Skip to playerSkip to main content
  • 13 hours ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:58CastingWords
00:01:10CastingWords
00:01:40CastingWords
00:02:10CastingWords
00:02:11HANDE POSITIONIEREN
00:02:171
00:02:18Vielen Dank, keine Kontamination.
00:02:21Bitte durchgehen.
00:02:59Willst du mitkommen?
00:03:01Was?
00:03:02Soll ich dich mitnehmen?
00:03:04Okay.
00:03:06Steig ein.
00:03:22Wo musst du hin?
00:03:24Einfach in die Richtung weiter.
00:03:38Können Sie mich da vorne rauslassen?
00:03:40Das sind bestimmt noch 10 Kilometer bis Weißmier.
00:03:42Ich möchte aber da raus.
00:03:45Es war dunkel. Sag mir, wo du hin willst.
00:03:46Können Sie mich hier rauslassen?
00:03:58Ciao.
00:04:01Ciao.
00:04:06Ciao.
00:04:15Ciao.
00:04:25Ciao.
00:04:34Hallo.
00:04:35Hallo.
00:04:37Hallo.
00:04:39Hallo.
00:04:55pourraše
00:04:57Huh?
00:04:59No, I don't know. Why should I do this?
00:05:06Moment.
00:05:10I'm sorry.
00:05:25I'm sorry.
00:05:40So, see to you, as if you're done with your thing alone.
00:05:53Who was that was?
00:05:58Sylvia.
00:05:59Ah, what did she want?
00:06:03Hey, what's going on?
00:06:05I don't know.
00:06:06What's going on?
00:06:06I don't know if you're a friend of mine.
00:06:08I don't know if you're a friend of mine.
00:06:10I'm not sure if you're a friend of mine.
00:06:11Why did she tell you?
00:06:12Why did she tell you?
00:06:13She's not sure.
00:06:14What's going on?
00:06:15She's always going on the right to the right.
00:06:19She's always going on the right to the right.
00:06:28Not closed was the test of the equipment of the normalcycling equipment,
00:06:33Ruissemann used to slide in the blackmail one.
00:06:38I just thought that the check of the patrol reports would be
00:06:41to the recorded substantial ones.
00:06:42We ran theильen number on paper.
00:06:44We got a copy of it.
00:06:44Although...
00:06:45What can I do.
00:06:45...
00:06:46...
00:07:03...
00:07:06Also, there can be a test process protocol here.
00:07:10In particular, the reaction of the test system is on the
00:07:14Reaktor-Schutz-Signale, the...
00:08:05Papa, hab ich dich gewählt?
00:08:09Ist denn schon wieder Montag?
00:08:12Nein, aber ich war gerade in der Nähe.
00:08:17Ist was mit Mama?
00:08:19Warum kommt sie nicht?
00:08:25Schlaf ruhig weiter.
00:08:26Ich wollte dich nicht wecken.
00:09:04Absicht rufen für Regierungsbedingungen und Agrikatschutzsignal.
00:09:35Ich habe den Schlüssel vergessen.
00:09:39Hast du mit den anderen gerechnet?
00:09:42Ich habe was eingekauft.
00:09:44Soll ich was kochen?
00:09:46Gerne.
00:10:12Ich habe was mit Mama.
00:10:21Yes, it's something similar.
00:10:25Also a jeans.
00:10:27It's about so big.
00:10:30Haare from here.
00:10:32Figuren a bit like mine.
00:10:37Hände from you.
00:10:42What are you interested in?
00:10:49Sportverein, Musikgruppe.
00:10:53Es ist ab und zu ein Reiterhof gegangen.
00:10:56Hast du da angerufen?
00:10:57Ja, natürlich.
00:11:07Tagebuch?
00:11:08Ich schreibe mal im Internet.
00:11:11Blogs, sowas.
00:11:14Hast du mal den Computer noch gesehen?
00:11:17Aber die Passwörter nicht.
00:11:33Ja.
00:11:37You know what I mean?
00:11:41Well, I think it's a real deal.
00:11:42Yeah.
