- 2 days ago
The Street Fighter's Last Revenge 1974
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:04The
00:00:30Mhm.
00:00:39Okay, so, I'm at the telephone service.
00:00:41Hello, sir?
00:00:43Hello, sir?
00:00:43Hello, sir?
00:00:44Hello, sir?
00:00:45Hello, sir?
00:00:46Hello, sir?
00:00:46You don't know exactly sure.
00:00:48Please don't speak Japanese.
00:00:52Hello, sir?
00:00:53Hello, sir.
00:00:54Excuse me, sir.
00:00:54My name is中山 Kimiko.
00:00:57Yes, I'm going to get you.
00:01:00Don't worry, I'm going to get you.
00:01:02Yes, sir.
00:01:06Hi, it's Nki.
00:01:07I'm Nki-san, please.
00:01:13I'm Nki-san.
00:01:14Hi, please.
00:01:16Hey, it's Nki-san.
00:01:19Hey, you're Nki-san, right?
00:01:21I'm Nki-san, right?
00:01:21Nki-san is a nice little girl.
00:01:23Who are you, it's a little bit.
00:01:25There's a lot of money that has been in the area, but I will ask you.
00:01:34I'll ask you to ask you.
00:01:36If the chief of the 大和郷, you can get 500 million.
00:01:42In the silver of the麻雀 case, 500 million.
00:01:45The silver of the麻雀 case.
00:01:49Where is the Tsukuba-day?
00:01:52the
00:01:52the
00:01:52the
00:01:53the
00:01:53the
00:01:53That's right.
00:01:54I promise you.
00:01:59I'm not going to fight for this fight!
00:02:03I'm not going to fight for this fight!
00:02:23Let's go!
00:02:26Let's go!
00:02:29We are men in the military!
00:02:35Let's go!
00:03:18Let's go!
00:03:20What a good enough
00:03:52Oh
00:04:28Oh
00:04:50Oh
00:04:52Oh
00:05:05You we are
00:05:07Who are you
00:05:08In order to
00:05:19I can't even imagine how they've been in this manner.
00:05:22I've been working on the way,
00:05:25but I can't even imagine it.
00:05:26You know, I can't even imagine it.
00:05:26Let's go.
00:05:26Come on, let's go.
00:05:26Let's go.
00:05:27Want some?
00:05:35Let's go.
00:05:49jugga
00:05:50yumaishita
00:05:53yumaishita
00:05:53kukino
00:05:59kukino
00:06:01kukino
00:06:01kukino
00:06:01kukino
00:06:08Yes, sir.
00:06:10I'm going to give you some money.
00:06:13Yes, sir.
00:06:15The money is available in this way.
00:06:21It's a $1,000,000.
00:06:27Let's go!
00:06:36Hey!
00:06:40I'm planning to get through!
00:06:42gloves bag down!
00:06:44Hey!
00:06:46I'm gonna get through!
00:06:55I'm gonna take the所, ge기 right here!
00:06:58Oh!
00:07:00So, I'm going to beat you up!
00:07:04Here it's me!
00:07:05You're not going to be a
00:07:05gun.
00:07:15Come on.
00:07:17Come on.
00:07:19Come on.
00:07:20Come on.
00:07:23Come on.
00:07:23Come on.
00:07:27Come on.
00:07:43You should see
00:07:44It was better
00:07:47It's the這樣
00:07:47I'm played 台湾
00:07:50You wonder
00:07:54If you're like the fire or the fire
00:07:56You should know
00:07:57I've got Kempe
00:07:59What?
00:08:00What?
00:08:00If you're a pro, I can't wait for 10 years.
00:08:03I'll take a look at my wife's house, and I'll take a look at my wife's house.
00:08:07I'll take a look at my wife's house.
00:08:28Oh!
00:08:30I can't wait!
00:08:40Just like that
00:08:43fly!
00:08:43I can't wait!
00:08:46I will take the exact same track.
00:08:53.
00:08:54.
00:08:55.
00:08:56.
00:08:57.
00:08:57.
00:08:58.
00:08:58.
00:08:58.
00:08:58.
00:09:04.
00:09:05.
00:09:05.
00:09:05.
00:09:06.
00:09:07.
00:09:08.
00:09:08.
00:09:08.
00:09:09.
00:09:11.
