Skip to playerSkip to main content
  • 5 minutes ago
(Doblado) Tras cambiar de marido, me convertí en la esposa de un multimillonario chatarrero - Full
Transcript
00:00Entonces, desde una perspectiva estructuralista...
00:05Yes!
00:06Sal de aquí.
00:10¿Mamá?
00:11¡Estoy en clase!
00:13¡Qué atrevida eres, ah!
00:15¿Ignorando nuestras llamadas?
00:21¡Papá! ¿Qué estás haciendo?
00:24¡Yo quiero estudiar!
00:28No se te ocurra ni pensarlo.
00:32¡Escucha!
00:33¡Te casarás hoy con ese viejo de Chandler por Ruby!
00:37¡No! ¡Ellos quieren a Ruby!
00:38¡Pero tomaste el dinero de Chandler y me obligaste a casarme con él!
00:41¡Ni pensarlo!
00:45Yes, Paul Wilson invertirá 5 millones en los Rogers.
00:48Me casó con él, así que solo te toco a ese viejo sucio.
00:50Es una malagradecida.
00:51La parí, la crié, la mandé a la universidad
00:53y cuando la necesitamos, solo piensa en ella.
00:56¡Bien, sí lo voy a hacer!
00:58¡Me casaré con él!
01:00¡Ja, ja, ja, ja!
01:03¡Pero a partir de hoy no les debo nada a ninguno de ustedes!
01:14¿Es... es el hombre con el que me tengo que casar?
01:17¿Puedo huir?
01:22Oye, espera.
01:23¿No eres la hija de los Rogers?
01:27¡Miren a mi hermosa nieta política!
01:29¡Ah!
01:29Menos mal que es el abuelo.
01:31Bueno, mi nieto está ocupado.
01:33Vine a buscarte.
01:34Bueno, abuelo, ¿podemos pedir un Uber aquí?
01:36Mi maleta está un poco pesada.
01:39El Uber no llega aquí tan lejos.
01:41No te preocupes, ya conseguí un transporte.
01:43Sí.
01:48¡Sube!
01:49Es bastante cómodo.
01:58Jess, nos ganamos la vida recolectando reciclables, así que nuestra casa es un poco humilde. Espero no te moleste.
02:06Puedes ser humilde, pero cada quien hace su vida. Haré que la nuestra sea mejor.
02:11Si no puedes aceptarlo, está bien si cambias tu opinión. No te culparé.
02:16No hay de qué avergonzarse, abuelo. Estudia Administración de Empresas. Mejoraremos todo juntos.
02:22¿De verdad? ¡Oh, mi nieto se sacó la lotería casándose contigo!
02:35Abuelo, ¿pero quién se sacó la lotería aquí, eh?
02:47¿Qué?
02:48O sea que el patrón feo del deshuesadero es un hombre que parece modelo de revista. ¿En serio?
02:53Hola. Soy Ray Chandler.
02:56¿Qué?
02:59Soy Jess. Espera.
03:01¿Esta tarjeta, este oro de verdad?
03:04El papel se empapa muy rápido. El oro ahorra problemas.
03:09Un momento.
03:11¡Esto vale por lo menos 1.500 dólares!
03:14¿Y solamente repartes una tarjeta de oro así nada más?
03:19¡Dios mío! ¡Debe haber cientos!
03:21¡Qué lindo! Este encendedor se ve como la llave de un Porsche.
03:27Esto... ¿Esto es de verdad?
03:28Este BMW es genial para los días de lluvia, el Rolls es bueno para las siestas y el Ferrari es
03:32perfecto para ir de compras.
03:33Si no te gustan, tengo otros más discretos.
03:35¿Ves, Lincoln?
03:36Espera. ¿No vivimos de recolectar reciclables?
03:39Sí.
03:41Así es.
03:44Espera. ¿Un Lamborghini de 3 millones solo para transportar basura?
03:48¿Y por qué no?
03:49La Lamborghini empezó fabricando tractores. Solo les permito hacer un trabajo honrado.
03:53¿Así que realmente me casé con un hombre que usa a Lambos como simples tractores?
03:59Tenemos más de 100 plantas en todo el país. Esta es en realidad de las pequeñas.
04:04¿Más de 100? Entonces, ¿cuánto dinero estamos haciendo al año?
04:08No lo sé. ¿Sólo lo del reciclaje? ¿Tal vez 30, 40 millones? No es tanto.
04:12¿Sólo el reciclaje? Espera. ¿O sea que tienen otros negocios?
04:16Ajá. Materiales, construcción, energía, transporte. En eso estamos también.
04:21¡Oh, por Dios! Aparte del Grupo CL, somos los segundos más grandes.
04:27El Grupo CL es nuestro.
04:31¿O sea que ese rascacielos el más alto del mundo también es suyo?
04:35Construir un rascacielos lleva tiempo. La tarjeta tiene 10 mil millones. Compra lo que quieras. Avísame si quieres más.
04:4010 mil millones es demasiado. Mejor, dame un gasto diario.
04:45Entonces, ¿800 al día? Con 200 estoy bien.
04:48¿200? ¿Ok?
04:51¿200 mil al día?
04:54Ray, te dije que eso no alcanza. Vamos, envíale más a Jess.
04:58Espera. No me mandes ni un centavo más.
05:00Ya se me acelera el corazón solo con ver esto. Si siguen, voy a necesitar una ambulancia.
05:07Déjame llevarte a un lugar a que tomes aire.
05:11Jess, no hay cinturón. Si no te sujetas, no es muy seguro.
05:14No te preocupes. Estoy bastante quieta.
05:21Así está mejor. La seguridad va primero.
05:32Me estoy agarrando tan fuerte porque vas a una velocidad tremenda.
05:39Es una edición limitada de Neiman Marcus, ¿verdad? Vi que eso costaba 50 millones.
05:44Regalado, ¿no?
05:44¿Qué regalado dices?
05:49Ten cuidado.
05:52Gracias.
05:55Oye, puedo caminar sola.
05:58No te muevas.
06:05¿Aló?
06:05¿Qué?
06:06Oye, estás a punto de casarte.
06:08¿Por qué no quieres traer a tu esposo a mi cumpleaños?
06:11No voy a volver.
06:12Lo sé, te preocupa que rubiteo paque, pero igual debemos conocer a tu esposo, ¿no crees?
06:16Hermana, papá dijo que deberías volver a menos que estés lista para cortar lazos.
06:22La familia es familia. ¿Realmente nos separaremos para siempre?
06:26Iré contigo.
06:32Es hermoso aquí.
06:34Me alegra que te guste.
06:35Era de mi bisabuelo, solo hay una llave y ahora es tuya.
06:39Quiero que protejas todo este hogar y todo lo que hay en él.
06:43Apenas nos conocemos.
06:45Tómala.
06:47Muy bien.
06:49Lo cuidaré con todo.
06:55Mamá, papá, ya llegamos.
