01:12:42Je ne sais pas si ça.
01:12:45J'ai pas l'habitude.
01:12:47Pour lui.
01:12:50Pour lui.
01:12:50Et pour vous.
01:12:52C'est une petite chose.
01:12:55Je vous ai,
01:12:58si vous vous a besoin,
01:13:00vous vous a dites.
01:13:03Je ne sais pas.
01:13:05Nous allons faire une prépare pour la transplantation.
01:13:17Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:01Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:16Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:19Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:23Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:35Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:36Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:38Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:40Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:41Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:59Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:02Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:06Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:20Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:22Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:36Sous-titrage Société Radio-Canada
01:15:39Je suis terminée.
01:15:42Je t'aime.
01:15:44Je t'aime.
01:15:45Je ne t'aime pas.
01:15:46Stop lying.
01:15:48C'est votre frère. Pourquoi je t'en toucher?
01:15:52Elle m'a dit.
01:15:54Elle m'a dit.
01:15:56Elle n'a jamais fait de me.
01:15:58Elle m'a dit.
01:15:59Je t'en ai dit.
01:15:59Je t'en ai dit.
01:16:04Teo, ne me dit pas.
01:16:05Elle m'a dit.
01:16:08Neville.
01:16:10If you ever got hurt,
01:16:11I'd never forgive myself.
01:16:18Stay here.
01:16:20You dropped your mail, so I don't care for you.
01:16:22Forget it.
01:16:23Let's just buy 10 more.
01:16:25Jasmine, the Garrison group is broke.
01:16:29You need to be smarter with your money.
01:16:32I want to spoil you, really.
01:16:37mais
01:16:39vous avez toujours des malades
01:16:41non ?
01:16:43peut-être que vous pouvez me aider
01:16:44un peu
01:16:46je m'aime beaucoup
01:16:47à Diego
01:16:50Matteo
01:16:52je sais que
01:16:53vous n'aime pas vraiment
01:16:58mais je
01:16:59je veux
01:17:01et c'est pourquoi
01:17:02je peux être
01:17:04très triste
01:17:06très inscure
01:17:08mais quand vous m'avez acheté
01:17:10à l'heure
01:17:11ça fait que le pain
01:17:13un peu plus facile
01:17:14pour vivre
01:17:18juste
01:17:20me a petit peu de l'amour
01:17:22c'est tout
01:17:23que je n'ai pas besoin
01:17:25donc je n'ai pas
01:17:27rien
01:17:28vous n'est pas
01:17:29vous n'est pas
01:17:40je n'ai pas
01:17:42c'est votre fiancé
01:18:02je n'ai pas
01:18:03je n'ai pas
01:18:03je n'ai pas
01:18:04je n'ai pas
01:18:04Matteo
01:18:05ne pas
01:18:07je n'ai pas
01:18:11jasmine
01:18:13Diego?
01:18:16Leilani?
01:18:18Where's Mateo?
01:18:20Jasmine.
01:18:22Mateo
01:18:23did this to you?
01:18:25No.
01:18:27I fell.
01:18:29It wasn't his fault.
01:18:32Ok, ok.
01:18:34I believe you.
01:18:34Just breathe.
01:18:45I feel bad about your sister.
01:18:48None of this is on you.
01:18:49Ok, you were framed too.
01:18:52I wish I had gotten there sooner.
01:18:55Maybe if I had, she wouldn't have gotten.
01:19:00Go get some rest.
01:19:02Ok, you're still recovering from surgery.
01:19:05Don't worry.
01:19:06I have all I need to take Mateo down.
01:19:08How?
01:19:09Let's just say I have a very special guest.
01:19:18Relax.
01:19:20Jasmine hasn't said anything.
01:19:22Not officially.
01:19:24She didn't report you.
01:19:26Gonna let that slide.
01:19:27Because you hurt his sister.
01:19:30But that's his problem.
01:19:32Ours is getting you out of here before things get messy.
01:19:38I gave you 20 million.
01:19:40Should be enough to disappear for a while.
01:19:43You should not let Jasmine show up that night.
01:19:45Have you forgotten all this together?
01:19:47If I sink, you sink.
01:19:52Who pulled the strings to get you in with the Malone family in the first place?
01:19:55You wanna talk about sinking ships?
01:19:57Don't forget who built the goddamn boat.
01:20:00Pack your bags.
01:20:03I've arranged a place for you in Vegas.
01:20:06Lie low?
01:20:07Let me handle the rest.
01:20:08If I go down for this...
01:20:10You won't.
01:20:13Not if you follow my lead.
01:20:17Congratulations.
01:20:18Your surgery went well.
01:20:21It's just this anesthesia.
01:20:24It's making me a little lightheaded.
01:20:29Thank you, Leilani.
01:20:30You've been incredibly generous.
01:20:34I'm just gonna...
01:20:40Would you give me a Mr. Diary moment?
01:20:44Of course.
01:20:51What's this about?
01:20:54Turns out...
01:20:55Leilani...
01:20:57She is your daughter.
01:21:06What?
01:21:08But the previous test.
01:21:36What are you doing?
01:21:38What are you doing?
01:21:40Just dropping these off.
01:21:48After you told me Leilani isn't your daughter...
01:21:53After you told me Leilani isn't your biological daughter, I...
01:21:57Had my secretary run another DNA test.
01:22:00Turns out Maya...
01:22:02She switched hair samples.
01:22:05What?
01:22:07No.