00:09:17.
00:09:19.
00:09:19.
00:09:19.
00:09:19.
00:09:19.
00:09:19.
00:09:19.
00:09:19.
00:09:21.
00:09:21.
00:09:21.
00:09:21.
00:09:21.
00:09:27.
00:09:27.
00:09:28.
00:09:29.
00:09:30.
00:09:30.
00:09:30.
00:09:30.
00:09:30.
00:09:30.
00:09:30.
00:09:39.
00:09:39I'll be here for you.
00:09:41I'll go to the Yannagi.
00:09:47You helped me.
00:09:49It's a good thing.
00:09:50It's a good thing.
00:09:53This is the last letter of the顧問料.
00:10:00Please take your hand.
00:10:02I will ask you to ask you.
00:10:05Well, it's true, Mr. Chairman.
00:10:10I've received a lot of money that I've received, Mr. Chairman.
00:10:14What is it?
00:10:15...
00:10:20...
00:10:21...
00:10:31...
00:10:32...
00:10:32...
00:10:32...
00:10:33...
00:10:35That's why it's been so hard for Japan.
00:10:39But, Mr. Chairman, if it's a matter of politics, it's a problem.
00:10:43Yes, it's a problem.
00:10:45It's a matter of politics.
00:10:46It's 5,000,000.
00:10:51It's 1,000,000.
00:10:54It's 3,000,000.
00:10:58You're not an excuse, but you can't have the other side.
00:11:03Ha ha ha ha ha ha!
00:11:07What, what, what is it?
00:11:09It's the last time we've met here,
00:11:11We've always been here with the Chief of the Chief of the Chief of the Chief.
00:11:18Chief, if we show this,
00:11:22the newspaper and newspaper will be falling on.
00:11:26Yes, sir.
00:11:27I'm going to make it.
00:11:31I'm going to make it.
00:11:35How much?
00:11:35What do you think?
00:11:3610億.
00:11:3810億.
00:11:39What is that?
00:11:39You've got a lot of money.
00:11:41You've got a lot of money that has been paid for.
00:11:46You've got to pay for it.
00:11:47I've got to pay for it.
00:11:48You've got to pay for it.
00:11:51But...
00:11:54Okay.
00:11:55You can take your money.
00:11:57I can't say that only 10 million dollars more.
00:11:59I'll be in a hurry.
00:12:02I'll be in a hurry.
00:12:04I'll be in a hurry.
00:12:06I'll be in a hurry.
00:12:08No, I'm not.
00:12:10.
00:12:14.
00:12:14.
00:12:14.
00:12:14.
00:12:14.
00:12:17.
00:12:41You can't get angry when you get angry.
00:12:44If you have any money, you can contact me.
00:12:51Wait!
00:12:52Wait!
00:12:53Wait!
00:12:57Wait!
00:12:58Wait!
00:12:58Wait!
00:12:58What do you do?
00:13:00If you have that tape, you can't get it.
00:13:05Wait!
00:13:06What the hell?
00:13:07Wait!
00:13:23Chikshou!兄貴
00:13:28!テープは必ず俺の手で取り戻す
00:13:29!ね? Well, you!
00:13:32兄貴!ケチな恐喝で機動隊の手入れを食らうようなお前だ。剣に歯迎えるわけがないだろう。お前は当分禁止しておれ。兄貴!
00:13:44兄貴!兄貴
00:13:47!兄貴
00:13:47!兄貴
00:14:02!兄貴!
00:14:04I'll find you to find a way to find a way to find a way to find a way to
00:14:09find a way to find a way to find a way to find a way to find a way.
00:14:11What?
00:14:14I'm just thinking about it.
00:14:16It's...
00:14:16That's right.
00:14:19My name is山城慎吾.
00:14:21I'm going to show you all the way to show you.
00:14:24I've been working on the social media.
00:14:27The thing I've been doing is the occult boom.
00:14:29I'm going to be your opinion, but I'm going to be your opinion.
00:14:33Not a bit of an exception.
00:14:35What's that?
00:14:36I mean, they're a very good matter.
00:14:38I'm really, you know.
00:14:40I have a good idea, but...
00:14:42I have a good idea.
00:14:43I'll tell you, you know.
00:14:44I'll tell you when they come out.
00:14:46But now you're seeing a way to find something new.
