Passer au playerPasser au contenu principal
Watch the best full drama movies in high quality. Enjoy emotional love stories, billionaire romance, unexpected twists, and powerful life-changing moments.

This full movie features a dramatic story filled with love, secrets, revenge, and unforgettable characters. If you enjoy short drama series, romantic stories, and emotional films, this video is perfect for you.

Stay tuned for more full movies, drama series, and trending stories updated daily.

#FullMovie #Drama #LoveStory #Billionaire #Romance #FullDrama #Emotional #Trending #2026

Catégorie

😹
Amusant
Transcription
01:12:42Je ne sais pas si ça.
01:12:45J'ai pas l'habitude.
01:12:47Pour lui.
01:12:50Pour lui.
01:12:50Et pour vous.
01:12:52C'est une petite chose.
01:12:55Je vous ai,
01:12:58si vous vous a besoin,
01:13:00vous vous a dites.
01:13:03Je ne sais pas.
01:13:05Nous allons faire une prépare pour la transplantation.
01:13:17Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:01Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:16Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:19Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:23Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:35Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:36Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:38Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:40Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:41Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:59Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:02Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:06Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:20Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:22Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:36Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:39Je suis terminée.
01:15:42Je t'aime.
01:15:44Je t'aime.
01:15:45Je ne t'aime pas.
01:15:46Stop lying.
01:15:48C'est votre frère. Pourquoi je t'en toucher?
01:15:52Elle m'a dit.
01:15:54Elle m'a dit.
01:15:56Elle n'a jamais fait de me.
01:15:58Elle m'a dit.
01:15:59Je t'en ai dit.
01:15:59Je t'en ai dit.
01:16:04Teo, ne me dit pas.
01:16:05Elle m'a dit.
01:16:08Neville.
01:16:10If you ever got hurt,
01:16:11I'd never forgive myself.
01:16:18Stay here.
01:16:20You dropped your mail, so I don't care for you.
01:16:22Forget it.
01:16:23Let's just buy 10 more.
01:16:25Jasmine, the Garrison group is broke.
01:16:29You need to be smarter with your money.
01:16:32I want to spoil you, really.
01:16:37mais
01:16:39vous avez toujours des malades
01:16:41non ?
01:16:43peut-être que vous pouvez me aider
01:16:44un peu
01:16:46je m'aime beaucoup
01:16:47à Diego
01:16:50Matteo
01:16:52je sais que
01:16:53vous n'aime pas vraiment
01:16:58mais je
01:16:59je veux
01:17:01et c'est pourquoi
01:17:02je peux être
01:17:04très triste
01:17:06très inscure
01:17:08mais quand vous m'avez acheté
01:17:10à l'heure
01:17:11ça fait que le pain
01:17:13un peu plus facile
01:17:14pour vivre
01:17:18juste
01:17:20me a petit peu de l'amour
01:17:22c'est tout
01:17:23que je n'ai pas besoin
01:17:25donc je n'ai pas
01:17:27rien
01:17:28vous n'est pas
01:17:29vous n'est pas
01:17:40je n'ai pas
01:17:42c'est votre fiancé
01:18:02je n'ai pas
01:18:03je n'ai pas
01:18:03je n'ai pas
01:18:04je n'ai pas
01:18:04Matteo
01:18:05ne pas
01:18:07je n'ai pas
01:18:11jasmine
01:18:13Diego?
01:18:16Leilani?
01:18:18Where's Mateo?
01:18:20Jasmine.
01:18:22Mateo
01:18:23did this to you?
01:18:25No.
01:18:27I fell.
01:18:29It wasn't his fault.
01:18:32Ok, ok.
01:18:34I believe you.
01:18:34Just breathe.
01:18:45I feel bad about your sister.
01:18:48None of this is on you.
01:18:49Ok, you were framed too.
01:18:52I wish I had gotten there sooner.
01:18:55Maybe if I had, she wouldn't have gotten.
01:19:00Go get some rest.
01:19:02Ok, you're still recovering from surgery.
01:19:05Don't worry.
01:19:06I have all I need to take Mateo down.
01:19:08How?
01:19:09Let's just say I have a very special guest.
01:19:18Relax.
01:19:20Jasmine hasn't said anything.
01:19:22Not officially.
01:19:24She didn't report you.
01:19:26Gonna let that slide.
01:19:27Because you hurt his sister.
01:19:30But that's his problem.
01:19:32Ours is getting you out of here before things get messy.
01:19:38I gave you 20 million.
01:19:40Should be enough to disappear for a while.
01:19:43You should not let Jasmine show up that night.
01:19:45Have you forgotten all this together?
01:19:47If I sink, you sink.
01:19:52Who pulled the strings to get you in with the Malone family in the first place?
01:19:55You wanna talk about sinking ships?
01:19:57Don't forget who built the goddamn boat.
01:20:00Pack your bags.
01:20:03I've arranged a place for you in Vegas.
01:20:06Lie low?
01:20:07Let me handle the rest.
01:20:08If I go down for this...
01:20:10You won't.
01:20:13Not if you follow my lead.
01:20:17Congratulations.
01:20:18Your surgery went well.
01:20:21It's just this anesthesia.
01:20:24It's making me a little lightheaded.
01:20:29Thank you, Leilani.
01:20:30You've been incredibly generous.