06:57Vaya, que carro tan espectacular.
06:59Ruby se casó con un buen partido.
07:02Paul es gerente del Grupo CL.
07:04El futuro de los Rogers será más brillante.
07:06Un pequeño detalle, señora Rogers.
07:08Feliz cumpleaños.
07:09¡Oh, Dios!
07:10Esta es una edición limitada.
07:12Vale al menos doscientos mil.
07:13Paul, eres muy atento.
07:15¡Ah!
07:16¡Mira!
07:16¡Esto es increíble!
07:18Paul, eres el orgullo de los Rogers.
07:21¡Oh!
07:22¡Oh!
07:22¿Viste allá?
07:25¿Cómo estás tú?
07:26Miren quién llegó, la hermana mayor que se casó con un basurero.
07:29No le llega ni a los talones a Ruby.
07:31¿Cómo te atreves a dormir sola y con las manos vacías?
07:33¡Has avergonzado a la familia, Rogers!
07:35Papá, cálmate.
07:37Apuesto a que mi cuñado está ocupado escarbando la cena en la basura.
07:39Regalos, olvídalo.
07:41Así son los pobres, muy mal educados y no pueden dar buenos regalos.
07:45Mamá, yo te hice esto.
07:47Los cristales traen protección.
07:48Espero que tengan salud y bienestar.
07:51¡Qué vergüenza!
07:55¿Traer algo así?
07:57Los Rogers malgastaron su dinero criándola.
08:00¡Oh, por Dios!
08:01Estas baratijas ni en el mercado de pulgas se las comprarían a un niño.
08:04Tú y tu esposo son tal para cual tratando la basura como un tesoro.
08:08Toma tu chatarra y lárgate.
08:10¿Escuchaste?
08:10¡Fuera!
08:11No ensucies nuestra casa.
08:13No tenemos una hija tan vergonzosa.
08:15¡Nunca debí llamarte para que volvieras!
08:18¡Sal!
08:19¡Basta!
08:24¿Quién dijo que el regalo de Jess es basura?
08:32Abuelo, ¿y tú qué haces aquí?
08:33Ray llegará más tarde.
08:36Me pidió que trajera los regalos primero.
08:39Esta es una de las pinturas de mi familia.
08:42A ver si te gusta.
08:44Gracias, abuelo.
08:45¿Eso es un pitazo?
08:47¿Es auténtico?
08:48¡Eso debe valer 100 millones!
08:50¡Eres un estafador!
08:51¡Es una falsificación!
08:54Esto es, obviamente, una copia que encontró en el deshuesadero.
08:58La gente de clase baja da asco.
09:00O dan basura o dan falsificaciones.
09:04Sabía que es falso.
09:09¿Me pegaste?
09:10¡Mamá, papá!
09:11¡Me pegó delante de todos!
09:12¡Échenla!
09:13Puedes insultarme a mí, pero no le faltes el respeto al abuelo de mi esposo.
09:18¡Qué descarada eres al pegarle a tu hermana!
09:23¡Mamá, papá!
09:24¿Van a dejar que Ruby me trate así?
09:26¡También soy su hija, una Rogers!
09:28¿Traes a este viejo con regalos falsos?
09:31¿No se avergüenzas si acusas a tu hermana?
09:32¡Ya no eres una Rogers!
09:33¡Abran los ojos!
09:35¡Y esa es una chica genial!
09:36¿Cómo pueden tratarla así?
09:38No le llega ni al meñique a Ruby.
09:40Nos avergonzó mucho.
09:41Echarla es ser generoso.
09:43Pasé años intentando hacer que me quisieron.
09:47Pero cuando conocí a alguien que se preocupa por mí, por Phoebe, claro que nunca me quisieron.
09:52Bien, me voy.
09:53Y desde hoy no volveremos a vernos.
09:56¿Quieres cortar lazos con nosotros?
09:58Así que por eso me hicieron volver.
10:00No se preocupen, yo dejaré a los Rogers para siempre.
10:03Les apuesto algo, perder a Jess será el mayor arrepentimiento.
10:07¡Espera!
10:08¿Crees que puedes entrar y salir cuando quieras?
10:13¡Espera!
10:14¿Crees que puedes entrar y salir cuando quieras?
10:17Oye, ¿qué más quieres?
10:19Cortar lazos es algo serio.
10:20¿No debería haber algún tipo de ritual?
10:23Yes, siempre fuiste la perfecta.
10:25Pero ahora derribaré ese orgullo.
10:27Abuelo, llévate los regalos.
10:28Ellos no se los merecen.
10:32De acuerdo, me encargo de esto.
10:35Tengo que resolver algo rápido.
10:37Rey llegará ya.
10:46Ya que te vas un último feliz cumpleaños para la que te crió.
10:49Como un pequeño pago.
10:51Sí.
10:52No es mucho pedir, ¿verdad?
10:54No seas malagradecida.
10:59Así que todo eso fue falso.
11:01Solamente querías ver cómo me sangraban los dedos, ¿verdad?
11:08Parece que esto significa mucho para ti.
11:11Tócale una canción a mamá y te la devolveré intacta.
11:13Es lo mejor que puedes hacer.
11:15¿Y qué pasa si no toco?
11:16A mí no me molesta.
11:18Pero esta llave...
11:19No pienso quedármela.
11:25¡No lo hagas!
11:26Quiero que protejas todo este hogar y todo lo que haya.
11:29Lo cuidaré con todo.
11:30Bien.
11:31Sí tocaré.
11:39¡Rey!
11:40¿Dónde estás?
11:41Jess puede estar en problemas.
11:44Ya terminé por aquí.
11:45Voy en camino.
11:48¡Ve más rápido!
11:50Ya terminé.
11:52Devuélveme la llave.
11:53Claro.
11:54Toma.
11:55¡No!
11:59Dime qué más quieres de mí.
12:01Mírate, Jess.
12:02Eres perfecta, pero eso no sirve.
12:03Soy la favorita de mis padres y conseguí un buen partido.
12:06Suéltame ahora.
12:07O mi esposo no te dejará en paz en cuanto llegue aquí.
12:10¿Ah, sí?
12:10Y si te desfiguro la cara, ¿tu esposo pobre hará algo?
12:13La verdad me da curiosidad.
12:15¿Cómo te atreves?
12:20Déjame ir.
12:24¿Quién se atreve a tocar a mi mujer?
12:27Viene por nosotros.
12:29No, no, no.
12:38Llegué tarde.
12:39Lo siento.
12:41¿Y tú quién eres?
12:43¡Para empujarme!
12:44¡Yo soy su esposo!
12:46El esposo de Jess.
12:47¿Cómo puede ser tan guapo?
12:49Dijiste que su esposo era un chatarrero.
12:51¿Cómo podría tener un jet privado?
12:52¿Miren ese avión?
12:53¿Será un multimillonario secreto?
12:55¡Oh, Dios no!