00:14:48You need to get a lot of better people.
00:14:51If so, it's a way to find a way to find something new.
00:14:55You need to know that they actually movement.
00:14:56But now, we're looking forward to know,
00:15:01行う実験だけはぜひお見逃しなきゃなぁ俺で全然ずばんね金を見る今日
00:15:07メスタバーはぁ
00:15:15作業を持ち出しましたこれがいかに強い鎖であるかということを皆さんにいただきます
00:15:17はい 買いっ
00:15:232回 あっタガネが曲がりました強い鎖です鎖は切れません はいこの鎖をミスターブラックが手も触れずに立ち切るというようです
00:15:38信じられますか信じられますかはい皆様ご静粛にミスターブラックどうぞ
00:16:03こいつはすごい お嬢さんのおっしゃってる殺し屋ってのはこの男のことですか
00:16:06そうよ 私がアメリカにときに知り合ったの昔は四国マフィアでも日々追いの殺し屋だったそうよ
00:16:14だがなぁ 鎖を甘く見るなよそのマフィアでさえ手こずっている札付きの悪だ大丈夫よ私にだって誰にも負けない切り札があるもの
00:16:31ショーマフィアでさえ手こずっている札付きの悪だ大丈夫よ私にだって誰にも負けない切り札があるものショーマフラックピックアップ
00:16:33チェーン鎖開い
00:16:34割れ
00:16:34割れピックアップ チェーンああああああああああああああ
00:16:50I've heard there are many people in japan that can do thisbut
00:16:54it's all nonsense日本にも不可能を可能にできるとでっかいこと言う奴がおるけどもそんなが全くナンセンスだとこないもしております頑張ってあります
00:17:07見出しだわんなやうっうーっとドーif there is anyone that wants to challenge meThen
00:17:10welcomeI'll expose their disguiseもう金たら出てきてワイン挑戦戦外赤ハチカカスターのところへ申しております
00:17:16I'm going to say that I'm a man.
00:17:18What do you want to do with the murder of the police?
00:17:23Don't you want me to be a man.
00:17:25You're already a man, I'm going to get a job.
00:17:31I'm not going to work for my men's.
00:17:33I'll give you my money.
00:17:36Let's go!
00:17:38Go!
00:17:44Oh
00:17:45Oh
00:18:00Orada
00:18:02That's what I'm going to do when I'm going to do it, I'll be able to do it.
00:18:05If I'm going to do it, I won't be able to do it.
00:18:08Come on!
00:18:09Let's go!
00:18:37What's up?
00:18:38It's Tzlui, right?
00:18:40Oh, that's right.
00:18:42There was a message from the owner of the owner of the owner.
00:18:46I want you to go to the supper club in the morning.
00:18:50The name is the owner of the Katolea.
00:18:53That's right. Thank you.
00:18:54Tzlui, wait, don't you?
00:18:56Hey, don't you date?
00:18:59I'm going to go to the hotel.
00:19:01I'll be here.
00:19:03I'm going to take a look at the hotel.
00:19:04I'm going to take a look at the hotel.
00:19:07I'm going to take a look at the hotel.
00:19:11I'll take a look at the hotel.
00:19:18Hey, Kimiko, what's wrong?
00:19:20What's wrong with that?
00:19:28I'm going to take a look at the hotel.
00:19:41I'm going to take a look at the hotel.
00:19:49Take a look at the hotel.
00:19:52No.
00:19:52No, sir.
00:19:57What's wrong with that?
00:19:58No, she's wearing good clothes.
00:19:59Yes, stop it.
00:20:00I'm going to take you to the hotel.
00:20:03I'm going to take a look at the hotel.
00:20:05No, can I do this?
00:20:06Yeah
00:20:08I don't know
00:20:21Just wait
00:20:25Just play
00:20:26You know
00:20:31No, you're a剣, right? I didn't know what to say, but I didn't know what to say.
00:20:40It was good, I was the one who was the one who was the one who was the one who
00:20:44was the one who was the one.
00:21:13You're a good girl, so I'll go home soon.
00:21:15Yeah, yeah, yeah, yeah.
00:21:18Hey, let's go.
00:21:19Let's go.
00:21:22You're not a good girl.
00:21:26You're a good girl.
00:21:49You're a good girl.
00:21:51You're a good girl.