00:11:42Well, I think it's a real deal.
00:11:48Well, I'm not kidding.
00:11:48Yes, I'm sorry.
00:11:53So, I'm not sure.
00:11:54It's a crazy time.
00:11:55Hello, my friend.
00:11:55Yeah, I'm not sure.
00:11:57Okay.
00:11:57Is this your house?
00:11:58No.
00:12:00Okay.
00:12:01Or is it your house?
00:12:02Yeah.
00:12:03She hasn't been called anymore.
00:12:05She has been called a boyfriend.
00:12:07Yes, that's been explained.
00:12:09She hasn't been called again.
00:12:11She hasn't been called, she sent me a SMS.
00:12:16There's no boyfriend, right?
00:12:21There's something else.
00:12:28I have a daughter.
00:12:29I have a daughter.
00:12:30What?
00:12:34She is 13.
00:12:37I wanted to leave everything behind me.
00:12:39I wanted to conclude that.
00:12:41Also for us.
00:12:46For us?
00:12:50Yes, I...
00:12:54I wanted to start a new one.
00:13:02Why?
00:13:06Why?
00:13:07Why?
00:13:10Why?
00:13:17Why?
00:13:34Why?
00:13:35Why do they have nothing to do?
00:13:38Why do they have nothing to do?
00:13:39Why do they have anything to do?
00:13:45Why are they missing out of it?
00:13:55Why?
00:14:04Why is it right now?
00:14:05This is my mother, the father of Martha.
00:14:08Hello.
00:14:10You, uh,
00:14:12are you a friend of Martha?
00:14:14Mm.
00:14:18I'll let you go alone.
00:14:19If you need me,
00:14:21find me in the room.
00:14:29Has Martha something said before she was lost?
00:14:33No.
00:14:39Do you know what she could be?
00:14:44No.
00:14:47It would be a great relief to know,
00:14:49if it's her good,
00:14:50if she was her own.
00:14:55We don't want anything from her.
00:14:58You understand?
00:14:59Who are we?
00:15:01Your mother and I.
00:15:03I thought,
00:15:03they're not talking about it.
00:15:06Now we're doing it already.
00:15:08Where Martha away is?
00:15:09Yes.
00:15:10Aha.
00:15:15What's that?
00:15:17What?
00:15:22What?
00:15:24Here we go.
00:15:34And?
00:15:37Did you know that it was at Marthas school for a short time already had a vermissenfall?
00:15:42The young man came from a social family.
00:15:45The parents didn't say anything,
00:15:46until the school asked where the young man actually stayed.
00:15:49And so are you satisfied?
00:15:52Yes, of course.
00:15:55And Julia, have you spoken with her?
00:15:56Yes, of course.
00:15:58And did you say that normal?
00:16:00What do you mean with normal?
00:16:02It's totally egal,
00:16:03whether your best friend is or not.
00:16:05What do you want to know?
00:16:09It's not like an ice block.
00:16:22That's what I've taken for the letter.
00:16:24Have you seen it already?
00:16:30I can't see many current ones,
00:16:31because I don't want to take a picture.
00:16:36Here.
00:16:38Marthas.
00:16:42About many years.
00:16:49I'd never seen them.
00:16:54You could hear it anymore.
00:16:56You couldn't see it anymore.
00:17:04You couldn't see it anymore.
00:17:05I'm going to go there.
00:17:07I said something.
00:17:16Maybe she's somewhere somewhere in the grave.
00:17:41I'm going to go there.
00:18:06I'm going to go there.
00:18:31Finden Sie das normal, dass Kinder einfach so verschwinden?
00:18:33Es ist nicht so ungewöhnlich, wie Sie vielleicht meinen.
00:18:36Was meinen?
00:18:3790% aller Vermissten sind Jugendliche.
00:18:4080% von Ihnen kehren über kurz oder lang wieder zurück.
00:18:44Ja, was ist mit den restlichen 20%?
00:18:47Glauben Sie mir, ich kann Sie verstehen.
00:18:49Ich bin auch Vater.
00:18:55Also gut, meine Telefonnummer haben Sie. Wiedersehen.
