Skip to playerSkip to main content
  • 3 weeks ago
Camino a la perdicion (2002) pelicula completa español latino [Full Movie] [Recommended]Full EP - Full
Transcript
00:00:20Camino a la perdición.
00:00:32Existen muchas historias sobre Michael Sullivan.
00:00:37Algunas dicen que era un hombre decente.
00:00:41Algunas que él no tenía nada bueno.
00:00:46Pero yo pasé seis semanas viajando con él en el invierno de 1931.
00:00:55Esta es nuestra historia.
00:01:23Un hombre murió en un accidente en la fábrica.
00:01:26Compra el diario, las últimas noticias, cinco centavos.
00:01:38¡Gracias!
00:01:58¡Gracias!
00:02:06Gracias, señor Miller.
00:02:30¡Gracias!
00:02:57¡Gracias!
00:03:06¡Gracias!
00:03:13¡Gracias!
00:03:21¡Gracias!
00:03:23¡Gracias!
00:03:25¡Gracias!
00:03:36¡Gracias!
00:03:52¡Gracias!
00:04:00¡Gracias!
00:04:11¡Gracias!
00:04:24¡Gracias!
00:04:25¡Gracias!
00:04:28¡Gracias!
00:04:29¡Gracias!
00:04:31¡Gracias!
00:04:47¡Gracias!
00:04:52¡Gracias!
00:04:58¡Gracias!
00:05:06¡Gracias!
00:05:08¡Gracias!
00:05:10¡Gracias!
00:05:11¡Gracias!
00:05:15¡Gracias!
00:05:24¡Gracias!
00:05:26¡Gracias!
00:05:33¡Gracias!
00:05:51¡Gracias!
00:05:52¡Gracias!
00:06:03¡Gracias!
00:06:15¡Gracias!
00:06:16¡Gracias!
00:06:17¡Gracias!
00:06:17¡Gracias!
00:06:17¡Gracias!
00:06:17¡Gracias!
00:06:17¡Gracias!
00:06:18¡Gracias!
00:06:19¡Gracias!
00:06:19¡Gracias!
00:06:20¡Gracias!
00:06:20¡Gracias!
00:06:21¡Gracias!
00:06:21¡Gracias!
00:06:21¡Gracias!
00:06:22¡Gracias!
00:06:25¡Gracias!
00:06:26¡Gracias!
00:06:26¡Gracias!
00:06:27¡Gracias!
00:06:27¡Gracias!
00:06:27¡Gracias!
00:06:28¡Gracias!
00:06:32¡Gracias!
00:06:34Let's go.
00:07:04Dime Connor.
00:07:06No, mejor...
00:07:08...dime Tío Connor.
00:07:13¿Qué quieres?
00:07:15El señor Rooney me envió por su chaqueta.
00:07:19Regresa más tarde, ¿sí?
00:07:22Estoy ocupado.
00:07:24Sí.
00:07:26Señor.
00:07:37¡Hola! ¡Hola!
00:07:41Quiero darles la bienvenida a mi casa.
00:07:43Es bueno tener tantos amigos en casa de nuevo.
00:07:48Desde que murió Mary, solo mi hijo y yo estamos en la casa.
00:07:55Tenía un discurso preparado, pero sería deshonesto decir que conocí bien a Danny.
00:08:01Perder a alguien del grupo nos entristece.
00:08:04Les diré lo que recuerdo bien, y Finn también lo recordará.
00:08:10Cuando Danny en el equipo de fútbol, en el partido del campeonato,
00:08:13perdíamos por seis puntos cuando quedaban diez segundos y cuatro yardas.
00:08:17Danny tacló a su corebab.
00:08:24Errores.
00:08:25Todos los cometemos errores.
00:08:28Brindemos por el honor de Danny.
00:08:31Encomendémoselo a Dios y esperemos que llegue al cielo.
00:08:34Una hora antes de que lo encuentre.
00:08:37¡Por Danny!
00:08:38¡Por Danny!
00:08:39¡Por Danny!
00:08:40¡Por Danny!
00:08:43Ahora, quisiera pedirle a un gran amigo.
00:08:47Finn McGovern, que diga unas palabras a las que creo que serán más apropiadas que las mías.
00:08:51Ven acá.
00:08:59Gracias, John.
00:09:03Mi hermano Danny no era listo.
00:09:07Ni gentil.
00:09:10Y cuando estaba ebrio, era una molestia.
00:09:15Pero era leal.
00:09:16Y valiente.
00:09:20Nunca dijo una mentira.