00:21:58Hey, hey!
00:21:59This is fine.
00:21:59I'm not going to go away.
00:22:00I'm sorry.
00:22:09The time is over 2 minutes.
00:22:13The money is where?
00:22:26It's not like this.
00:22:32剣さん、テープは確かに持ってるんでしょうね
00:22:35ここだよ
00:22:46ねえ、取引は場所を変えてからにしましょう
00:22:52お互いにもっとよく知り合ってからでも悪くないわ
00:23:00ちげえねえ、お前はドラクラ向きの女だ
00:23:30シャワーでも浴びるかい?
00:23:33それともすぐお知り合いになるかい?
00:23:37どちらでも、あなたの好み次第よ
00:23:53こんなペラペラしたもの早く脱いじまいなよ
00:23:56今夜の俺はちょっとばかり入れ込んでるんだ
00:23:58さっきのシンデレラのせいなの? それともあたしのせい?
00:24:04そのどっちでもねえ、おそらく1億円のせいだ
00:24:05あなたらしいわね
00:24:26気に入ったぜ
00:24:56おう、誰だ?
00:24:58あたし、テレフォンサービスのキミコよ
00:25:00あたし、テレフォンサービスのキミコよ
00:25:03おう、キミカ、今取り込み中
00:25:04おう、キミカ、今取り込み中
00:25:05消え
00:25:09キミのシンデレラを扱っている
00:25:13命を助けたければ
00:25:16高楽園の遊園地へテープを持ってこい
00:25:17いいな?
00:25:20ちょっと待て、テーベン誰だ?
00:25:26どうしたの?何かあったの?
00:25:30シンデレラは誘拐されたんだ
00:25:33残念ながら今日のゲームは中止だ
00:25:34そんな小娘どうだっていいじゃないの
00:25:38あんたと何の関係もないんでしょ?
00:25:42何の関係もねえからほっとけねえんだよ
00:25:45いや、このままカレンガンティアよ
00:25:47いや、いや、いや
00:25:48放せよ
00:25:49いや、放せよ
00:25:50いや、放せよ
00:25:54あや、まぶがい
00:25:56あっ
00:25:57あっ
00:26:03あっ
00:26:04あっ
00:26:06あっ
00:26:12あっ
00:26:13ああ
00:26:16レーザー光線
00:26:18これが超能力の正体か
00:26:26あっ
00:26:30あっ
00:26:32あっ
00:26:32あっ
00:26:33あっ
00:26:35あっ
00:26:35あっ
00:26:37あっ
00:26:37あっ
00:26:37あっ
00:26:37あっ
00:26:42あっ
00:26:48Oh, I'm going to get him.
00:26:56Come on.
00:27:02Oh, you're going to get him.
00:27:10I'm going to get him to the house.
00:27:10I had to cut my head.
00:27:12I'll put you together.
00:27:13Don't be a fool.
00:27:14I went to 10 years ago.
00:27:15Don't go.
00:27:19Honestly, I'm going to get you on your hands.
00:27:22I'm going to take you on your brother.
00:27:24I don't want you.
00:27:26If you look like this, I'll help you.
00:27:28I'll do it.
00:27:40Yeah, it's so...
00:27:42Let's go.
00:28:14Yes, sir.
00:28:16You know what I'm going to do now?
00:28:18I'm going to give you a bullet for this.
00:28:23I'm going to give you a bullet for 30 seconds.
00:28:24I'm going to give you a bullet for 30 seconds.
00:28:29I'm going to give you a bullet.
00:28:32The tape?
00:28:36It's here.
00:28:38I'll give you a bullet.
00:28:42What? There is a good hand.
00:28:45It's a good money.
00:28:48The president is $5,000.
00:28:50The president is $1,000.
00:28:52The president is $3,000.
00:28:54The president is $1,000.
00:28:56Here is the house.
00:28:57The other house is $1,000.
00:29:19The president is $1,000.
00:29:20You're not going to do it.
00:29:23I'll take it.
00:29:27The president is $1,000.
00:29:42Oh, shit.
00:30:12Oh
00:30:13Let's go.
00:30:41Give me my Charlie!
00:30:43So...
00:30:49T'ra... T'ra...
00:31:17I'm not sure how to use it.
00:31:20I'm not sure how to use it.