00:18:58Wiedersehen.
00:19:002005 Freunde, wie geht das denn?
00:19:03Kennt Sie ja nicht alle.
00:19:05Was heißt das, Martha ist Mitglied der Gruppe Ratten der Lüfter?
00:19:09Dass sie halt Mitglied ist.
00:19:11Kann man da weiterklicken?
00:19:14Ist gar nichts los.
00:19:17Was bedeutet die Ratte?
00:19:20Nichts, das ist halt ein Logo.
00:19:21Ich meine, was ist denn das für eine Gruppe?
00:19:25Wir verabreden uns und feiern eine Party.
00:19:28Was für eine Party?
00:19:30Wir schicken uns Bierflaschen hinter.
00:19:32Sowas halt.
00:19:34Natürlich keine echten.
00:19:45Die ist schon klar, dass Martha verschwunden ist.
00:19:47Dass sie auch tot sein kann?
00:19:49Sie fragen mich doch nach dem Kram.
00:19:52Oh, ja.
00:20:19My name is Meinert.
00:20:21Ich bin der Vater eines Mädchens aus der Silberkampfschule.
00:20:24Ich würde gern mit Ihnen reden.
00:20:26Meine Tochter ist vor ein paar Tagen verschwunden und vielleicht können Sie mir helfen.
00:20:29Hallo?
00:21:20Mein Name ist Meinert.
00:21:21Meinert, ich würde gern mit Ihnen reden.
00:21:25Hören Sie, meine Tochter ist aufgeschwunden, wie Ihr Sohn.
00:21:28Ich bin in der gleichen Not wie Sie.
00:21:36Ich will doch nur mit Ihnen reden.
00:21:54Gibt es Nachrichten von Ihrem Sohn, irgendwelche Hinweise?
00:22:01Es muss doch möglich sein, sich auszutauschen.
00:22:03Ich will ja nichts Böses.
00:22:07Das muss doch möglich sein.
00:22:12Das muss doch möglich sein.
00:22:25Ich will ja nichts Böses.
00:22:38Ich will ja nichts Böses.
00:22:40Ich will ja nichts Böses.
00:23:47Das kann ich nicht sagen, unbedingt erklären, meint Wolfgang Heiner Polizeikommissar.
00:23:50Das steht heute unter Vermischtes.
00:23:57Was sagst du denn dazu?
00:24:09Haben die keine Schule?
00:24:12Treffen die sich immer da?
00:24:13Ja, keine Ahnung.
00:24:18Eine von denen habe ich letztens im Auto mitgenommen.
00:24:22Letzter mal Zufall, oder?
00:24:25Und, hast du das Bild mit einer Ratte gesehen?
00:24:28Was für eine Ratte?
00:24:32Eine Ratte mit Flügeln.
00:24:35Ich weiß nicht, Lothar.
00:24:37Diese Jugendlichen da draußen, was sollen die groß machen?
00:24:41Kann mich jetzt nicht auch noch für andere Kinder interessieren?
00:24:44Ich habe das Gefühl, du willst überhaupt nicht wissen, was passiert ist.
00:24:48Weil ich keine Jugendlichen aus dem Fenster beobachten, ja?
00:24:52Warum hast du mich überhaupt angerufen?
00:24:53Weil ich dachte, Martha könnte zu dir gefahren sein.
00:24:57Ich denke, sie kann mich nicht leiden.
00:24:58Wer sagt das?
00:25:00Das habe ich von dir gehört, wenn ich mich recht erinnere.
00:25:02Das ist sieben Jahre her.
00:25:03Genau, sieben Jahre, in denen ich Martha nicht zu Gesicht bekommen habe.
00:25:06Weil du einfach abgezogen bist.
00:25:08Weil du es mir unmöglich gemacht hast, sie zu sehen.
00:25:10Das ist ja lächerlich.
00:25:11Du hast doch noch nie Verantwortung übernommen.
00:25:14Du glaubst immer noch, du bist der Mittelpunkt der Welt.
00:25:16Dass sich alles nur um dich dreht.