00:09:23Hubiera gozado esta fiesta.
00:09:26Mi familia y yo queremos agradecerle a nuestro anfitrión.
00:09:32¿Dónde estaría la ciudad sin ti, John Rooney?
00:09:39He trabajado para ti muchos años, John.
00:09:45La mitad de mi vida.
00:09:49Y nunca hemos tenido un malentendido.
00:09:53Me he dado cuenta que tú mandas en esta ciudad y Dios en el mundo.
00:09:58Él sabe que tú les das y les quitas.
00:10:23Encerraré a mi hermano y luego hablaré con ustedes.
00:10:27Claro, Finn, claro.
00:10:29Te encargarás de nosotros.
00:10:30Después de haber descansado.
00:10:37¿Está bien?
00:10:38Sí, está bien.
00:10:39Le vio demasiado.
00:10:41Hablaré con él.
00:10:42Lleva a Mike contigo.
00:10:43No, pa.
00:10:44Lleva a Mike contigo.
00:10:45Solo hablarán nada más.
00:10:48Lleva a Mike contigo.
00:11:18Lleva a Mike contigo.
00:12:17Lleva a Mike contigo.
00:16:09Do you want a drink?
00:16:10No.
00:16:15No.
00:16:53I don't know.
00:17:15I don't know.
00:17:49I don't know.
00:18:13I don't know.
00:18:44I don't know.
00:18:44I don't know.
00:19:07¿Crees ser muy listo y que no sabemos el tiempo que pasaste en Chicago, eh?
00:19:11¿Eh?
00:19:26¿Qué fue eso?
00:19:27Vámonos de aquí.
00:19:28Por Dios, Connor, ¿en qué pensabas?
00:19:31Ahí.
00:19:51¿Estás seguido?
00:19:56¿Lo viste todo?
00:20:03No le digas nada a nadie.
00:20:06¿Lo has entendido?
00:20:07¿A nadie?
00:20:08¿Quién es?
00:20:12¿Uno de tus hijos?
00:20:14Debió esconderse en el auto.
00:20:17¿Guardaría un secreto?
00:20:20Es mi hijo.
00:20:24Es mi hijo.
00:20:25Es suficiente para mí.
00:20:27Llévalo a casa.
00:20:29Yo caminaré.
00:20:30Es una noche perfecta.
00:20:56Es una noche perfecta.
00:21:02Tu madre sabe que quiero al señor Rodríguez.
00:21:05Cuando no teníamos nada, nos dio una casa.
00:21:09Una vida.
00:21:10Se lo debemos.
00:21:13¿Me entiendes?
00:21:18¿Me entiendes?
00:21:21Sí.
00:21:26Entremos.
00:21:48¿Me entiendes?
00:22:16Oh
00:22:41No volverá a pasar.
00:22:45¡Mamá!
00:22:46¡Mamá!
00:22:49¡Mamá!
00:22:53Justo a quien buscaba.
00:22:57Es nuestro secreto, ¿sí?
00:23:01Hablo de los dados.
00:23:04Un hombre de honor siempre paga sus deudas.
00:23:08Y mantiene su palabra.
00:23:17Se hace tarde para la escuela.
00:23:40¿Cómo está Michael?
00:23:41¿Bien?
00:23:41Ya hablé con él y lo entendió.
00:23:47Es difícil ver eso por primera vez.
00:23:51Lo sabes.
00:23:55No siempre puedes protegerlo.
00:23:58Si no fuera esto hubiera sido otra cosa.
00:24:01Es la naturaleza.
00:24:03Los hijos nacen para darle problemas a los padres.
00:24:15John dejó claro que el territorio de Finn McGovern se dividirá localmente.
00:24:21En dos territorios que John seleccionará personalmente.
00:24:25Quisiera aprovechar el momento para agradecer al señor Rance por interrumpir su trabajo para visitarnos.
00:24:31Gracias, Jack.
00:24:33El señor Rance habló con John y conmigo para pedirnos que nos involucremos en los sindicatos.
00:24:38Le dije al señor Rance lo que ya le había dicho.
00:24:41Lo que los hombres hacen al salir del trabajo es lo que nos hace ricos.
00:24:44No necesitamos arruinarles su trabajo.
00:24:47¿Hay algún otro asunto?
00:24:48Sí.
00:24:50Cono, ¿quieres decir algo sobre lo que pasó anoche?
00:24:59Quisiera disculparme por lo que pasó.
00:25:03En especial contigo, pa.
00:25:05Dos funerales en un mes.
00:25:07¿Qué puedo decir?