12:55¿Nos equivocamos de lado?
12:57Miren a su guardaespaldas.
12:59Es imposible.
13:00Un multimillonario no se fijaría en Jess.
13:03¡Y el avión es rentado!
13:05¡Exacto!
13:05Solo está fingiendo.
13:07Jess, el único talento de tu esposo es aparentar.
13:12La protegí, como lo prometí.
13:16¡Ah, Dios!
13:17¿Quién hizo esto?
13:19¡No!
13:20¡No es posible!
13:24Sí, yo fui.
13:25¿Y qué?
13:25Le dije que tocara una canción a mamá y se cortó por una llave.
13:28¡Se lo merece!
13:29¿Te atreviste a lastimar a mi esposa?
13:31¡Lo pagarás!
13:32¡Diez veces más!
13:34¡Sujétela!
13:35¡Mi esposo es gerente del grupo Celia!
13:37¡Atrévanse a tocarme y verán!
13:39¡Suéltela, nuestra hija!
13:42¡Oh!
13:43¡Oh!
13:44¡Oh!
13:46¡Oh!
13:46¡Oh!
13:46¡Oh!
13:47¡Oh!
13:47¡Oh!
13:48¡Oh!
13:49¡Oh!
13:50¡Oh!
13:53¡Oh!
13:54¡Oh!
13:55Traigan a los mejores cirujanos del país.
13:57Quiero que la mano de Jess quede totalmente perfecta.
14:00¡Sí, señor!
14:00¡Sí, señor!
14:01¡Sí, señor!
14:02Vayamos a cazar.
14:03¡Oh!
14:03¡Oh!
14:04Bienvenidos a bordo, señores.
14:06¿Por qué?
14:07¿Por qué la protegen así y yo me casé con un cobarde?
14:10¡Es tan humillante!
14:11¡Ruby, quédate tranquila!
14:13¡Oh!
14:14¡Me duele!
14:15Mira, algunos rentan un jet para apoyar a su esposa,
14:17no como otros que dejan que maltraten a su mujer!
14:20Esa figura, ¿cómo puede parecerse tanto a la de mi jefe?
14:23Cobarde, ¡ni siquiera eres un hombre!
14:27¡Cállate, zorra! ¡Vuelve a tocarme y verás lo que pasa!
14:31¡Me divorcio! ¡Termino contigo!
14:34¡Bien! ¡Que sea el divorcio!
14:40Señor, ¿estás diciendo que el jefe me ascendió a director regional?
14:47Pero jefe, no entiendo por qué ascendió al tipo que lastimó a Jess
14:51Cuanto más alto suba, más dura será la caída
14:54Quien lastime a mi mujer, me las va a pagar
14:58¡Director regional! ¿Escucharon? ¡Me van a ascender!
15:02Amor, ¿es en serio? ¿Eres director regional y ganas millones?
15:06¡Dios mío! ¡Diez veces el sueldo! ¡Los Rogers estaremos en la gloria!
15:11¡Lo sabía! ¡Mi yerno nunca fue un tipo cualquiera!
15:14¡Ruby sí que eligió bien!
15:16¿Ahora quieren besarme los zapatos?
15:19¿No querías el divorcio?
15:22¡Vamos! ¡Saquemos los papeles ya!
15:25¡No, por favor! ¡Ella no sabía lo que decía! ¡No lo tomes en serio!
15:29¡Loti, divorciarme nunca! ¡Eres el hombre más increíble que he conocido! ¡Te adoro, de verdad!
15:35Para celebrar mi ascenso, yo invito a cenar. Vamos a Luner, el mejor restaurante a las alturas del mundo
15:39¡Oh, Dios mío! ¡Aquí cuesta seis cifras por persona!
15:43¡Una vez que por la hacienda, esto no será nada! ¡Vamos!
15:48Permíteme.
15:51¿Con quién hablabas hace rato?
15:54Con nadie. Aún no ha cenado, ¿verdad?
15:56No tengo hambre.
16:01¡Cambien el rumbo! ¡Vamos a Luner!
16:03¿Luner? ¿El de lista de espera eterna? Es demasiado, no tenemos por qué.
16:15¡Ah, yo no quise!
16:17¿Por qué tan nerviosa?
16:18Es que... escuché que una cena ahí cuesta decenas de miles. No podemos malgastar el dinero.
16:24No gastaremos ni un centavo.
16:26¿Y eso por qué?
16:30Bienvenido, jefe.
16:31¿Así que no pagaremos porque este restaurante es tuyo?
16:35Es nuestro.
16:37Bienvenida.
16:44Nunca pensé que pisaría un lugar tan lujoso. Gracias, Paul. Me hace sentir importante.
16:50Paul sí que es alguien. La gente que viene aquí es súper millonaria.
16:55Mamá, papá, no se emboroten. Mi amor ya es director regional. Vendremos aquí seguido.
17:00Luner es propiedad del Grupo CL. Cuando entre oficialmente a comer aquí será como estar en casa.
17:05No soy como el esposo chatarrero de Jess que se hace el importante alquilando un jet.
17:09Seguro Jess lo obligó a gastarse todo para fingir. ¡Qué ridículo! Si me los vuelvo a topar.
17:16¡Esperen! ¡No es!
17:22Jess, siempre apareces donde no te llaman.
17:24Dime cómo entraron. Esa es mi pregunta. ¿Cómo los encuentro en todos lados?
17:29Seguro se dieron cuenta que íbamos a venir y nos vinieron a acechar queriendo hacer las paces. ¡Ya!
17:34Nosotros llegamos primero. ¿Qué no ven que no nos estamos siguiendo?
17:38Por favor. Luner es solo para miembros. No hay forma de que dos chatarreros como ustedes entren sin ayuda.
17:44¡Lárguense! ¡No vayan a contagiar su pobreza a nuestra cena!
17:48Parece que no han aprendido la lección. Apártense. No quiero que nos molesten.
17:53Olvídenlo. Paul casi es director regional del Grupo CL. No me llegan ni a los talones.
17:58Escuchen, solo alguien como yo puede estar aquí. Ustedes mejor salgan antes de que llame a seguridad.
18:01¡Oye! Ya llegó el ejecutivo del Grupo CL. ¿Nuestra sala VIP está lista?
18:07¿Ven, perdedores? Así es como se ve alguien con clase.
18:13Señor, su salón privado está listo. Síganme, por favor.
18:21¿Por qué están entrando esos perdedores? ¡Yo soy el director regional!
18:27Señor, cálmese, por favor. Ellos son... son... clientes frecuentes.
18:35¿Qué? ¡Imposible! ¡Sólo son recolectores de basura!
18:38Está bien.
18:39Amor, no te molestes. Ya es trabajo en restaurantes y conoce al personal.
18:43Vamos, entremos ahora.
18:45¡Qué suerte tienen!
18:47Entremos.
18:51¿Esto es para que lo tomemos?
18:53Señor, ¿puedo preguntar?