00:25:18Gerade jetzt.
00:25:19Martha ist verschwunden und es geht nur um deine Befindlichkeiten.
00:25:22Du bist widerlich.
00:25:34Hey, hey, hey, was soll denn das?
00:25:36Kannst du mir mal sagen, was du in dieser Zeit noch auf der Straße machst?
00:25:38Wissen Sie mich los?
00:25:45Ich schläge ein.
00:26:03Was war das?
00:26:04In Stein, glaube ich.
00:26:16Wo kommst denn du jetzt her?
00:26:17Es ist 20 nach 10.
00:26:19Guten Abend.
00:26:21Ist was passiert?
00:26:22Ihre Tochter hat den Bus verpasst.
00:26:23Da habe ich sie nach Hause gefahren.
00:26:25Warum Bus?
00:26:27Guten Abend.
00:26:27Was ist mit deinem Fahrrad?
00:26:29Ist platt.
00:26:33Das ist nicht okay, dass du kommst und gehst, wenn du willst.
00:26:35Wir hatten eine Abmachung.
00:26:38Ich gehe jetzt schlafen.
00:26:39Ich habe morgen zuerst.
00:26:40Sag wenigstens Danke.
00:26:41Danke.
00:26:42Kein Problem.
00:26:45Wollen Sie nicht reinkommen?
00:26:47Ich muss nach Hause.
00:26:49Passen Sie auf Sie auf.
00:27:17Ich muss nach Hause.
00:27:27Ich-
00:27:27Ich muss nach Hause.
00:28:08What are you doing there?
00:28:11Did I wake up?
00:28:13No, I'm just kidding.
00:28:16What are you doing there?
00:28:19They threw me off the Scheibe.
00:28:57What are you doing there?
00:29:06What are you doing there?
00:29:16Is your daughter there?
00:29:19No, she's still in school.
00:29:21Would you please do that?
00:29:24Why should I do that?
00:29:25Because I don't believe that she is there.
00:29:26What are you doing there?
00:29:29I'm sorry, I'm sorry.
00:29:31I'm sorry, I'm sorry.
00:29:32I'm sorry, I'm sorry.
00:29:34I'm sorry, I'm sorry.
00:29:37I think they're in a situation where they're not going.
00:29:40Nobody has asked you to stop here.
00:29:42Let's go to the peace.
00:29:43Let's go to the peace.
00:29:43Good morning.
00:29:45Wake up.
00:30:04Ready?
00:30:06Bonjour.
00:30:07Hi.
00:30:12How are you?
00:30:13Good morning.
00:30:13What is all I'm so thankful?
00:40:26Yeah.
00:40:27Will this be for your parents?
00:40:30Of course.
00:40:34I've been a few years for a while.
00:42:57Hallo? Hallo? Hey!
00:43:04Haben Sie hier drei Jugendliche überbekommen sehen?
00:43:07Drei Jungen und ein Mädchen?
00:43:09Ja, genau.
00:43:10Ist aber schon eine Weile her.
00:43:13Wo sind die denn lang?
00:43:14Da runter!
00:43:26Da runter!
00:43:44Ja?
00:43:46Ja?
00:43:49Ja?
00:43:50Ja?
00:43:53Ja?
00:43:54Ja?
00:43:55Ja?
00:43:56Ja?
00:43:58Ja?
00:44:01Ja?
00:44:03Ja?
00:44:03Ja?
00:44:05Ja?
00:44:05Ja?
00:44:07Ja?
00:44:12Ja?
00:44:14Ja?
00:44:16Ja?
00:44:24Ja?
00:44:26Ja?
00:44:27Ja?
00:44:33Ja?
00:44:35Ja?
00:44:37Ja?
00:44:37Ja?
00:44:40Ja?
00:45:05Ja?
00:45:07Ja?
00:45:10Ja?
00:45:11Ja?
00:45:13Ja?
00:45:19Ja?
00:45:21Ja?
00:45:22Ja?
00:45:23Ja?
00:45:33Ja?
00:45:35Ja?
00:45:36Ja?