00:31:23I'm not sure how to use it.
00:31:23I'm not sure how to use it.
00:31:25You and the family of the U.S.A.R.I.E. are very good.
00:31:37I'm not sure how to use it.
00:31:38It's not that long.
00:31:40I'm not sure how to use it.
00:31:42I was thinking.
00:31:45You are not sure how to use it.
00:31:47I'm not sure how to use it.
00:31:48I'm just kidding.
00:31:51I don't know.
00:31:53You have to make it easy for me.
00:31:56It's gone to the end of the record.
00:32:00The first time we've spent the record we had the stock of a cart.
00:32:06I'll take that money completely.
00:32:06Okay, cash out from one million?
00:32:08I'll take those to myself.
00:32:12Just have to go out.
00:32:13You can't do it.
00:32:16Okay I'll take that money.
00:32:18I won't stop you.
00:32:19Okay, now, I'll take my money.
00:32:24Okay, I'll take that now.
00:32:25Come on, I'll take it for you.
00:32:26I'll take it in the next time.
00:32:51国上君、こちらは政民党副幹事長の黒田さん、国上検事です。
00:32:54初めまして。
00:32:55よろしく。
00:33:03早速だが国上君、君は投稿科学の社長に召喚状を出したそうだな。
00:33:19はあ。参考人として事情聴取をしたいと思いまして。どうして一言私に相談してくれなかったんだ。いや、その必要は。君ね、相手は財界の大物だよ。
00:33:26投稿科学といえば日本でも指折りの大企業だし、社会的な影響も大きいからね。
00:33:27もっと慎重にやってくれんと。
00:33:39検事先生、投稿科学の政界への増悪容疑については、私は確信を持っております。
00:33:42確たる証拠でもつかんだのかね。
00:33:46失礼ですか。
00:33:50あなたはこの事件とどういう関係がおわりなんでしょうか。
00:33:59倉田さんはね、君が投稿科学の社長に召喚状を出したことを聞かれて、事情を尋ねに来られたんだよ。
00:34:00そうでしたか。
00:34:09召喚状は今朝出したばかりですが、さすが早耳ですな。
00:34:16栗上君、投稿科学の件については、自分私が目を通すことにするよ。
00:34:21はっきり言ってこの件は平検事の君一人では荷が重すぎる。
00:34:28投稿の社長への召喚状は取り消した上、関係書類へ証拠物件を整理して持ってきたまえ。
00:34:32改めて打ち合わせしよう。
00:34:38君、張り切るのも結構だが、やりすぎはいかんよ。
00:34:42三権分立とは言ってもだね。
00:34:46君たちの手綱を握っているのは法務当局なのだ。
00:34:50分かってるね。
00:34:56国上君、君は高高平検事だ。
00:35:01よーく考えないと、きっと後悔することになるよ。
00:35:22お前さんがケンチだったとはな。
00:35:25よくわかった。
00:35:27さすがだ。
00:35:30俺に不可能はねえぜ。
00:35:31そうかな。
00:35:38たとえ誰だろうと俺のテープを勝手にされてたまるか。
00:35:41さあ、返してもらおうか。
00:35:45来い。
00:35:56鶴見、あのテープは誰にも私はしないぞ。
00:35:56上司にも。
00:35:59無論君にもだ。
00:36:04勝手なこと抜かすんじゃねえ。
00:36:05あら俺のもんだ。
00:36:07悪いこと言わん。
00:36:09この件から手をしけ。
00:36:12警察はねえ。
00:36:15私にとっては手足同然なんだぞ。
00:36:18脅迫かい。
00:36:20忠告だ。
00:36:33いやあ、どうも。
00:36:39借りたまえ。
00:36:42君の腕ではまだ私には勝てぬ。
00:36:45君自身よくわかったはずだ。
00:36:55あらfonくれたそうだな。!!
00:37:04あらけたまま。
00:37:05あられっちゃん. あられっちゃんの闘技を!
00:37:10あられっちゃんの闘技を!
00:37:11おじみほしを見る。 こぎゃいぃ。
00:37:12あられっちゃんの闘技してたまる。
00:37:14ありがとうございます。 ちゃうぜよくتくれなたんだったら。
00:37:15Oh, my God.
00:37:53確かに珍しい構えだ。
00:37:5910歳に立ち会ったことはないが、おそらく国神龍だろう。
00:38:01国神龍?