18:55Claro. La alta cocina se trata de los detalles.
18:58Un poco de agua con limón antes de comer ese estilo.
19:16Esto es para lavarse las manos.
19:20Oh, sí. Es agua para lavarse las manos.
19:26¿Nunca en tu vida has estado en un restaurante, Filo?
19:29¿Cómo te atreves a cuestionarme? ¿Así es tu servicio?
19:32Tráeme mejor vino ya o te vas a meter en problemas.
19:39Llévenle nuestro Romani Conti al jefe.
19:44Ya era hora. Por fin sacas algo bueno.
19:47Te doy una oportunidad más.
19:53Señor, el gerente eligió este Romani Conti para usted.
19:56Esperamos que lo disfrute.
19:58Este Romani Conti de 100 años huele perfecto.
20:00Un sorbo antes de dormir ayuda a conciliar el sueño.
20:04Esto es increíble.
20:05Nada como lo que he probado antes.
20:08¿Por qué razón ellos sí les dan ese vino?
20:11¡Yo quiero lo mismo!
20:13¿No los entrenaron? ¿No sabes quién es más importante?
20:15Me ofendes dos veces y sirves a los perdedores.
20:19Señor, disculpe, pero ese vino no es especial.
20:21Tengo una botella de 200 años para compensarlo.
20:24Ahora sí está bien.
20:26Gerente, no tenemos ni una sola botella de 200 años.
20:30Toman agua para las manos. ¿Qué van a saber?
20:32Pon agua del inodoro en una botella gigante. Nunca lo notarán.
20:41Mira ese color profundo. Esto debe ser vino de 200 años.
20:46¡Qué suerte de tenerte a ti! Si fuera Jess, estaríamos sufriendo en vez de tomar un vino así.
20:50Yo no soy como esa fracasada de Jess. Quédense conmigo y podremos tomar vinos así cuando queramos.
20:59¡Esperen!
21:05Mira cómo sostienes la copa. Se nota que nunca probaste un vino tan bueno. Te enseñaré.
21:09Primero lo hueles.
21:13Y luego lo pruebas.
21:18¿Por qué este vino no sabe a vino? Sabe a agua de la llave. Hasta un poco a orina.
21:23Ignorante. Mientras más añejo, menos alcohol. Si sabe a agua es porque está bien añejado.
21:27¿Ves? Tiene ese sabor salvaje directamente desde el viñedo.
21:35Señor, sí que sabe de vinos. La gente que no ha probado lo bueno no captaría estos detalles.
21:40Me gusta darme la buena vida. El Romaniconti Centenario lo he probado docenas de veces. Este es auténtico.
21:45¡Guau! Ese sí es nuestro director regional del CEL. Siempre tan conocedor.
21:50Nuestro yerno sí sabe de todo. No como el esposo chatarrero de Jess, que seguro no ha olido un vino
21:55como este.
21:55Claro, nunca he probado un vino como este.
21:57Y es, tu esposo gastó todo en un jet y vino caro para demostrar que te casaste con alguien mejor.
22:02Esto no hace falta. Piensa en cuánta basura deberá recolectar para pagar la deuda.
22:07¿Quién es el que intenta demostrar algo?
22:10Ruby, tus alardes solo demuestran inseguridad.
22:14¡Tú!
22:15Basta. ¿Por qué perder el tiempo con estos perdedores? Están por debajo de mí.
22:20Ignóralos. Prueba algo rico. Te hará sentir mejor, ¿sí?
22:26Esto es tan caro. Tal vez lo deberíamos.
22:30Ya asustados por pedir. Es tan típico.
22:35No como yo. Mi esposo me pide todo lo que yo quiera.
22:39Trufa blanca alba, langosta azul, cangrejo de Alaska, más el marisco de hoy, y el guayu australiano, con el mus
22:47insignia del chef.
22:48Y sírvanlo ligero, por favor. A mi esposa no le gusta lo pesado.
22:51Esos inútiles terminaron de pedir. ¿Qué estás esperando? ¡Apúrate!
22:55¿Por qué aquí todo es tan caro?
22:57¿Qué estás mirando? Solo pide algo ya.
23:01Bien, tráiganos lo que ellos pidieron.
23:04Sí, señor.
23:11¡Oye! ¿Dónde está nuestra comida? ¿Por qué a ellos se les traen todo y a nosotros nada?
23:16Este servicio es indignante. Olvídenlo, cancelen todo. No comeremos aquí.
23:20Señor, todos los platillos requieren pago anticipado.
23:24Su total asciende a 30 millones.
23:27Una vez que liquide la cuenta, le serviremos todo.
23:33¿30 millones?
23:35¿Crees que no podemos pagarlo? Mi yerno será ascendido. Hasta podríamos pagar 50 millones.
23:41¡Cállate!
23:42¿Por qué estás gritando? Cuando te asientan, esto será como monedas.
23:48¡Entonces mejor paga tú!
23:52Los precios son claros.
23:53Coma si puede pagar, pero si no puede, deje de fingir que es rico.
23:56¿Seguridad?
23:57¿Pero por qué? ¿Por qué a nosotros? ¿Por qué razón no los echan a ellos?
24:02Los que no pueden pagar no merecen ser comparados con nuestros VIPs.
24:05¿VIP? ¡Oh, ya entiendo!
24:07Te pagaron, ¿no? Cuando ascienden a mi esposo, estás despedido.
24:11No me importa quién sea su esposo.
24:12Si no paga, se va.
24:13Y esos dos están fuera de su liga.
24:15¡Sáquenlos!
24:19¿Lo ven? La basura está ahí dentro y ustedes sacan al director regional del CL.
24:24Servimos a VIP, no a vividores.
24:25Oh, gerente, ese vino era del agua del inodoro. Espero les haya gustado.
24:29¿Qué?
24:32¿Qué está pasando?
24:33¿A qué se dedica el esposo de Jess? ¿Por qué el gerente lo trata como si fuera tan importante?
24:36Él no es nadie. Debieron sobornar al gerente. Nos tendieron una trampa y ya.
24:41Y tú, inútil. ¿No eres el director regional? No puedes ni manejar a un gerente.
24:46¡Tú, zorra estúpida! Si no hubieras empezado esta pelea estúpida, yo no estaría humillado.
24:52Solo espera. Cuando tome posición oficial, me encargaré de él y luego de ti.
25:08¿Qué estás mirando?
25:16Tenía curiosidad. ¿Por qué tu familia ha vivido aquí por tantas generaciones?
25:23Mi familia empezó desde cero aquí. Estas son las raíces de los Chandler.
25:26Mi abuelo no se quiere ir, así que me quedo con él.
25:30La familia.
25:32¿Todavía piensas en tu familia?
25:36Ya no soy familia de ellos.
25:38Desde ahora nos tienes a nosotros. Mi abuelo y yo somos tu familia ahora.
25:47Creo que voy a dormir.