00:45:38Ja?
00:45:40Ja?
00:45:42Ja?
00:45:43Ja?
00:46:14Oh, my God.
00:46:47Let's go.
00:47:16Let's go.
00:47:43Let's go.
00:48:35Let's go.
00:48:38Let's go.
00:48:40Let's go.
00:48:43Let's go.
00:48:46Let's go.
00:48:47Let's go.
00:48:48Let's go.
00:48:49Let's go.
00:49:04Let's go.
00:49:04Let's go.
00:49:06Let's go.
00:49:33Let's go.
00:49:39Let's go.
00:49:42Let's go.
00:49:59Let's go.
00:50:05Let's go.
00:50:07Let's go.
00:50:08Let's go.
00:50:09Let's go.
00:50:23Let's go.
00:50:37Let's go.
00:50:42Let's go.
00:50:43Let's go.
00:50:49Let's go.
00:50:52Let's go.
00:50:52Let's go.
00:50:53Let's go.
00:50:53Let's go.
00:50:57Let's go.
00:50:58Let's go.
00:50:59Let's go.
00:51:02Let's go.
00:51:20Let's go.
00:51:30Let's go.
00:51:42What are you doing here?
00:51:44What?
00:51:45What are you doing here?
00:51:49The door is open.
00:51:51No reason to sit here.
00:52:05Is it the weekend?
00:52:07No, it's not the weekend.
00:53:00No reason to sit here.
00:53:04Hello, can I wash my clothes?
00:53:09Yes, please.
00:54:50because they are afraid that they will soon be able to get back, as soon as they come back.
00:54:59They are here.
00:55:02They are not in the situation anymore.
00:55:14My cousin told me that the children are here in one place.
00:55:16They will bring them to London.
00:55:19They are just too much.
00:55:25And if they will come back, what will they do?
00:55:31We will go home.
00:55:35And if he will come back?
00:55:40I don't know.
00:55:45Maybe we will just do it.
00:55:47Maybe we will just do it.
00:55:49Maybe we will just do it.
00:55:50No.
00:55:56No.
00:55:59Would you dance?
00:56:02Please?
00:56:03Dando.
00:56:07I haven't been dancing yet.
00:56:11I don't.
00:56:15Come on.
00:56:20Come on.
00:56:34Come on.
00:56:34Come on.
00:56:36Come on.
00:56:39Come on.
00:57:08Come on.
00:57:25Have you ever seen a young man?
00:57:27Who?
00:57:27A young man.
00:57:29That's what I know.
00:57:29You already know that you are willing to call alone children.
00:57:33I haven't seen anyone.
00:57:39Can I see you?
00:57:42Sure.
00:57:53Is there something certain?
00:57:55Routine.
00:57:59Sorry.
00:58:08I just have to tell you.
00:58:09Do you have to tell you if you have a missen anseize you have to do?
00:58:11Who, who, who?
00:58:13Is it from your wife, Vera Meinert.
00:58:16Oh, God.
00:58:18We have to tell you, that she does not as miss.
00:58:20Do we also give her a chance to have a place here?
00:58:24No.
00:58:26What's the reason for your visit here?
00:58:29I'm private here. I'm taking off time.
00:58:54I'm private.
00:59:43What's the reason for my daughter?
00:59:45What are you doing with my daughter?
00:59:47I told you to stay with me!
01:00:06Homer?
01:00:11You have to go somewhere.
01:00:12Where are you going?
01:00:14You're going somewhere.
01:00:19What are you doing?
01:00:28Have you a hand-fueler?
01:00:38You have to go somewhere.
01:00:40You have to go somewhere.
01:00:44You have to go somewhere.
01:00:46You have to go somewhere.
01:00:47You have to go somewhere.
01:00:49You're a friend.
01:00:53You have to go somewhere.
01:00:54You have to go somewhere.
01:00:5618, 20, bitte.
01:01:14Meine Tochter wohnt im Haus, vor dem ihr gestanden habt.
01:01:18Vielleicht kennst du sie ja.
01:01:20Sie ist Martha.