00:38:03沖縄空手の古竜だ。
00:38:08君が今話をした技は、たぶん大津波という荒技だろう。
00:38:10大津波?
00:38:13詳しいことはわしにもわからん。
00:38:14鶴木君、来たまえ。
00:38:21沖縄空手、最古の方を見せよう。
00:38:44来たまえ。
00:39:16How are you?
00:39:18This guy is Yara-ryu-kuu-san-kuu.
00:39:21He has been fighting against a lot of war.
00:39:31Thank you!
00:39:33What?
00:39:54I don't know what the hell is going to be.
00:40:09I don't know what the hell is going to be.
00:40:11It's time to open the door and open the door and open the door, isn't it?
00:40:16Then, I'll ask you a question.
00:40:20Let's open the door and open the door.
00:40:32Ochi-chan!
00:40:37Ochi-chan, wait!
00:40:44Ochi-chan!
00:40:45Ochi-chan!
00:40:46Ochi-chan!
00:40:47Ochi-chan-chan!
00:40:47Ochi-chan, we just don't help you!
00:40:52Ochi-chan, we provide the help of the help of your man.
00:40:54Ochi-chan!
00:40:56It's time for you!
00:40:58It's not Japanese!
00:40:59Rabbi people observation.
00:41:00What about you?
00:41:05Ochi-chan!
00:41:07Ochi-chan!
00:41:15The end of the day of the day, the hero has been a big deal.
00:41:23He is a big deal.
00:41:24He is a big deal.
00:41:25He is a big deal.
00:41:28He is a big deal.
00:41:41What are you doing?
00:41:45What are you doing here?
00:41:48I'm going to go.
00:42:13Mr. President of the United States.
00:42:15Dr. President of the United States.
00:42:22Mr. President, little angry, ma'am.
00:42:28Mr. President, you are trying to get out to be a man.
00:42:29Mr. President, your commandments?
00:42:30Mr. President, you only the best man to these guys.
00:42:34Mr. President...
00:42:36Mr. President...
00:42:51Oh
00:42:52I don't know
00:42:55I don't know
00:42:55I don't know
00:42:58I'm sorry
00:42:58I'm sorry
00:43:00I'm sorry
00:43:03If you don't go to the hospital, you'll have to go to the hospital.
00:43:12What are you doing?
00:43:17Your mother...
00:43:19Your father is always important to you.
00:43:23Your father will be in the hospital.
00:43:59So, let's go.
00:44:02It's a hospital.
00:44:03There's an 815-室.
00:44:05There's a room for 5 minutes.
00:44:09Take it!
00:44:10Take it!
00:44:11Take it!
00:44:13Take it!
00:44:14Take it!
00:44:19Take it!
00:44:32Take it!
00:44:33Right.
00:44:48You're done.
00:44:50You're the same.
00:44:51You're the same.
00:44:51You're the same.
00:44:52You're the same.
00:44:52You're the same.
00:44:53He's not done.
00:44:54It's a lot of money.
00:44:54The federal government's office is $5,000.
00:44:55The president's office has $1 million.
00:44:57The state's office is $3,000.
00:44:59The state's office is $3,000.
00:45:04You're lying.
00:45:06I'm afraid of you.
00:45:09You're going to get to see us.
00:45:39Let's go.
00:46:13焼き鳥 時計 時計 焼き鳥 言えねえだから私を舐めちゃいけないと言ったの
00:46:26こいつは貰っとくよ
00:46:27てめえ 俺の腕に惚れとと言いながら 何だこのやりをは職員となれん話は別さ
00:46:30職員となれん話は別さ
00:46:33職員となれん話は別さ
00:46:40死ぬ死ぬ
00:46:44死ぬ
00:47:00死ぬ
00:47:03死ぬ
00:47:05死ぬ
00:47:05死ぬ
00:47:07死ぬ
00:47:19死ぬ
00:47:21死ぬ
00:47:23死ぬ
00:47:24八の線取れるぞ
00:47:25あんたに惚れてんだ 先にするとした私の方さ
00:47:29死ぬ
00:47:29死ぬ
00:47:32死ぬ
00:47:34死ぬ
00:47:38死ぬ
00:47:52死ぬ
00:48:06剣
00:48:34Excuse me.