01:20:34I'm just gonna...
01:20:40Would you give me a Mr. Diary moment?
01:20:44Of course.
01:20:51What's this about?
01:20:54Turns out...
01:20:55Leilani...
01:20:57She is your daughter.
01:21:06What?
01:21:08But the previous test.
01:21:36What are you doing?
01:21:38What are you doing?
01:21:40Just dropping these off.
01:21:48After you told me Leilani isn't your daughter...
01:21:53After you told me Leilani isn't your biological daughter, I...
01:21:57Had my secretary run another DNA test.
01:22:00Turns out Maya...
01:22:02She switched hair samples.
01:22:05What?
01:22:07No.
01:22:09That's impossible.
01:22:12Maya would never do something like that.
01:22:14I get it.
01:22:16You raised her for years.
01:22:17You love her like your own.
01:22:20But you know me, Mr. Diary.
01:22:23I wouldn't bring this up unless I was absolutely sure.
01:22:29Trust me.
01:22:31Maya's not who you think she is.
01:22:34You just focus on resting right now.
01:22:37Okay, when the time is right, I will make sure that you know the full truth.
01:22:40What happened?
01:22:52Well, we really did it.
01:22:53A toast...
01:22:54...to Mr. Dyer's recovery.
01:23:01Merci, tout le monde.
01:23:04Et en fait, je voudrais prendre cette opportunité avec tous les gens ici
01:23:09de faire une annonce très spéciale.
01:23:13J'ai trouvé ma fille biologique.
01:23:17Et je vais en finir l'héreur de la Dyer Group.
01:23:23Leilani.
01:23:26C'est impossible.
01:23:28Vous avez déjà fait un test de DNA.
01:23:30Falsifier les résultats n'est pas très difficile pour quelqu'un comme vous.
01:23:33Vous avez pas le droit.
01:23:36Oh, mais je suis.
01:23:40Bring in le witness.
01:23:58Vous avez l'héreur de l'héreur ?
01:24:25Leilani.
01:24:39Leilani.
01:24:40Leilani.
01:24:42Leilani.
01:24:43Laundering.
01:24:44Leilani.
01:24:48Leilani.
01:24:49elle a causé à dire.
01:24:52Mateo orchestrated
01:24:53le tout, manipulé
01:24:55les finances,
01:24:56donc les fonds
01:24:57retournés à Maya.
01:24:59Mateo
01:25:00a été arrêté.
01:25:06Mr. Garrison?
01:25:09Mr. Garrison?
01:25:14Under investigation
01:25:15for financial crimes
01:25:17we're going to have
01:25:17to become a plus.
01:25:21Hey, hey,
01:25:23slow down, buddy.
01:25:24Come on.
01:25:30Oh, no.
01:25:32Mateo.
01:25:37These numbers.
01:25:39Where the hell
01:25:40did the money go?
01:25:41Maya used the money
01:25:42to open up
01:25:43exclusive clubs
01:25:44staffed with models
01:25:45catering to wealthy clients.
01:25:48You destroyed my life!
01:25:52Banquet fire.
01:25:53You locked Leilani inside.
01:25:55Attempted murder.
01:25:57You switched paternity tests.
01:25:59I can keep going.
01:26:01Do you really want me to?
01:26:02I did what I had to do.
01:26:04No.
01:26:05You did what served you.
01:26:07Take her away!
01:26:09Banquet, please.
01:26:10Please, I don't want to go to prison.
01:26:13I've done all I can for you.
01:26:16You still broke everything.
01:26:22You only want me gone
01:26:23because you have her.
01:26:32You think Diego loves you?
01:26:34You don't even know his secret.
01:26:36He only got close to you
01:26:37to tear apart
01:26:38with you and Jasmine.
01:26:39That was the place that they had won.
01:26:42That's enough.
01:26:43Take her away.
01:27:03Leilani.
01:27:05I'm sorry.
01:27:07For everything.
01:27:11You have nothing to apologize for.
01:27:13Sweetheart.
01:27:22Hi, Miss Holmes.
01:27:24Is Leilani here?
01:27:27Mr. Malone.
01:27:29She's been up in her room all day.
01:27:31Not sure what she's been up to.
01:27:33She hasn't come down much.
01:27:36Evening, Diego.
01:27:37Everything all right?
01:27:38I hope so.
01:27:40We'll go on up.
01:27:42And sometimes
01:27:43it takes the one who stared at the mess
01:27:45to fix it.
01:27:54Why?
01:27:55Why didn't you text me back?
01:27:58I went to bed early.
01:28:00Not everyone's a night owl like you.
01:28:04Wait, is this
01:28:05because of what Maya said yesterday?
01:28:08Like, I wasn't trying to hurt you.
01:28:10I was
01:28:10I was going to tell you everything.
01:28:13Of course
01:28:14I knew you were using me at first
01:28:17to break up
01:28:18Matteo and Jasmine.
01:28:21That obvious, huh?
01:28:23It's fine.
01:28:24I wasn't exactly
01:28:26an innocent little lamb either.
01:28:28I had my reasons too.
01:28:31So
01:28:33what are you packing for?
01:28:38Well, yeah.
01:28:40I mean
01:28:41since we're not
01:28:42pretending anymore
01:28:43I
01:28:44figured I move in
01:28:46for real this time.
01:28:47I mean
01:28:48wasn't that the point
01:28:49to end a marriage?
01:28:50So you just
01:28:51want to
01:28:52skip over
01:28:53the whole
01:28:53dating part?
01:28:57Who says we can't date
01:28:59after
01:29:00the wedding?
01:29:05No complaints here?
01:29:07I'm in.
01:29:08It's just good you didn't
01:29:09skip the wedding part.
01:29:11You better not
01:29:12skip the honeymoon either.
01:29:14Never.
01:29:16I'm counting the days.
01:29:17I'm counting the days.
01:29:18I'm counting the days.
01:29:21I'm counting the days.
01:29:33I'm counting the days.
01:29:33I'm counting the days.
01:29:33Sous-titrage FR ?
Commentaires

Recommandations