01:01:22Martha Meinert.
01:01:39Du müsstest sie ja nicht kennen.
01:01:40Ihr habt direkt vor ihrem Haus gestanden.
01:01:43Von wem?
01:01:45Martha, meine Tochter.
01:01:48Glaub nicht.
01:01:54Sie ist so 1,60 groß.
01:01:56Braunes Haar, so halb lang.
01:02:00Schlank.
01:02:03Sie geht in die Silberkampfschule.
01:02:07Das ist so 1,60 groß.
01:02:10Sie geht in die Silberkampfschule.
01:02:12Das ist so 1,70 groß.
01:02:14Das ist so 2,60 groß.
01:02:16Sie geht in die Silberkampfschule.
01:02:25Sie geht in die Silberkampfschule.
01:02:58Hello.
01:02:58I wanted to ask you if it's all in fine.
01:03:02Yes, everything is in fine. Thanks.
01:03:06You have found your daughter?
01:03:07No, not yet.
01:03:09Who is that?
01:03:10That is a friend of mine.
01:03:13What does that mean?
01:03:14We have been accidentally over the way.
01:03:20What is going on with you?
01:03:22What is that for?
01:03:26Lou, wake up!
01:03:32What is it?
01:03:33We have to die.
01:03:36What are you doing?
01:03:38What are you doing?
01:03:39What are you doing for a girl?
01:03:40I don't know how many girls are.
01:03:42How old are you?
01:03:4311, 12, I don't know.
01:03:47Dark, short hair.
01:04:05What are you doing?
01:04:08What are you doing?
01:04:09What's going on?
01:04:09What's going on?
01:04:09I haven't liked it anymore.
01:04:14You know what you're doing.
01:04:15I'm just playing with you.
01:04:17We're just playing with you.
01:04:19What's going on?
01:04:20We're just playing with you.
01:04:34We're just playing with you.
01:05:19What am I?
01:12:08Thank you, Grace.
01:12:11We have a police report.
01:12:13Your papers, please.
01:12:16We'll see you first of all.
01:12:18Can I see the report?
01:12:23Let me get my daughter in Ruhe!
01:12:25Let me go!
01:12:34Is it all in order?
01:12:37We need a doctor.
01:12:38Rufen Sie einen Arzt!
01:12:45Ganz ruhig.
01:12:46Nicht reden.
01:12:49Wir rufen den Krankenwagen und dann fahren wir dich ins Krankenhaus.
01:12:52Ich mein...
01:12:53Ich hab dich drauf.
01:12:55Ja, ja.
01:12:55Das wirst du.
01:12:56Das wirst du alles.
01:13:00Warum ruf denn lieber den Krankenwagen?
01:13:11Ja.
01:13:13Ja.
01:13:20Ja.
01:13:21Ja.
01:13:34Ja.
01:13:36Ja.
01:13:38Ja.
01:13:40Ja.
01:13:41Ja.
01:13:41Ja.
01:13:46Ja.
01:13:48Ja.
01:13:55Ja.
01:13:59Ja.
01:14:01Ja.
01:14:03Ja.
01:14:04Ja.
01:14:05Ja.
01:14:07Ja.
01:14:09Ja.
01:14:14Ja.
01:14:15Ja.
01:14:19Ja.
01:14:20Ja.
01:14:20Ja.
01:14:21Ja.
01:14:23Ja.
01:14:29Ja.
01:14:35Ja.
01:14:38Ja.
01:14:40Ja.
01:14:47Ja.
01:14:48Ja.
01:14:49Ja.
01:14:49Ja.
01:14:49Ja.
01:14:49Ja.
01:14:50Ja.
01:14:51Ja.
01:14:53Come on.
01:15:24Come on.
01:15:51Come on.
01:16:21Come on.
01:16:54Come on.
01:17:21Come on.
01:17:51Come on.
01:18:21Come on.
01:18:51Come on.
01:19:21Come on.
01:19:51Come on.
01:20:21Come on.
01:20:51Come on.
01:21:21Come on.
01:21:51Come on.
Comments

Recommended