Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Renacer: La Esposa Del Padrino EspañOl
Transcript
00:00:06I am grateful for this opportunity to be the new designated leader and thank you very much for being here.
00:00:12Because there is nothing more important than the family.
00:00:15Viva la familia!
00:00:34Today...
00:00:35Blackmail me pertence.
00:00:40Lucian Whitmore!
00:00:46Isabel Whitmore!
00:00:48What is happening? Isabel Whitmore!
00:00:54Isabel Whitmore!
00:00:56Isabel Whitmore!
00:00:57Isabel Whitmore!
00:01:01Isabel Whitmore!
00:01:03Isabel Whitmore!
00:01:10Isabel Whitmore!
00:01:10Dios mio!
00:01:18Yo debí ser la esposa de Lucian Perra!
00:01:22Querida hermana!
00:01:25¿Por qué siempre tienes tanta suerte?
00:01:28Yo debí ser quien se casara con Lucian en ese momento.
00:01:31Y haberlo hecho todo esto sería mío.
00:01:33¿Cree que tengo suerte?
00:01:36Si tuviera una segunda oportunidad, no querría tener nada que ver con ese imbécil.
00:01:54¿Qué está pasando?
00:01:56¿Qué está pasando?
00:02:17¿Por qué papá arregló dos compromisos?
00:02:20¿Y cómo pudo Vivian dejar a del señor Whitmore?
00:02:22¿Por un don nadie como Alessio?
00:02:26¿Por un don nadie como Alessio?
00:02:26Volví en el tiempo diez años atrás.
00:02:30Justo en este día de mi vida pasada, Vivian rompió con toda la familia.
00:02:35Solo para casarse con Alessio.
00:02:46Vivian, ¿no estabas enamorada de Alessio?
00:02:49¿Por qué estás con el señor Whitmore?
00:02:54Eleanor, sé que tú eres quien está comprometida con Lucian, pero él me eligió.
00:02:59¿De verdad crees que mereces a alguien como él?
00:03:03El compromiso decía que estaba comprometida con un Winchester. No especificaba cuál.
00:03:12¿Será que ella también renació?
00:03:20¡Papá!
00:03:21Lucian ya aceptó casarse conmigo.
00:03:23Con su ayuda, nuestra familia podrá volverse verdaderamente noble.
00:03:28No importa cuál de mis hijas elija el señor Whitmore, es un honor para la familia Winchester.
00:03:34Eleanor no te molesta, ¿verdad?
00:03:39Claro que no.
00:03:41Felicidades a los dos.
00:03:43Esta vez, no dejaré que me opaques otra vez.
00:03:46Todo lo que tienes será mío.
00:03:52¡Es él!
00:03:55¡Es él!
00:03:57Un bestardo sin hogar.
00:03:58En mi vida pasada, me dejé engañar por su apariencia.
00:04:08¡Cuadrino!
00:04:12Jefe, déjenos encargarnos de investigar quién arruinó la reputación de nuestra familia.
00:04:19No es necesario que se disfrace y lo haga usted mismo.
00:04:22Solo confío en mí mismo.
00:04:25Mi identidad debe mantenerse en secreto hasta que esto se resuelva.
00:04:32Cuide nuestra boda y termine sufriendo en el exilio.
00:04:41Esta vez, vas a probar la miseria que yo viví.
00:04:46Eleanor, el compromiso del abuelo no se puede cancelar.
00:04:50Ya que elegí a Lucien, tienes que casarte con este mendigo.
00:04:56No podemos manchar el nombre de la familia.
00:04:59Eleanor, la esposa del señor Kay de Manhattan, acaba de morir.
00:05:03Casarte con él ayudaría a los negocios de la familia.
00:05:06En cuanto a este vagabundo, ¿qué podría ofrecernos?
00:05:13Tal vez tenga alguna conexión con la familia Moretti, así no tendríamos que complicarnos tanto.
00:05:17Sí, claro, sigue soñando.
00:05:19La familia Moretti jamás se fijaría en gente como tú.
00:05:23Ya lo intenté, no funcionó.
00:05:25Un esposo como Lucien solo aparece una vez en la vida.
00:05:28¿No era que la señorita Vivian quería casarse contigo y ahora se casa con otro?
00:05:33Eso es una falta de respeto.
00:05:35Encima elige a este tipo, un inútil que solo intenta agradar a nuestra familia.
00:05:39Han pasado años desde que mi padre arregló ese compromiso.
00:05:42Aunque se cancede, debería hacerse con elegancia.
00:05:45Si te niegas a casarte con el señor Ty y te empeñas en casarte con ese callejero,
00:05:51quedarás expulsada de la familia Winchester.
00:05:53No queremos una hija superficial como tú.
00:06:00Es mejor casarse con un mendigo que ser vendida a un desconocido.
00:06:06El poder y la riqueza me destruyeron en mi vida pasada.