25:49¿Nosotros?
25:50Recién nos casamos. ¿No es algo pronto para compartir la habitación?
25:53Está bien.
25:57¡Abuelo!
25:59¿Alguna habitación libre?
26:01No.
26:02Todas están ocupadas para el reciclaje.
26:05Supongo que me toca acampar con los reciclables.
26:10La cama es muy grande.
26:13No quise decir, yo...
26:18Diez minutos.
26:20Se me olvidó bañarme.
26:27¿Dios, me apresuré demasiado?
26:44¿Por qué no estás en pijama?
26:45Es que así me acostumbré.
26:47La verdad, duermo mejor.
26:50Yo...
26:50Tengo sueño.
26:56¿Qué haces?
26:58La cobija es muy pequeña.
26:59Y hace frío.
27:00Apenas tenemos un día de casados.
27:02¿No es un poco rápido?
27:03Solo te estoy abrazando.
27:05Tranquila.
27:05No haré nada más, ¿sí?
27:08Rey...
27:08Tu pecho está bien duro.
27:12Rey...
27:13No me aprietes tanto.
27:17Rey...
27:18Dijiste que no ibas a hacer nada.
27:20Perdón, Jess.
27:21Pero al fin y al cabo soy hombre y me llamas a cada rato.
27:24No puedo evitarlo.
27:31Rey...
27:32Acabo de limpiarte un cuarto.
27:35Anda, no molestes a Jess.
27:37Entiendo, abuelo.
27:38¡Enseguida voy!
27:43¿Rey?
27:43¿Sí?
27:44Y si...
27:45Mejor no vamos a restaurantes tan caros.
27:47Somos esposos, deberíamos ahorrar.
27:49Sé que acabamos de casarnos y tal vez no debería decir esto, pero...
27:53No, tienes razón.
27:54Me alegra tener una esposa que se preocupa por mí.
27:56Lástima que mi abuelo llegó en el peor momento.
27:58Como ahora eres la señora de la casa, deberías encargarte de las finanzas también.
28:02Espera, no quise decir eso.
28:03Mañana mismo haces el anuncio.
28:04Mi esposa, Jess Rogers, asumirá como directora ejecutiva del grupo C.
28:09Y aparte de eso, ¿no tienes nada más que decir?
28:13Algo como, ¿te quieres que me quede?
28:19Esa habitación tal vez ha estado vacía por mucho tiempo.
28:22¿Y qué con eso?
28:23No estoy lista.
28:24Deberías irte a dormir ya.
28:26¿Y para cuándo estarás lista?
28:28Al menos después de la boda.
28:30Una semana.
28:31Que mi boda esté lista.
28:33Ya es muy tarde.
28:34No molestes a los demás por una tontería.
28:37No es una tontería.
28:38No puedo esperar más.
28:43Buenas noches, jefa.
28:45Buenas noches.
28:56¿Necesitas a tu asesor personal, jefa?
28:58Estoy al pendiente.
28:59Como todo un mediador.
29:02Señorita Jess, aquí está el resumen financiero trimestral.
29:07Muchos de estos números no cuadran.
29:09Parece que hay sanguijuelas en la empresa.
29:11De esta lista, todos a la calle.
29:19Cariño, sé que me equivoqué.
29:21Recuerdo que me llamabas perdedor, ¿verdad?
29:23¿Sabes qué?
29:24Cuando me asciendan, las mujeres harán fila por mí.
29:27Y tú, no eres nada.
29:29Tienes razón.
29:30Cuando lo asciendan, todas se le tirarán encima.
29:33No, tengo que amarrarlo bien.
29:35La esposa del director regional tengo que ser yo.
29:38Cariño, lo que dije antes fueron tonterías.
29:41Mira, hasta te preparé algo que...
29:44Señor Wilson, la nueva CEO está auditando.
29:46Ya ha despedido gente.
29:48¿Qué pasa si se entera de que desviamos fondos?
29:50Tranquilo.
29:51¿Acaso no sabes que el jefe en persona me asciendió al director regional?
29:54¿Quién se atreve a despedirme?
29:58Aún así, como es la nueva CEO, ha de buscar la forma de caerle bien.
30:03Cariño, no te preocupes.
30:04Ya tengo el regalo perfecto para ti.
30:06Estos los escogí para ti.
30:11Especialmente este zafiro.
30:12Se le cayó a esa estafadora.
30:14Pero yo lo probé y es auténtico.
30:16Podemos usar el zafiro de Jess para congraciarnos con la nueva CEO.
30:21Al fin aprendiste algo.
30:24Ayúdame a ganarme la nueva CEO y tendrás tu recompensa.
30:31Pórtate bien adentro.
30:32No me hagas quedar mal con tus mañas de familia pobre.
30:35O si no...
30:35Sí.
30:37Adelante.
30:45Señora, soy Paul, próximo director regional.
30:47Un honor conocerla.
30:48Unos detalles.
30:49Espero que le gusten.
30:50En especial este anillo de zafiro combina perfecto con su aura.
30:55Vine para dirigir la empresa, no para recibir regalos.
30:58Señora, es tan honorable de verdad.
31:00Entonces, ¿cómo quiere que lo haga lo que sea que pueda hacer?
31:03Al personal le vendría bien un poco de ejercicio.
31:05Paul, como ejecutivo de alto rango, debería estar el ejemplo.
31:08Así que doscientas lagartijas.
31:10¿Dijo doscientas?
31:11¿No puedes?
31:12Sí puedo.
31:13Claro que puedo.
31:14¿Por qué me hace esto?
31:15Olvídalo.
31:16Mejor me pongo de su lado.
31:17Señora, ¿no cree que eso es demasiado...?
31:19¿Y tú?
31:20Doscientas sentadillas.
31:22Pero si llevo tacones.
31:24Date prisa y quítatelos.
31:25No se dará cuenta para que podamos...
31:27Si saltas una, ha cien más.
31:35Señora, ¿sí está bien?
31:38No lo creo.
31:39Pero su trabajo en equipo me impresiona.
31:41Veo que son tal para cual.
31:42Claro, somos el equipo perfecto.
31:44Muy bien, a ver su trabajo en equipo otra vez.
31:47Abofeténse.
31:47Que se oiga bien.
31:48¡Qué clase de ridículo!
31:50¿De verdad me pegaste?
31:52Aguántate.
31:53Es por nuestro futuro.
31:54¿Tenías que pegar tan duro?
31:56Cariño, es por nuestro futuro.
31:58Señora, ¿ya quedó satisfecha?
31:59Una prueba más, Paul.
32:01Si la directora fuera una conocida, ¿qué harías?
32:04¿Cómo conoceríamos a gente importante como usted?
32:06Espera, esa voz suena como Jess.
32:09No seas ridícula, Jess.
32:11Esa chatarrera no se puede comparar con nuestra directora.
32:14Por favor, señora, no le haga caso.