00:25:09Anoche perdimos a un buen hombre.
00:25:12¿Crees que es gracioso?
00:25:14No lo es.
00:25:17Quiero disculparme y...
00:25:22Quisieras disculparte.
00:25:26No lo creo.
00:25:37Señores.
00:25:40Discúlpenme.
00:25:51¿Quedó todo claro sobre los pequeños deudores?
00:25:54Hay muchas deudas sin pagar.
00:25:56Mike.
00:25:57Dame los nombres.
00:25:58Dime a quién visitar.
00:26:00Gracias, señores.
00:26:02Sube conmigo.
00:26:02Tres.
00:26:05Tres.
00:26:11Tres.
00:26:17Tres.
00:26:21Tres.
00:26:44Mike!
00:26:46Mike!
00:26:46Mike!
00:26:49Papá olvidó darte esto.
00:26:51Es un recordatorio para Tony Calvino.
00:26:53Me pagó.
00:26:55¿Tú vendrás?
00:26:56No, estoy castigado.
00:27:00Lamento mucho lo de anoche.
00:27:02En serio.
00:27:03Yo estaba, pues…
00:27:06De acuerdo.
00:27:24You can help me, or just look at me.
00:27:26I came to see Tony Calvino.
00:27:28Yes, who is he?
00:27:31Mike Sullivan.
00:27:33Oh, yes, sir.
00:27:37Will you register me?
00:27:38Uh, should I?
00:27:39That's a good idea.
00:27:45It's the only one.
00:27:55I'm a adult and this place me bothers me.
00:27:58Every night I have problems.
00:28:02Nobody has money, but they all spend here.
00:28:05They spend in clothes and women, not in food.
00:28:07Yeah, a veces me da lástima.
00:28:13Número dos en el salón de espera, ¿quién es el afortunado?
00:28:16No soy de aquí, pero con la situación actual, los trabajos están escasos.
00:28:21Yo fui boxeador.
00:28:22Tuve nueve victorias.
00:28:25Es un récord en South Orange.
00:28:27Creo que sería un buen guardaespaldas.
00:28:30Lo que digo es, ¿el señor Rooney no busca alguno?
00:28:34Alguien como yo, por ejemplo.
00:28:35¿Usted podría preguntarle?
00:28:38Claro.
00:28:39Gracias, señor Sullivan.
00:28:41Muchas gracias, se lo agradezco.
00:28:46¿Señor Calvino?
00:28:47Señor Calvino, Mike Sullivan está aquí.
00:28:50Oh, rayos.
00:28:51Quiere verlo.
00:28:52Oh, rayos.
00:28:54¿Está armado?
00:28:55Ya no.
00:28:56De acuerdo.
00:28:58Déjalo pasar.
00:28:59Oye, escucha.
00:29:01No te vayas.
00:29:09Hey.
00:29:11¿Cómo te va?
00:29:12¿Todo bien con el viejo?
00:29:14Sí.
00:29:16¿Qué lo trae por aquí?
00:29:17No imagino la razón.
00:29:20Traigo una carta del señor Rooney.
00:29:22¿Otra vez me atrasé?
00:29:29¿Tengo problemas?
00:29:30No lo sé.
00:29:39Ni está tampoco.
00:29:44Nada menos.
00:29:45Ce n мо limpie es como una carta.
00:29:46Pero la carta de pressión te levantó.
00:29:46Así es.
00:29:47¿C equitable lo truco?
00:29:50Todo llevado a preparar un acuerdo.
00:29:59I'm going to kill Sullivan and the debts will be paid.
00:30:20Michael.
00:30:34Don't move, do you want?
00:31:08Don't move, do you want me to do it?
00:31:27I'm going to kill you.
00:31:54Don't move, do you want me to do it?
00:32:11Don't move, do you want me to do it?
00:32:17Don't move, do you want me to do it?
00:32:40Don't move, do you want me to do it?
00:32:43I'll kill you, don't move.
00:32:43I'm going to kill you.
00:32:44I'm going to kill you.
00:32:46I'm going to kill you.
00:32:47I'm going to kill you, I'm going to kill you.
00:32:57I don't know.
00:33:29I don't know.
00:33:58Esta casa ya no es un hogar, Michael.
00:34:02Solo es un edificio vacío.
00:34:23I don't know.
00:34:26No te vean. Quédate aquí.
00:34:28No vayas, pa. No vayas. No.
00:34:30Mike, mañana cuando sepan que nos fuimos, nos buscarán. Tengo que protegerte ahora.
