夢みたい未来を近づかな?
23:21例えばあの時言えずに後悔した5年目も言えてたらそばにいたかな?
23:25避けたらそばにいたかな
23:36悲劇の原型となる最強下道ラスボス女王は民のために尽くします
23:37第6話 フラチ王女と酒
Comments