32:16Sí, solo digo tonterías.
32:18Jess es ordinaria.
32:18No merece ni limpiarle los zapatos.
32:20¿Ah, sí?
32:22Pero yo creo que ella sí está a la altura.
32:28Jess, ¿cómo es posible que seas tú?
32:30¿Sorprendido?
32:31Eso explica todas las exigencias ridículas.
32:34Así que harás tú.
32:35Eres una trepadora vengativa.
32:40¡Qué valiente!
32:41Entraste a la oficina del director para venir a hablar con nosotros.
32:44Esta es la silla del CEO del Grupo CL.
32:46Tú no pintas nada aquí.
32:48Levántate antes de que haya malentendidos.
32:50¿Y tú quién te crees para darme órdenes?
32:51Soy alguien que está a punto de ser director regional.
32:54¿A punto?
32:55O sea que todavía no.
32:57¿Y eso qué cambia?
32:58¿Liviar con alguien como tú es pan comido?
33:02Perdón por la interrupción, pero este contrato de 10 millones necesita la firma de un director regional o alguien.
33:08Amor, básicamente ya eres el director.
33:09Fírmalo ya, que vea lo que es el poder de verdad.
33:11Espera, tú no tienes derecho a firmarlo.
33:14¿Qué podría firmar esto además de mí?
33:15¿Crees que ella es la de la basura?
33:17Seguro que ni siquiera sabe leer la portada.
33:19Eres ciega y estúpida.
33:21¡Lárgate!
33:21No molestes a mi esposo.
33:25Señor Wilson, tu ascenso no se ha hecho oficial.
33:28No tienes autoridad para firmar.
33:30Y si firmas un contrato sin leerlo, asumirás lo que pase.
33:33¿Le echas mal de ojo?
33:34No todos son cobardes como tú.
33:35Mi esposo tiene agallas.
33:36Basta de amenazas.
33:37Me eligió personalmente el mismo jefe.
33:39El anuncio es puro trámite.
33:40Además, ¿qué riesgo puede tener un contrato así?
33:42Hay gente que es pura envidia.
33:44Está amargada porque tú estás subiendo y ella no.
33:46Confírmalo, no dejes que ganes.
33:48Si algo sale mal, los 10 millones y el lío legal serán tu problema.
33:52¿Aún firmarás?
33:56Es una basurera.
33:58¿Cómo sabrá de un contrato?
33:59Solo quiere asustarte.
34:01Tienes razón.
34:04Casi caigo en tu juego.
34:06Por suerte, mi esposa es lista.
34:08Si no, de verdad me hubieras engañado.
34:10Jess, la otra vez tuviste suerte porque te escondiste detrás de ese gerente.
34:13Y esta vez ya no sirves para nada.
34:15Muy bien, pero cuando algo salga mal, no te arrepientas.
34:18¿Y tú quién te crees que eres para darme lecciones?
34:22Aunque me sorprende que hayas logrado entrar.
34:25O es que todavía no sabes que soy...
34:27¡Oh, ya caigo!
34:28Venías a una entrevista y te equivocaste de oficina.
34:31¿A que sí?
34:32Querido, pórtate bien.
34:34Dale trabajo.
34:35Claro, en el departamento de limpieza hay una vacante.
34:38A partir de hoy, limpias baños.
34:40Jess, no finjas que no te ayudamos.
34:42¿Ser de limpieza en el grupo CL?
34:43Ya tienes para presumir siempre.
34:45Ahora ve a tu nuevo puesto.
34:47Mi puesto es aquí.
34:49¿Sigues con eso?
34:51¡Seguridad!
34:54¡Señora!
34:55¡Sáquenla de aquí!
35:00Esta mujer dice ser la nueva directora.
35:04¡Sáquenla de aquí!
35:05Denle su merecido para que aprenda a respetar.
35:07Y nunca se atreva a poner un bien CL jamás.
35:11¿Viste?
35:11Eso es poder.
35:13Algo que jamás tendrás.
35:15¡Espera!
35:15Se equivocaron de persona.
35:16Soy el director regional.
35:18¡Agárrenla!
35:18No nos equivocamos.
35:19Los que alteran el orden son ustedes.
35:21¿Se atreven a desobedecer sus órdenes?
35:23¡Están despedidos!
35:25Este no es lugar para hacer berrinches.
35:27¿Cómo te atreves a querer mandarme a mí?
35:31¿Qué están esperando?
35:33¡Agárrenla!
35:34¡Eres una zorra!
35:36¡Venga al infierno!
35:42Te dije que fueras a ayudar a Jess en la empresa.
35:45No puedes comunicarte con ella.
35:46No la hice estar tan ocupada como para que no responda.
35:51Señor Chandler, malas noticias.
35:53La señorita Jess está en su oficina.
35:55Y Paul y Ruby...
35:55¡Espera!
35:56¡No he terminado de hablar!
35:57¡Mocoso!
35:58¡Llévame también!
36:00¡Necesito que mi futura nuera regrese!
36:04¿Quién se atrevió a meterse con mi esposa?
36:11¿Quién se atrevió a meterse con mi esposa?
36:14¿Ya se van a comportar?
36:21¡Ya llegaste!
36:23¿Te lastimaron?
36:25Claro que no.
36:27¡Eres una zorra!
36:28¡Vete al infierno!
36:35Esto...
36:36Es lo que se merece.
36:38¡Maldita zorra!
36:39¡Me las vas a pagar!
36:40¡Sujétala!
36:41¡Les duplico el sueldo!
36:42¡Estoy a punto de ser ascendido!
36:44¡Cuando conozca la nueva CEO...
36:46¡La nueva CEO!
36:47Está aquí, delante de usted.
36:50¿Ah?
36:51¿Quieren conocerla?
36:52Aquí estoy.
36:53No puede ser.
36:54¿Cómo puede ser la CEO?
37:09No puede ser la directora sin eso, ¿verdad?
37:28¿Quién se atrevió a meterse con mi esposa?
37:33¿Te lastimaron?
37:34Claro que no.
37:35¡Basura del deshuesadero!
37:37¡Dile a tu esposa que nos deje ir!
37:39Vas a tener que rogarle.
37:41Aunque seas la directora, la detención ilegal es un delito.
37:44¡Sí!
37:45¡Tú no tienes derecho a hacer esto!
37:47Si no quieres que te demandemos, ¡más te vale dejarnos ir!
37:51¿Demandarme?
37:53Son tus registros de malversación de fondos.
37:57Dime quién será demandado primero.
38:00¿Cómo?
38:00¿Cómo tienes esto?
38:04Esto no es todo.
38:05Según el contrato que firmaste, podrías enfrentar cadena perpetua.
38:09Te lo estoy advirtiendo.
38:10Esa es mi mujer.
38:13Señorita Jess, estaba equivocado.
38:15Por favor, no quiero ir a la cárcel.
38:19No toques a mi esposa.
38:21Sáquenlo de aquí.