00:48:35It's O-Water, right?
00:48:37I'm...
00:48:37Are you?
00:48:38Yes, it's like this.
00:48:45It's a GENJI.
00:48:48What do you want to do?
00:48:51I want to talk to him, but I don't have any help.
00:48:56What do you want to do?
00:49:02What do you want to talk about?
00:49:04What do you want to talk about?
00:49:08No.
00:49:10He's a fool.
00:49:13I didn't know that he was a fool.
00:49:16I didn't know that he was a fool.
00:49:20I don't think so.
00:49:24You've got a friend.
00:49:26You've got a knife.
00:49:29You've got a knife.
00:49:31What's that?
00:49:36What's that?
00:49:37There's a knife and the knife.
00:49:39It's a knife and knife.
00:49:44I need to run this knife.
00:49:48I'll show you all that if you're dead.
00:49:52You can indicate that you can keep your knife.
00:49:53It's the same type of tape that I used to do with the same type of tape.
00:49:58I've got a copy of it for you.
00:50:09Mr. Oate.
00:50:13You gave me 10 million dollars.
00:50:20That's what I'm going to do with you.
00:50:22I'm going to put you in the same way.
00:50:25I'm going to put you in the same way.
00:50:26Wait a minute.
00:50:28I don't know what you're saying.
00:50:31It's about ten million dollars.
00:50:33It's like a dream.
00:50:35Come on!
00:50:38I'm going to call you.
00:50:40There's no way you can't.
00:50:42I don't know what you're saying.
00:50:46Well...
00:50:47I'm going to put you in the same way.
00:50:52I'm going to put you in the same way.
00:50:56I'll take you in the same way.
00:51:03If you're in the same way,
00:51:05I'm going to call you the same way.
00:51:09What do you mean?
00:51:11I'll let you in the same way.
00:51:14I'll take you in the same way.
00:51:19You're right.
00:51:22What do you mean?
00:51:27You're right.
00:51:29You're right.
00:51:32You're right.
00:51:33You're right.
00:51:36You're right.
00:51:37I was wrong.
00:51:44I'm a man of society.
00:51:45I'm a dream of a man of a man of a man of a man.
00:51:49I was a man of my heart.
00:51:57I was a man of my power.
00:52:06..
00:52:06..
00:52:06..
00:52:06..
00:52:06..
00:52:06兄弟さんは my刃を取ざるのですよ
00:52:14それなら実利を取ったほうが町だ
00:52:18大和田さん
00:52:22私はケンジと言ってもね
00:52:26一流の大学を出たわけじゃないし
00:52:27叱るべき門罰もばっこもありません
00:52:31まてねを迎えて
00:52:32That's why I'm going to work with a lawyer for a lawyer.
00:52:37I don't want to go abroad.
00:52:41I'm sorry.
00:52:44You can't help me with this case.
00:52:47You can't help me.
00:52:49If you're in Japan,
00:52:52you'll be able to get arrested.
00:52:53You'll be able to get arrested.
00:52:57Mr. Kumi,
00:53:01you're a real man.
00:53:05You've lost me.
00:53:32I'm here.
00:53:33Mr. Kumi,
00:53:33Mr. Kumi,
00:53:34Mr. Kumi,
00:53:35you can make the history.
00:53:36Mr. Kumi,
00:53:37you can set the car and cruise patients,
00:53:41Mr. Kumi.
00:53:43Mr. Kumi,
00:53:58That's the end of the game!
00:53:59Come on! I'm going to get speed up!
00:54:03How do you do it?
00:54:05Maybe it's a剣?
00:54:07It's a剣?
00:54:09The剣 is dead!
00:54:11What do you mean?
00:54:13He didn't have a body of the body.
00:54:15He didn't have a body of the body.
00:54:23Let's go!
00:54:36The speed of the speed is a little over.
00:54:40Why don't we drive the car?
00:54:43We're driving the other car.
00:54:45Let's go.
00:54:47Let's go.
00:55:02When you drive the car, you're going to be the other one.
00:55:06If you drive this distance, you're going to be the other one.
00:55:08You're going to be the other one.
00:55:14You're going to be the other one.
00:55:17He's going to be the other one!
00:55:40Let's go.
00:55:53Let's go.
00:56:20Let's go.
00:56:47Let's go.