00:34:35Por favor, pa.
00:34:40Tranquilo. Ten.
00:34:42No.
00:34:43Tómala.
00:34:43No la quiero.
00:34:44Michael, hazlo.
00:34:44No la quiero, pa.
00:34:45Michael, hazlo.
00:34:48Tienes seis tiros.
00:34:49Si no vuelvo en media hora, ve con el reverendo Lynch, el metodista, y dile lo que pasó.
00:34:53No vayas con el padre Calloway.
00:35:19No tengo negocios con usted, señor Kelly.
00:35:21Pero yo sí contigo, Michael.
00:35:25Adelante.
00:35:28¿Qué es eso?
00:35:31Veinticinco mil dólares.
00:35:32El señor Rooney dice que hay más y lo necesita.
00:35:34Tiene amigos en Irlanda, Michael.
00:35:36¿Por qué no toma a Peter y se van?
00:35:39No puedo llevarme a Peter.
00:35:41Está muerto.
00:35:45¿Dónde está Connor?
00:35:47Oculto.
00:35:48¿Dónde?
00:35:49Sabe que no puedo decirlo.
00:35:52¿Cree que amenazándome con un arma habrá alguna diferencia?
00:35:55Si se lo digo, soy hombre muerto.
00:35:58Ambos lo somos.
00:36:00Piense, Michael.
00:36:02No seas unido.
00:36:03Solo soy el mensajero.
00:36:13Dele un mensaje al señor Rooney.
00:36:16¿Cuál?
00:36:29Dame el arma.
00:36:41¿A dónde vamos?
00:36:43A Chicago.
00:36:45Hay un hombre que tiene negocios.
00:36:48He trabajado para él.
00:36:50Tenemos que averiguar su posición.
00:36:55Duérmete.
00:37:17En el mensaje al principio.
00:37:34El mensaje alcimento.
00:39:06Escuchamos lo que pasó. ¿Cómo estás?
00:39:08Tengo que hablar con el señor Nitin.
00:39:11Está muy ocupado.
00:39:13Lo esperaré.
00:39:15De acuerdo.
00:39:16Llévalo arriba.
00:39:17Llévalo arriba.
00:40:03Enseguida, señor.
00:40:33¿Qué puedo hacer por ti, Mike?
00:40:35Quiero trabajar para usted.
00:40:41Bueno, eso es muy interesante.
00:40:43Y a cambio de eso quisiera que ignorara lo que tengo que hacer.
00:40:48¿Y qué es eso?
00:40:52Asesinar a quien mató a mi familia.
00:40:55¿Una muerte más hará la diferencia?
00:40:57Es una buena propuesta, señor Nitin.
00:41:00Es una buena propuesta, señor Nitin.
00:41:00Solo trabajaré para usted y sabe que haré un buen trabajo.
00:41:05Te respeto, Mike.
00:41:06Te respeto, Mike, en serio.
00:41:07No quisiera otra cosa más que trabajaras con nosotros, pero no así.
00:41:11Lo que me pides es imposible.
00:41:14¿No es?
00:41:17Te explicaré algo que tal vez no lo has contemplado.
00:41:22Todos estos años has vivido protegido por las personas que se interesan por ti.
00:41:26Las mismas personas que te protegen ahora, incluyéndome.
00:41:32Así que si haces esto, si abres esa puerta, lo harás en nosotros.
00:41:39Y toda esa lealtad y confianza ya no existirán para ti.
00:41:46Y, Michael, no sobrevivirás.
00:41:49No estando solo.
00:41:52No con un niño.
00:41:57¿Lo están protegiendo?
00:42:02Protegemos nuestros intereses.
00:42:05Viajé toda la noche para verlo.
00:42:08Te lo agradezco.
00:42:09Y te sugiero que conduzcas de vuelta.
00:42:16Ve a casa.
00:42:18Ve a casa y entierro a tu esposa e hijo.
00:42:21Con nuestras bendiciones.
00:42:25No será tan sencillo.
00:42:40Ve a casa y entierro a tu esposa y entierro a tu esposa y entierro a tu esposa.
00:42:56¿Lo escuchaste?
00:42:59Papá, escucha.
00:43:01Está en el edificio.
00:43:03Puedes terminar con esto.
00:43:04Mátalo.
00:43:05Honor.
00:43:06Ve arriba.
00:43:08Está bien.
00:43:14Dios, ayúdame.
00:43:17Dios, ayúdame.
00:43:18Oh, Dios.
00:43:19¿Qué hago?
00:43:21Piensa objetivamente.