38:22Llamen a la policía.
38:23¡No!
38:24Amor, suplícale a Jess.
38:25¡Es tu hermana!
38:26¿Quieres que me le arrastre?
38:27¿Te volviste loco?
38:29Ustedes recibieron la mayor parte del dinero que desfalqué.
38:32Si voy a la cárcel, ustedes vienen conmigo.
38:36No puedo caer así nomás.
38:38Jess, ¿por qué fuimos hermanas?
38:40Te lo pido, por favor.
38:41Deja de ir a Paul.
38:43Sabemos que nos equivocamos.
38:44Se te olvida que rompí lazos con los Rogers.
38:47Tú y yo no somos hermanas.
38:50Ya llévenselos.
38:54¡Alto!
38:55¡Suéltelo!
39:03¿Qué está pasando?
39:05Ya entiendo.
39:06Otra vez le echas la culpa a Paul.
39:09Eres una desgraciada rompehogares.
39:10¡No podemos decir eso!
39:12Ahora Jess en la CODCL.
39:13Una mala palabra y acabaremos arrestadas.
39:16¿SEO?
39:16¿Jess?
39:18Sin estudios.
39:20Sin experiencia.
39:21¿Y es la CEO?
39:22Seguro que consiguió el puesto por algún ejecutivo viejo.
39:26Ese ejecutivo viejo soy yo.
39:28Qué chistoso.
39:28No mereces ni llevar los zapatos de Paul.
39:30¿Quién te crees?
39:31Abre los ojos, perdedor de deshuesadero.
39:34El esposo de Ruby es el pez gordo.
39:36Él me compró esto.
39:37¡500 mil!
39:38Y el cinturón de Mark.
39:40¡300 mil!
39:41Tú puedes pagar eso.
39:43¡Cállese!
39:44No te ocultes.
39:46Todos deben saber lo bien que se casó Ruby.
39:49A diferencia de Jess.
39:51Casada con perdedores y haciéndose la orgullosa.
39:56Disculpe, jefe.
39:57La policía espera afuera.
39:59¡Sí, señor J!
40:04¿Tú eres el jefe de CL?
40:07Entonces, yo soy el presidente de este país.
40:12Que la policía entre.
40:16¡No se muevan!
40:17Intentando asustarnos, ¿eh?
40:20¡Debe ser otra de tus artimañas!
40:22Está celosa porque Ruby se casó bien y los quieres arruinar.
40:25Oh, Ruby se casó bien.
40:25Se casó con un criminal.
40:27Todo ese dinero que su gran yerno gastó con usted fue malversado.
40:30Siga así y toda su familia irá a la cárcel.
40:33¿De qué estás hablando?
40:34Ruby, ¿qué pasó?
40:36No preguntes.
40:37Entonces, ¿Paul realmente comitió un crimen?
40:39Escuche, jefe.
40:40Arrestaremos al empleado y a los otros tres los interrogaremos.
40:43Entonces, ¿de verdad eres el jefe?
40:45Ya lo oíste, ¿no es cierto?
40:47¿Aún te harás la tonta?
40:48Chico, antes estábamos ciegos.
40:51Por favor, perdónanos.
40:52Somos los padres de Jess.
40:53Sí, ahora lo entendemos.
40:54Jessy se casó con el hombre correcto.
40:56Vamos, somos familia.
40:57Sí, la familia es lo que Jess siempre quiso.
40:59Debo...
41:00¡Ah!
41:00¿Cómo se atreven a llamarse mis padres?
41:02Ya rompimos lazos.
41:05Mi familia son tú y el abuelo.
41:07En cuanto a ellos, que la ley se encargue.
41:10Hagas lo que hagas, estoy contigo.
41:13Esto es tu culpa.
41:14Si no hubieras fingido ser rico, no habríamos perdido a un yerno de verdad.
41:18Déjate de cuentos.
41:19Fueron los primeros en llamarlo basura.
41:21Así que elegí el equivocado desde el inicio.
41:23¡No me queden!
41:24¡No, hermana!
41:24¡Dí algo por mí!
41:35Hoy estuviste increíble, lista, intensa, espectacular.
41:39Eso es porque sé que tengo a alguien que me respalda.
41:44No.
41:45Ya estamos casados.
41:47¿Por qué sigues apartándote?
41:49¿Es que tú no sientes nada por mí?
41:51No es eso.
41:53Entonces, nuestra boda es en una semana.
41:55Todos sabrán que somos pareja.
41:58¿Quieres echarte para atrás?
42:00Ah, yo...
42:01Entonces no te gusto.
42:02No quieres casarte conmigo.
42:04¡Oh!
42:07¡Oh, Dios mío!
42:08¡Es el jefe!
42:10Nunca viene a la oficina.
42:11Tengo que verlo bien.
42:13Está más bueno que los modelos.
42:14Y rico.
42:15Si pudiera casarme con él, haría lo que fuera.
42:18Supongo que solo me lo imaginé.
42:19La boda está pactada.
42:21Por la empresa.
42:21Tiene que seguir adelante.
42:24Si no quieres casarte conmigo, buscaré a otra.
42:26Y creo que le encantaría.
42:31Si no quieres casarte conmigo, buscaré a otra.
42:33Y creo que le encantaría.
42:39Está bien.
42:40¿Qué fue lo que dijiste?
42:41Dije que está bien.
42:42Me voy a casar contigo.
42:45Dejen de mirarme así.
42:46El puesto de directora ya está ocupado.
42:52No te preocupes.
42:53De ahora en adelante, todos los días, estaré contigo.
43:00¿Por qué esa mujer se casó con el hombre más rico del mundo?
43:04Mientras estoy aquí atorada, con un malversador.
43:08¡Todo es tu culpa!
43:10No habría caído tan bajo si no fuera por ti.
43:13¿Ahora resulta que la culpa es mía?
43:15Tú empujaste a Jess hacia ese viejo y luego a mi cama.
43:18¿Ahora te arrepientes?
43:19Te lo mereces.
43:21¡Cállate ya, cobarde!
43:23Si no fuera por ti, no estaría viviendo peor que Jess.
43:25¡Quiero el divorcio!
43:27¡Divorcio perfecto!
43:28Si no te hubieras lanzado sobre mí y dado dinero, ¿crees que te hubiera mirado?
43:32¡Ya basta!
43:33Un escándalo más y los dos van a la cárcel.
43:41Rubí, ¿y ahora qué hacemos?
43:43Paul irá a la cárcel.
43:45Nos metimos con el jefe y todo el mundo se ríe de nosotros.
43:49Tal vez.
43:50Deberíamos ir a hablar con Jess.
43:51Rubí, ven con nosotros.
43:53Solo disculpen.
43:53¡Cállense!
43:54Si no hubieran obligado a Jess a ocupar mi lugar, ¡oh, yo estaría al lado del jefe de CL!
43:59¡Me arruinaron la vida!