01:22:09That's impossible.
01:22:12Maya would never do something like that.
01:22:14I get it.
01:22:16You raised her for years.
01:22:17You love her like your own.
01:22:20But you know me, Mr. Diary.
01:22:23I wouldn't bring this up unless I was absolutely sure.
01:22:29Trust me.
01:22:31Maya's not who you think she is.
01:22:34You just focus on resting right now.
01:22:37Okay, when the time is right, I will make sure that you know the full truth.
01:22:40What happened?
01:22:52Well, we really did it.
01:22:53A toast...
01:22:54...to Mr. Dyer's recovery.
01:23:01Merci, tout le monde.
01:23:04Et en fait, je voudrais prendre cette opportunité avec tous les gens ici
01:23:09de faire une annonce très spéciale.
01:23:13J'ai trouvé ma fille biologique.
01:23:17Et je vais en finir l'héreur de la Dyer Group.
01:23:23Leilani.
01:23:26C'est impossible.
01:23:28Vous avez déjà fait un test de DNA.
01:23:30Falsifier les résultats n'est pas très difficile pour quelqu'un comme vous.
01:23:33Vous avez pas le droit.
01:23:36Oh, mais je suis.
01:23:40Bring in le witness.
01:23:58Vous avez l'héreur de l'héreur ?
01:24:25Leilani.
01:24:39Leilani.
01:24:40Leilani.
01:24:42Leilani.
01:24:43Laundering.
01:24:44Leilani.
01:24:48Leilani.
01:24:49elle a causé à dire.
01:24:52Mateo orchestrated
01:24:53le tout, manipulé
01:24:55les finances,
01:24:56donc les fonds
01:24:57retournés à Maya.
01:24:59Mateo
01:25:00a été arrêté.
01:25:06Mr. Garrison?
01:25:09Mr. Garrison?
01:25:14Under investigation
01:25:15for financial crimes
01:25:17we're going to have
01:25:17to become a plus.
01:25:21Hey, hey,
01:25:23slow down, buddy.
01:25:24Come on.
01:25:30Oh, no.
01:25:32Mateo.
01:25:37These numbers.
01:25:39Where the hell
01:25:40did the money go?
01:25:41Maya used the money
01:25:42to open up
01:25:43exclusive clubs
01:25:44staffed with models
01:25:45catering to wealthy clients.
01:25:48You destroyed my life!
01:25:52Banquet fire.
01:25:53You locked Leilani inside.
01:25:55Attempted murder.
01:25:57You switched paternity tests.
01:25:59I can keep going.
01:26:01Do you really want me to?
01:26:02I did what I had to do.
01:26:04No.
01:26:05You did what served you.
01:26:07Take her away!
01:26:09Banquet, please.
01:26:10Please, I don't want to go to prison.
01:26:13I've done all I can for you.
01:26:16You still broke everything.
01:26:22You only want me gone
01:26:23because you have her.
01:26:32You think Diego loves you?
01:26:34You don't even know his secret.
01:26:36He only got close to you
01:26:37to tear apart
01:26:38with you and Jasmine.
01:26:39That was the place that they had won.
01:26:42That's enough.
01:26:43Take her away.
01:27:03Leilani.
01:27:05I'm sorry.
01:27:07For everything.
01:27:11You have nothing to apologize for.
01:27:13Sweetheart.
01:27:22Hi, Miss Holmes.
01:27:24Is Leilani here?
01:27:27Mr. Malone.
01:27:29She's been up in her room all day.
01:27:31Not sure what she's been up to.
01:27:33She hasn't come down much.
01:27:36Evening, Diego.
01:27:37Everything all right?
01:27:38I hope so.
01:27:40We'll go on up.
01:27:42And sometimes
01:27:43it takes the one who stared at the mess
01:27:45to fix it.
01:27:54Why?
01:27:55Why didn't you text me back?
01:27:58I went to bed early.
01:28:00Not everyone's a night owl like you.
01:28:04Wait, is this
01:28:05because of what Maya said yesterday?
01:28:08Like, I wasn't trying to hurt you.
01:28:10I was
01:28:10I was going to tell you everything.
01:28:13Of course
01:28:14I knew you were using me at first
01:28:17to break up
01:28:18Matteo and Jasmine.
01:28:21That obvious, huh?
01:28:23It's fine.
01:28:24I wasn't exactly
01:28:26an innocent little lamb either.
01:28:28I had my reasons too.
01:28:31So
01:28:33what are you packing for?
01:28:38Well, yeah.
01:28:40I mean
01:28:41since we're not
01:28:42pretending anymore
01:28:43I
01:28:44figured I move in
01:28:46for real this time.
01:28:47I mean
01:28:48wasn't that the point
01:28:49to end a marriage?
01:28:50So you just
01:28:51want to
01:28:52skip over
01:28:53the whole
01:28:53dating part?
01:28:57Who says we can't date
01:28:59after
01:29:00the wedding?
01:29:05No complaints here?
01:29:07I'm in.
01:29:08It's just good you didn't
01:29:09skip the wedding part.
01:29:11You better not
01:29:12skip the honeymoon either.
01:29:14Never.
01:29:16I'm counting the days.
01:29:17I'm counting the days.
01:29:18I'm counting the days.
01:29:21I'm counting the days.
01:29:33I'm counting the days.
01:29:33I'm counting the days.
01:29:33Sous-titrage FR ?
Commentaires