00:43:24Y toma tu decisión.
00:43:28¿Qué harías si Zulivan fuera cualquier hombre?
00:43:34Oh, Dios.
00:43:37Que sea rápido.
00:43:38¿Y el niño?
00:43:40Oh, Dios, no.
00:43:43Un día se convertirá en hombre.
00:43:45¿Crees que lo olvide?
00:43:48Díjate al niño no.
00:43:51De acuerdo.
00:43:53Sé a quien llamar.
00:43:56Alguien con quien trabajé en el pasado.
00:43:59¿Tiene talento?
00:44:11Disculpe, señora.
00:44:12¡Vensa!
00:44:13Con permiso.
00:44:14Él violó a mi esposa.
00:44:15El maldito violó a mi esposa.
00:44:16Están realizando la evidencia.
00:44:25Dos minutos.
00:44:27De acuerdo, señor Maguire.
00:44:50El maldito violó a mi esposa.
00:44:52El maldito violó a mi esposa.
00:45:02El maldito violó a mi esposa.
00:45:04El maldito violó a mi esposa.
00:45:04El maldito violó a mi esposa.
00:45:06El maldito violó a mi esposa.
00:45:07El maldito violó a mi esposa.
00:45:07El maldito violó a mi esposa.
00:45:08El maldito violó a mi esposa.
00:45:09El maldito violó a mi esposa.
00:45:14El maldito violó a mi esposa.
00:45:15I don't know.
00:45:451,600 dólares es mi cuota, señor Niti.
00:45:48Lo que gane con las fotografías es mío.
00:45:53No, no lo conozco.
00:45:54Pero he oído hablar de él.
00:45:59Michael Sullivan.
00:46:00¿Viaja solo?
00:46:04¿De qué edad?
00:46:0812 años.
00:46:10¿Qué hago con el niño?
00:46:17Lo haré.
00:46:20Gracias.
00:46:27¿Recuerdas a tu tía Sara?
00:46:28¿La hermana de tu madre?
00:46:32Vive en perdición.
00:46:34Vivirás con ella.
00:46:36¿Dónde está?
00:46:38Junto al lago.
00:46:41Una vez fuimos todos.
00:46:43Tenías cuatro o cinco años.
00:46:47Nos divertimos.
00:46:49¿Lo recuerdas?
00:46:54El lugar con el perro.
00:46:59Señor, te encomendamos el alma de tus hijos Annie y Peter.
00:47:03Dales el descanso eterno y que gocen de tu gloria eterna.
00:47:08Ruega por nosotros y ruega por ellos.
00:47:11In nomini, Pater, e Espiriti Santi.
00:47:15Amén.
00:47:16La hermana de Dios.
00:47:34¡Nos, calculation!
00:48:35Gracias a Dios.
00:48:37Quería decirte que estamos bien.
00:48:39¿Dónde están?
00:48:40Camino a tu casa.
00:48:41Si estás de acuerdo.
00:48:43Por supuesto.
00:48:44Volveré en dos días.
00:48:45¿Y Michael?
00:48:46Está bien.
00:48:50¿Cómo estuvo?
00:48:53¿Mike?
00:48:58¿Hola?
00:49:03Hasta luego, Sara.
00:49:21¿Operadora?
00:49:22Sí, señor.
00:49:24Se cortó la llamada.
00:49:25¿Puede reconectarme?
00:49:26Sí.
00:49:26Nos vemos.
00:49:27¿Cómo estuvo?
00:49:30Sí.
00:49:34¿Sí?
00:49:43¿Cómo estuvo?
00:49:45Sí.
00:49:51¿Cómo estuvo?
00:49:54¿Cómo estuvo?
00:50:20Do you have hunger?
00:50:23No.
00:50:25No creo que haya otro lugar cerca. Deberías comer algo.
00:50:28No tengo hambre. Solo quiero leer.
00:50:53No.
00:50:54No.
00:51:06No.
00:51:07No.
00:51:07No.
00:51:09No.
00:51:20No.
00:51:36No.
00:51:37No.
00:51:54No.
00:51:55No.
00:51:56No.
00:52:10No.
00:52:12No.
00:52:20No.
00:52:24No.
00:52:28No.
00:52:32No.
00:52:34No.
00:52:35No.
00:52:50No.
00:52:51No.
00:52:52No.
00:53:04No.
00:53:07No.
00:53:10No.
00:53:18No.
00:53:31No.
00:53:34No.
00:53:37No.
00:53:39No.
00:53:40No.
00:53:50No.
00:53:53No.