00:56:52Let's go.
00:56:58Let's go.
00:57:29Let's go.
00:57:31Let's go.
00:57:51Let's go.
00:57:54Let's go.
00:58:24Let's go.
00:58:27Let's go.
00:58:29Let's go.
00:58:31Let's go.
00:58:32Let's go.
00:59:01Let's go.
00:59:35Let's go.
01:00:09Let's go.
01:00:11Let's go.
01:00:46Let's go.
01:01:08Let's go.
01:01:09Let's go.
01:01:27Let's go.
01:01:41Let's go.
01:01:45Let's go.
01:02:12Let's go.
01:02:44Let's go.
01:02:49Let's go.
01:03:19Let's go.
01:03:24Let's go.
01:03:27Let's go.
01:03:29Let's go.
01:03:29Let's go.
01:03:59Let's go.
01:03:59Let's go.
01:04:30Let's go.
01:04:36Let's go.
01:04:38Let's go.
01:04:43Let's go.
01:04:48Let's go.
01:04:59Let's go.
01:05:03Let's go.
01:05:06Let's go.
01:05:19Let's go.
01:05:21Let's go.
01:06:02Let's go.
01:06:08Let's go.
01:06:35Let's go.
01:06:37Let's go.
01:07:07Let's go.
01:07:56Let's go.
01:07:57Let's go.
01:08:23Let's go.
01:08:53Let's go.
01:09:11Let's go.
01:09:40Let's go.
01:09:44Let's go.
01:09:55Let's go.
01:09:56Let's go.
01:10:03Let's go.
01:10:04Let's go.
01:10:05Let's go.
01:10:50Let's go.
01:11:20Let's go.
01:11:37Let's go.
01:12:07Let's go.
01:12:10Let's go.
01:12:10Let's go.
01:12:11Let's go.
01:12:11Let's go.
01:12:12Let's go.
01:12:16Let's go.
01:12:16Let's go.
01:12:16Let's go.
01:12:17Let's go.
01:12:17Let's go.
01:12:19Let's go.
01:12:19Let's go.
01:12:19Let's go.
01:12:20Let's go.
01:12:20Let's go.
01:12:20Let's go.
01:12:21Let's go.
01:12:22Let's go.
01:12:23Let's go.
01:12:23Let's go.
01:12:24Let's go.
01:12:24Let's go.
01:12:25Let's go.
01:12:34Let's go.
01:13:20Let's go.
01:13:25Let's go.
01:14:11Let's go.
01:14:23Let's go.
01:14:38Let's go.
01:15:22Let's go.
01:15:28Let's go.
01:15:44Let's go.
01:15:47Let's go.
01:15:48Let's go.
01:15:49Let's go.
01:16:08Let's go.
01:16:27Let's go.
01:16:30Let's go.
01:17:00Let's go.
01:17:01Let's go.
01:17:11Let's go.
01:17:14Let's go.
01:17:16Let's go.
01:17:16Let's go.
01:17:16Let's go.
01:17:17Let's go.
01:17:19Let's go.
01:17:26Let's go.
01:17:52Let's go.
01:18:14Let's go.
01:18:22Let's go.
01:18:39Let's go.
01:18:47Let's go.
01:18:57Let's go.
01:19:01Let's go.
01:19:03Let's go.
01:19:05Let's go.
01:19:05Let's go.
01:19:06Let's go.
01:19:08Let's go.
01:19:12Let's go.
01:19:16Let's go.
01:19:18Let's go.
01:19:22Let's go.
01:19:30Let's go.
01:19:33Let's go.
01:19:34Let's go.
01:19:40Let's go.
01:19:41Let's go.
01:19:53Let's go.
01:20:05Let's go.
01:20:07Let's go.
01:20:09Let's go.
01:20:09Let's go.
01:20:17Let's go.
01:20:19Let's go.
01:20:19Let's go.
01:20:21Let's go.
01:21:18Let's go.
01:21:21Let's go.
01:21:22Let's go.
01:21:22Let's go.
01:21:22Let's go.
01:21:28Let's go.
01:21:31Let's go.
01:21:58Let's go.
01:22:29Let's go.
01:22:31Let's go.
01:22:40Let's go.
01:22:40Let's go.
01:22:49Let's go.
01:22:53Let's go.
Comments