00:06:09Esta vez solo quiero una vida sencilla.
00:06:16Eleanor, ¿a dónde vas? ¿Ya estás huyendo de tu boda?
00:06:26Me casaré con él.
00:06:31Me casaré con él.
00:06:35Mucho gusto, mi impometido.
00:06:39Soy Eleanor Winchester.
00:06:45Alesio.
00:06:48Por la presente declaro que cumpliré el acuerdo matrimonial entre nuestras familias.
00:06:54Y Alesio.
00:07:00Estoy en la ruina.
00:07:01Si te casas conmigo, puede que hasta pases hambre.
00:07:04¿De verdad estás dispuesta a casarte conmigo?
00:07:08¿Y qué si estás en la ruina?
00:07:10No es fácil encontrar trabajo en un lugar como Black Bale.
00:07:13Podría trabajar de mesera o de limpiadora.
00:07:16Con eso basta para salir adelante por ahora.
00:07:19Mira.
00:07:20De ahora en adelante, nos cuidaremos el uno al otro y seremos la persona en quien más confiamos.
00:07:26¿La persona en quien más confiamos?
00:07:27No soy.
00:07:29Si insistes en casarte con él, entonces ya no eres mi hija.
00:07:34Como desees, papá.
00:07:38No te incline.
00:07:43Eleanor, si insistes en casarte con ese vago, nunca estarás a mi altura.
00:07:48Vivian, la vida con los Whitmore no será tan fácil como crees.
00:07:55Dentro de tres días, ven por mí para la boda, ¿sí?
00:07:59De verdad seremos la persona en quien más confiamos, Eleanor.
00:08:03Déjame ver lo que sientes de verdad.
00:08:15Eleanor, no mires lo que no puedes pagar.
00:08:17Qué derroche tan exagerado.
00:08:20Exactamente lo que esperaba del señor Whitmore.
00:08:23¿Por fin Vivian se va a casar con una familia adinerada?
00:08:27No se puede decir lo mismo de Eleanor.
00:08:29Se va a casar con un vagabundo.
00:08:31Probablemente estará pidiendo comida muy pronto.
00:08:34Eleanor, estás por casarte con un tipo de la calle.
00:08:36Más vale que te acostumbres a vivir en lo más bajo de la sociedad.
00:08:39No se ponga ahí.
00:08:57Señor, Winchester?
00:08:58Sir?
00:09:02Mr. Whitmore, it's a real honor to see the truth that Vivian takes.
00:09:07Of course.
00:09:10Eleanor, where is your husband?
00:09:13Is he going to die because he doesn't want you?
00:09:30Mr. Winchester.
00:09:45Buenos, amor.
00:09:52Buenos, amor.
00:09:55I thought the banquet would not end.
00:09:58Why did I take the trash?
00:10:00Do you want to do the nonsense in front of all these distinguished guests?
00:10:04Eleanor, it seems that this is the most important day in your life.
00:10:07Do you think everything is very poor?
00:10:09Do you feel ashamed?
00:10:11The most important thing in a marriage is to choose the correct person.
00:10:16The other thing doesn't matter.
00:10:20Do you feel ashamed?
00:10:21Tranquilo, darling.
00:10:23When Eleanor crosses that door, it will not have anything to do with us.
00:10:30Padre, no.
00:10:38Felicidades.
00:10:40Who would say that your family would achieve a marriage like this?
00:10:44Where is your caravan?
00:10:45Are they going to walk?
00:10:46Are you caminando?
00:10:48Are you so poor that you are laughing?
00:10:50Hilarious.
00:10:53The truth is you right.
00:10:55Look at Lucian.
00:10:57Just look at Lucian.
00:11:03Ignore them.
00:11:05Mi amor.
00:11:07Let me take you home.
00:11:36¿Este es el lugar temporal que conseguiste?
00:11:38Jefe, se está cayendo a pedazos.
00:11:41¿Acaso alguien puede vivir aquí?
00:11:43Jefe, usted pidió algo rápido.
00:11:45Para algo de apuro, esto fue lo mejor que encontré.
00:11:52No es gran cosa.
00:11:54Perdón que tenga que soportar esto.
00:11:57Está bien.
00:11:59Podemos decorar nuestro nuevo hogar juntos.
00:12:06¿En la riqueza o en la pobreza?
00:12:10¿En la salud y en la enfermedad?
00:12:12¿Prometen estar el uno al lado del otro para siempre?
00:12:16Sí, lo prometo.
00:12:19Sí, lo prometo.
00:12:23Algunas personas en la mafia están empezando a inquietarse.
00:12:27Cuando termine con eso, voy a compensar a Eleanor.
00:12:29Señor, pero por ahora...
00:12:33Esto es lo único que me dejó mi padre.
00:12:36Nunca me lo he quitado.
00:12:39Pero ahora...
00:12:43Te lo doy.
00:12:48Voy a valorar esto tanto como te valoro.