00:53:56No.
00:53:58No.
00:54:00No.
00:54:01No.
00:54:02No.
00:54:04Yes, and also to go to the bathroom.
00:54:07Sorry, lady, where is the bathroom?
00:54:09I'm going to go to the bathroom.
00:54:14Take care.
00:54:29Thank you, Ruby.
00:54:31See you later.
00:54:32A couple minutes later.
00:54:45Olvidé la propina.
00:54:58Agáchate.
00:54:59¿Por qué?
00:55:00Agáchate.
00:55:02Oiga, ¿qué crees que hacen?
00:55:23Sal del auto.
00:55:25¡Sal del auto!
00:55:26Cuando te diga que salgas, tendrás que salir.
00:55:28Y no hagas preguntas.
00:55:29Cuando diga que vamos a comer, irás conmigo.
00:55:30Tendrás que escucharme.
00:55:32O nadie cuidará de ti.
00:55:33Puedo cuidarme solo.
00:55:34No querías que viniera contigo.
00:55:36¿Crees que soy el culpable de lo que pasó?
00:55:38Cállate, Michael.
00:55:39Esto no fue culpa tuya.
00:55:43Nada de esto fue culpa tuya.
00:55:46Solo llévame con la tiazar.
00:55:47No puedo hacerlo.
00:55:50Ahora no.
00:55:51¿Por qué?
00:55:53Él sabe a dónde vamos.
00:55:56¿Y qué vas a hacer?
00:56:00Algo que no puedo hacer solo.
00:56:04Tienes que escucharme, hijo.
00:56:07¿De acuerdo?
00:56:08O ambos moriremos.
00:56:11Tengo que hacer que Capone mate a Ponor.
00:56:13Solo hay una cosa que Chicago adora más que nada y es su dinero.
00:56:17Lo tienen en bancos en todo el estado.
00:56:19Lo encontraremos y lo tomaremos.
00:56:23¿Me ayudarás?
00:56:25Sí.
00:56:28Tengo que enseñarte algo.
00:56:31¿Sabes qué es el embrague?
00:56:33Claro que sé qué es.
00:56:35¿Qué es el embrague?
00:56:36El embrague...
00:56:37¿Es el embrague?
00:56:38Sí, sí, sí.
00:56:38Pero dime qué pedal es el embrague.
00:56:41Aceleraste.
00:56:42Quita el pie.
00:56:44A ver, te enseñaré.
00:56:46¿Ves?
00:56:46Este es el embrague para hacer los cambios.
00:56:54Otra vez.
00:57:02Suelto el acelerador, embrague, pongo la primera, acelero, ¡rayos!
00:57:14¿Puedo hacer una sugerencia?
00:57:16No.
00:57:17Lo voy a lograr.
00:57:28Pasa 70 kilómetros.
00:57:29Demasiado rápido.
00:57:31Cuidado con el tractor.
00:57:33Michael, cuidado con el tractor.
00:57:35Cuidado con el tractor.
00:57:37¡El tractor, Michael!
00:57:38¡Cuidado!
00:57:40Lo logramos.
00:57:42Sí, sí, claro.
00:57:54No más excusas.
00:57:55Ya se lo dije y no lo repetiré.
00:57:57Disculpe, busco al señor McDougall.
00:57:59Solo un momento.
00:58:01Vaya, esto sí es una sorpresa.
00:58:02No esperaba un depósito hasta dentro de un mes.
00:58:05La verdad, quiero hacer un retiro.
00:58:07Solo quiero dinero sucio.
00:58:08Lo que tenga de Capone y no está en los libros.
00:58:11Abra la caja.
00:58:14Usted está loco.
00:58:15¿Sabe que averiguarán quién es?
00:58:16Mi apellido Sullivan.
00:58:18¿Se lo deletreo?
00:58:21Abra la caja.
00:58:22Lo matarán.
00:58:23No, son animales.
00:58:25¿En serio?
00:58:26Póngalo aquí.
00:58:29No.
00:58:31Eso es para usted.
00:58:33Cargo por manejo.
00:58:34Diga a los capos que yo fui.
00:58:35Pero si llego a leer en los diarios
00:58:37que los ahorros de granjeros inocentes
00:58:40desaparecieron por un robo al banco,
00:58:42lo va a pagar.
00:58:44Hasta luego.
00:58:46Confía en que no diré nada.
00:58:48Yo siempre confío en los gerentes.
00:59:02No hay prisa.
00:59:05No hay prisa.
00:59:18No hay prisa.
00:59:20No hay prisa.