44:01En una semana, el jefe del grupo CL, Ray Chandler, se casará con Jess Rogers.
44:08Según fuentes cercanas, será una boda como nunca se ha visto.
44:13Dicen que el señor Chandler le pidió matrimonio con una mina de piedras preciosas.
44:16¡Qué romántico!
44:18Dinero, estatus, ese hombre, ese amor.
44:22Jess, lo que tienes ahora debería haber sido mía.
44:25Recuperaré toda la felicidad que debió ser mía.
44:28¡Cueste lo que cueste!
44:32Señorita Jess, usted será hoy la novia más hermosa.
44:37Apuesto a que el novio ya quiere verle.
44:42En cuanto te tomes esto, la novia hoy seré yo.
44:54¿Cuánto falta para que llegue Ray?
44:56El globo ya casi está listo.
45:00Él nunca ignoraría mis llamadas.
45:03¿Acaso pasó algo?
45:04La boda está por empezar.
45:06¿Y el señor Chandler?
45:07¿Le entró el miedo?
45:08¿Tú crees que el hombre más rico va a estar obsesionado con una mujer común?
45:11Seguro que anda con un amante ahora mismo.
45:13¡Cállense!
45:13Jess es la nuera que nuestra familia eligió.
45:16¡Cualquiera que la difame será vetado por los Chandler!
45:21Confía en Ray.
45:22Él te ama.
45:23No te fallará.
45:24Confío en él, abuelo.
45:26Ray, ¿estás bien?
45:28Jess, qué mal.
45:29Soy yo.
45:30¿Qué le hiciste a Ray?
45:31Estamos pasando un lindo momento juntos en la habitación 307.
45:36Si quieres ver, ven a echar un vistazo.
45:47¡Llegas tarde!
45:48Aquí ya terminamos.
45:49Estaba tan hecho polvo que se quedó dormido.
45:52Dudo que llegue a la boda.
45:53Bueno.
45:55Señor, por favor.
45:56Ahí está.
45:57¡Rápida!
45:58El hombre más rico del mundo engañando a su novia.
46:01Lo agarraron infraganti.
46:02Y ella todavía con su vestido de novia.
46:05Váyanse, por favor.
46:06Los reporteros no son bienvenidos.
46:11¡Rápido!
46:12Me dijo que le gustó.
46:13Soy mucho más divertida que tú.
46:15¿Crees que tu estúpida provocación me afectará?
46:17¡Sí, no me crees!
46:18¡Mira esto!
46:20Nuestro talento no es nada comparado conmigo.
46:22Todos me eligen.
46:23Mi hermana me robó la vida.
46:25Y ella se casó en mi lugar.
46:27Solo recupero lo que es mío.
46:28¿Qué tiene de malo?
46:30Vistes bien.
46:31Pero robarle la vida a otra persona es patético.
46:34¿El señor Chandler se iba a casar con la hermana menor?
46:36Entonces toda esta boda es una farsa.
46:38Odiabas a Rey cuando estaba en el basurero.
46:40Y me lo endosaste a mí.
46:41Ahora que sabes quién es él, ¿te arrepientes?
46:43¡Qué ridícula!
46:44¡Ya cállate!
46:45¡Perra asquerosa!
46:48¡Mise, te ocurra tocarla!
46:55¿Cómo estás despierto?
46:57¿Sorprendida?
46:57Escuché todo.
46:58La única mujer de la que me he enamorado es Jess.
47:01¿Y eso qué?
47:02Aunque tú la ames, ya acostaste conmigo.
47:05¡Eso es un hecho!
47:06¡El jefe de CL me hizo daño!
47:08¡Él tiene que responsabilizarse!
47:10Repite eso.
47:13¡Santos moretones!
47:15¡Prueban su violencia!
47:16¡Más les puede testificar a mi favor!
47:18Cuando la encontramos estaba desnuda.
47:20¿Podrá ser verdad?
47:21Si es cierto, va a temblar el mundo entero.
47:23Cásate conmigo y todo esto desaparece.
47:25Si no lo haces, le mostraré al mundo lo que realmente son los Chandler.
47:29Patética amenaza.
47:30Mi familia no ha sobrevivido tanto para derrumbarse por un escándalo inventado.
47:34Jess, tú no crees todo esto, ¿verdad?
47:36Parece que ustedes no son tan sólidos como...
47:39¿Tú cómo te atreves?
47:41Eso es por difamar a mi esposo.
47:43Y esto es por tu arrogancia.
47:45Conozco a Rey.
47:46Y te conozco a ti.
47:48Yo siempre confío en ti.
47:50No te engañes.
47:51La verdad está frente a ti.
47:52¿No la ves?
47:53La verdad no es solo tu versión de la historia.
47:55Preparé esto para grabar una sorpresa para Jess hoy.
47:57Pero parece que en cambio limpiará mi nombre.
47:59¿Una cámara escondida?
47:59Veamos qué pasó realmente.
48:03¿Ya tienes toda mi información?
48:17No importa.
48:18Mientras ellos crean que estábamos juntos, puedo ser la señora Chandler.
48:28Dios mío, todo fue un montaje de ella.
48:31Este es el caso de acusación falsa más espectacular del año.
48:35No, tú me obligaste a hacer esto.
48:38Si tú no te hubieras casado en mi lugar, nada de esto habría pasado.
48:42Todo está en tu culpa.
48:43Fue tu avaricia y vanidad.
48:45Tú me hiciste venir aquí, no yo.
48:47Difamación, drogas ilegales.
48:49Llamen a la policía ahora mismo.
48:53¿No puedes hacerme esto?
48:56¡Jess!
48:58¡Por favor, sé que me equivoqué!
49:00¡Jess!
49:01Señor Chandler, sobre este intento de...
49:04¡Fuera!
49:05¡Suscríbete!
49:07¿Estás bien?
49:08Vamos al hospital.
49:09No necesito un médico, sino a ti.
49:14Oigan, apúrense, el globo está listo.
49:18¡Los estamos esperando!
49:22Bueno.
49:27¡Aplacen la bodamos!
49:38Perdón.
49:41Tuve que atrasarlo.
49:43Necesito una ducha para tranquilizarme.
49:45Dijiste que me necesitabas.
49:54Casarme contigo es mi mayor fortuna.
49:57Y la mía.
50:10Ray Chandler, en la riqueza y en la pobreza, ¿aceptas a Jess Rogers como tu esposa?
50:15Sí, acepto.
50:16Jess Rogers, en la riqueza y en la pobreza, ¿aceptas a Ray Chandler como tu esposo?
50:22Sí, acepto.
50:23¡Que pase el novio!
50:27¡Esperen! ¡No he terminado!
50:32Asumiré el puesto del abuelo.
50:36El novio puede besar a la novia.
50:49Ahora, eres mía, señora Chandler.
50:52Eres la felicidad que yo esperaba.
50:55Te amo, Ray.
Comments

Recommended