00:12:57¿Puedo besar a la novia?
00:13:05¿Y persona de mayor confianza?
00:13:09Pues...
00:13:10Me hace falta...
00:13:11Me hace falta...
00:13:13Voces...
00:13:15Me hace falta, me hace falta.
00:13:18Lo la hora de jako...
00:13:24Espera a la...
00:13:26Y mirar, d
00:13:51Well, Samor, did you sleep well at night?
00:13:55Yes, I slept well.
00:13:57The breakfast is served.
00:14:01Anoche, después de dormirte, estabas diciendo mi nombre.
00:14:05No, no es cierto.
00:14:08¿Te gustaría saber qué más dijiste?
00:14:20¿Y a dónde vas hoy?
00:14:22Es el cumpleaños de mi papá. Tengo que comprarle un regalo.
00:14:26Iré contigo.
00:14:28¿Qué?
00:14:34Jefe.
00:14:44Jefe.
00:14:46¿Y ellos quiénes son?
00:14:48Aún no es momento de revelar mi identidad.
00:14:53Son amigos de Mateo.
00:15:00Vinieron a verlo.
00:15:08Sí, así es. Somos amigos del señor Mateo.
00:15:19Tengo algo que resolver.
00:15:22Vas a tener que ir sola por ahora. Te buscaré cuando termine.
00:15:32¡Habla!
00:15:33¡Habla!
00:15:33Encontramos al traidor. También secuestró a la señora Moretti.
00:15:37Mateo.
00:15:38Sigue a Eleanor. Protégela.
00:15:40Además,
00:15:42ve a comprar joyas de lujo, relojes, lleva dinero en efectivo y autos de lujo.
00:15:47Envíalos a la mansión Winchester.
00:15:48Asegúrate de que sepan que Eleanor los eligió personalmente.
00:15:53¡Andiamo!
00:16:02¿Papá?
00:16:05¡Eleanor!
00:16:07Tan pronto de vuelta, querida hermana.
00:16:09¿Ya te echó tu esposo vagabundo?
00:16:17Solo vine a celebrar el cumpleaños de papá.
00:16:20Eleanor debe haber sufrido mucho después de casarse con ese perdedor.
00:16:24¡Mírala! Hasta abajo de peso.
00:16:30¿Sabes qué? Te habría mantenido como amante si no te hubieras casado con ese tipo.
00:16:34¡Qué desperdicio!
00:16:36No te preocupes, Vivian. Estoy muy bien.
00:16:39Pero tú, me imagino que has tenido unos días bastante movidos últimamente.
00:16:48¡Maldito! Me golpeó la misma noche de bodas.
00:16:50Y encima salió en todas las noticias.
00:16:53¡Vivian, querida hija!
00:16:54¡Papá!
00:17:01¿Qué haces aquí? ¿Dónde está tu esposo? ¿No vino contigo?
00:17:05Papá, no pienses tan bien de ella. Ese supuesto esposo seguro ya está pidiendo limosna en la calle.
00:17:12No se compara con Lucian.
00:17:13¡Feliz cumpleaños, señor Winchester! Me traje unos regalos.
00:17:24Que Vivian se case contigo fue lo mejor que nos pudo pasar.
00:17:28No como cierta persona que crie y resultó ser completamente inútil.
00:17:32Inútil e ingrata, para ser exactos.
00:17:34Digo, es el cumpleaños de papá y ni siquiera trajo un regalo.
00:17:37Papá, bueno, compré esto con mi primer sueldo.
00:17:44¿Qué porquería es esa? ¿Cómo se te ocurre traer algo tan barato a mi casa?
00:17:51¿Cómo era de esperarse de alguien tan pobre? Hasta sus regalos apestan y aún así lo trata como un tesoro?
00:18:00Señor, la familia Moretti acaba de entregar muchos regalos. Dijeron que son de parte de la señorita Eleanor.
00:18:19También se incluyeron tres tarjetas premium sin límite, 20 autos de lujo, una isla privada y un collar de diamantes.
00:18:27Todos los certificados serán entregados en breve.
00:18:31¿Una isla? ¿20 autos de lujo?
00:18:36Reginald
00:18:38¿Desde cuándo conoces a la familia Moretti? Realmente es una sorpresa maravillosa.
00:18:43Todo esto fue seleccionado personalmente por el mayordomo principal y dijo que venía de parte de la señorita Eleanor.
00:18:53¿Eleanor?
00:18:54Debes estar equivocado.
00:18:56Todos en nuestro círculo sabemos que ella se casó con un don nadie.
00:19:00No hay forma de que la familia Moretti le envíe regalos.
00:19:03Ah, claro, te refieres a Vivian.
00:19:07Ella se casó con la familia Whitmore.
00:19:09Sí, eso.
00:19:11La familia Whitmore tiene mucho apoyo de la familia Moretti.
00:19:13Que ven mucho potencial.
Comments

Recommended