00:59:36No hay prisa.
01:00:02Café?
01:00:04Sí, gracias.
01:00:10¿Qué los trae a la mitad de la nada?
01:00:13Es que robamos bancos.
01:00:15Vamos de paso.
01:00:22¿Y cuándo me darás mi parte del dinero?
01:00:28Bueno, ¿cuánto es lo que quieres?
01:00:34Doscientos dólares.
01:00:37De acuerdo, échalo.
01:00:46¿Debí pedir más?
01:00:48No lo sé.
01:01:01Contesta.
01:01:02Contesta.
01:01:16¿Cuánto se llevaron?
01:01:18¿Cuánto?
01:01:19Quiero que me contestes algo.
01:01:20¿Para qué te pagamos?
01:01:22¿Dónde está mi padre?
01:01:23¿Qué es esto?
01:01:24¿Por qué nadie me habla?
01:01:25Espera.
01:01:25Me siento como un prisionero.
01:01:28Te dije que no eres prisionero.
01:01:30Te estamos protegiendo.
01:01:31Es lo que quiere tu padre.
01:01:32Yo puedo cuidarme solo.
01:01:33No puedes.
01:01:34Ese es el punto.
01:01:35Eres un tipo que no sabe hacer las cosas bien.
01:01:37Todo le sale mal.
01:01:39Maldito.
01:01:40Escucha, hijo.
01:01:41La razón por la que estás vivo es porque eres hijo de John Rooney.
01:01:44Tú no sabes nada, Frank.
01:01:46Mi padre es un hombre viejo.
01:01:49Yo soy el futuro.
01:01:51Y no vuelvas a levantarme la voz.
01:02:05Maguire, haz lo que se necesite.
01:02:07Encuéntralos.
01:02:09Lo siento, señor Sullivan.
01:02:10No hay dinero.
01:02:12No, no puedo darle ese dinero.
01:02:13Ese dinero es de los capos.
01:02:15Ellos se lo llevaron hace dos días.
01:02:23¿Quién lo autorizó?
01:02:24El cuentaviente.
01:02:25¿Cómo se llama?
01:02:27Soy el señor Ranz de la suite de novios.
01:02:29Y antes de que me felicite, no existe la señora Ranz, ¿de acuerdo?
01:02:33Además, estoy mejor así.
01:02:34Ahora escuche porque no estoy de humor.
01:02:36Lo diré solo una vez.
01:02:38Así que más vale que escuche con mucha atención.
01:02:40Quiero un huevo hervido.
01:02:41Y lo quiero tierno.
01:02:43Pa, ¿podremos dormir en un motel en lugar de hacerlo en el auto?
01:02:47Me parece buena idea.
01:02:57¿Cuántos días más quieres, señor?
01:02:59¿Puede cerrar la cortina?
01:03:01Aunque sea un momento, no puedo dormir con tanta luz.
01:03:06No olvides que si ves algo, tocas dos veces.
01:03:09No salgas del auto por nada.
01:03:18Adiós.
01:03:26Estoy listo.
01:03:38Sí, señor.
01:03:40Enseguida, señor.
01:03:41Tierno.
01:03:56Está abierto.
01:03:58No tardaron mucho.
01:04:00Pero no saben cocinar.
01:04:02Ahora, ¿qué rayos cree que es esto?
01:04:05Bájalo.
01:04:07Señor Sullivan.
01:04:08Señor Ranz.
01:04:08¿Cómo me encontró?
01:04:11Es el mejor hotel del área.
01:04:12Y usted es tan...
01:04:14especial.
01:04:15Sí.
01:04:16Así es, señor Sullivan.
01:04:17¿Podría bajar el arma, por favor?
01:04:21Gracias.
01:04:21¿Qué quieren?
01:04:23Información.
01:04:29No puedo darle los archivos.
01:04:31De acuerdo.
01:04:32Están en...
01:04:34Están en otra habitación.
01:04:41Ahí.
01:04:42Tráigalos.
01:04:49No puedo ver nada.
01:04:53Dígame qué logrará al intervenir en nuestros negocios, señor Sullivan.
01:04:57No se trata de negocios.
01:04:58Todo es negocio.
01:04:59¿No se da cuenta?
01:05:00Para hacer negocios necesita dar algo.
01:05:02Y usted, señor Sullivan, no tiene nada.
01:05:05En especial para alguien como Conor Rooney.
01:05:08No lo entiendo.
01:05:10Abriendo también en Wall Street.
01:05:13Ámbrola.
01:05:14Ámbrola.
01:05:17¿Cuál será?
01:05:34No, no.
01:05:36No es esta.
01:05:38Esta ya la probé.
01:05:41Creo que volveré a empezar.
01:05:43Tiene una oportunidad.
01:05:47Ah, es esta.
01:05:51Ah, ah, ah, ah.
01:06:28Ah, ah, ah, ah.
01:06:48Ah, ah, ah.
01:06:50Estoy bien, solo conduce con cuidado.
01:07:08Pa, pa, ¿estás bien?
01:07:12Pa, pa.
01:07:15Pa, pa.
01:07:15Pa, pa.
01:07:17Pa, pa.
01:07:25Auxilio, ayúdenos.
01:07:28Ayúdenme.
01:07:30Auxilio.
01:07:31Ayúdenme.
01:07:34Ayúdenme.
01:07:40Ayúdenme.
01:07:41Ayúdenme.
01:07:42Ayúdenme.
01:07:44Ayúdenme.
01:08:13Where are you going?
01:08:17Sé que hemos estado mucho tiempo.
01:08:19No quiero causarle problemas.
01:08:23No es problema.
01:08:28Es un buen trabajador.
01:08:32¿Usted tiene hijos?
01:08:34No.
01:08:35Éramos grandes.
01:08:39Él lo adora.
01:08:46Pero no lo dice.
01:09:13Hello.
01:09:15Dad, I had a problem.
01:09:18Do you want to talk about it?
01:09:22Pasa. Siéntate, if you want.
01:09:37Mathematics.
01:09:38Yes, I always liked it.
01:09:41I also like it.
01:09:47What is it that you like?
01:09:51What is it that you like?
01:09:53Or you like in school?
01:09:55I think it's a biblical story.
01:10:00Why?
01:10:02I like the stories.
01:10:06Peter was good in mathematics.
01:10:09What is it that you like?
01:10:13What is it that you like?
01:10:26What is it that you like?
01:10:33What is it that you like?
01:10:38What is it that you like?
01:10:43What is it that you like?
01:10:53What is it that you like?
01:10:55What is it that you like?
01:11:00What is it that you like?
01:11:09What is it that you like?
01:11:14What is that you like?
01:11:18That you're like.
01:11:32That you can relax, I like that.
01:12:06Señor Finn McGovern.
01:12:15Alexander Ross y Asociados, Banco de Kanakaki.
01:12:21Conor Ronny, 300 dólares, 800.
01:12:31Michael, despierta. Toma tus cosas.
01:12:35Nos vamos.
01:12:37¡Le dejamos algo!
01:12:57Gracias.
01:12:59Yes.
01:13:00I don't know.
01:13:01No.
01:13:20No.
01:13:24No.
01:13:27No.
01:13:35No.
01:13:37No.
01:13:39No.
01:13:42No.
01:13:46No.
01:13:50No.
01:14:00No.
01:14:01No.
01:14:02No.
01:14:03No.
01:14:03No.
01:14:15No.
01:14:18No.
01:14:39No.
01:14:40No.
01:14:43No.
01:14:56No.
01:14:58No.
01:15:09No.
01:15:11No.
01:15:38No.
01:15:41No.
01:15:43No.
01:15:45No.
01:15:47No.
01:15:48No.
01:15:50No.
01:15:52No.
01:15:53No.
01:16:39¿Qué vas a hacer?
01:16:41Solo una cosa y todo terminará.
01:16:49Ve a dormir, Michael.
01:17:07¿Qué vas a hacer?
01:17:31¿Qué vas a hacer?
01:18:03¿Qué vas a hacer?
01:18:32¿Qué vas a hacer?
01:19:29Me alegra que seas tú.
01:19:33No, no, no.
01:20:03No, no.
01:20:03No, no.
01:20:04No, no.
01:20:20No, no.
01:20:37No, no.
01:21:32No, no.
01:21:36No, no.
01:22:06No, no.
01:22:37No, no.
01:23:06No, no.
01:23:09No, no.
01:23:37No, no.
01:23:40No, no.
01:23:41No, no.
01:24:19No, no.
01:24:41No, no.
01:25:17No, no.
01:25:20No, no.
01:25:58No, no.
01:26:02No, no.
01:26:04No, no.
01:26:38No, no.
01:26:38No, no.
01:26:40No, no.
01:26:42No, no.
01:26:42No, no.
01:27:10No, no.
01:27:17No, no.
01:28:10No, no.
01:28:14No, no.
01:28:44No, no.
01:29:14No, no.
Comments

Recommended