- 2 days ago
ES Más allá del engaño Completo
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:08I'm going to wake you up with the perfect man for 7 years.
00:00:12We have a perfect family.
00:00:14Apart from the routine of each night,
00:00:16we are two strange.
00:00:17Once I thought we could live with mutual respect.
00:00:21Until the end.
00:00:24And now, a big applause for the champion of this year,
00:00:28Henry Starling.
00:00:33Dad, Mom, come up with me.
00:00:40Victoria, of course it is.
00:00:44Who was it?
00:00:49Nadia.
00:00:50Dad, you don't work anymore, you promised.
00:00:53And, Victoria, you said you were going to be my mom.
00:00:56Good, good.
00:00:57We are ready, honey.
00:01:00Ready?
00:01:01One, two, three.
00:01:04Mom and Dad, what am I?
00:01:17I'm gonna say.
00:01:18What's up, do you go with me?
00:01:21James, I want the divorce.
00:01:26What's up?
00:01:26Do you satisfy?
00:01:28It's not for sex.
00:01:29I'm tired of fingering everything.
00:01:32What's wrong?
00:01:33Are you with the rule?
00:01:34No, talk seriously.
00:01:37No, we'll try another day.
00:01:44James, can you hear me once again?
00:01:46Sign this.
00:01:47Olivia, this is not a lie.
00:01:48Talk seriously.
00:01:49I want to divorce.
00:01:50You don't need me.
00:01:52Your perfect victory has come back.
00:01:53What did you want?
00:01:54What are you talking about?
00:01:56Is this for Victoria?
00:01:58James?
00:02:05I brought Victoria to help me with the company.
00:02:08Help you to be a good partner for my son?
00:02:11Olivia, I'm not going to interrupt.
00:02:13I had to talk with James.
00:02:15I know that the Sterling Group can't work without you.
00:02:17Olivia, it's enough.
00:02:20I leave them alone.
00:02:21Don't forget to sign the papers when you finish, Mr. Sterling.
00:02:24Oh, James.
00:02:25Espero que Olivia no malinterprete lo nuestro.
00:02:28Solo está exagerando.
00:02:29Hablemos de esto en el estudio.
00:02:31La cumbre de distribuidores de MC.
00:02:33Y así, vuelvo a ser invisible.
00:02:44¡Señorita Victoria!
00:02:46¿Estás aquí?
00:02:47¿Por qué no me buscaste antes?
00:02:49Perdona, niño.
00:02:50Vine a hablar con tu papá de trabajo.
00:02:52Pues, hoy tienes que quedarte a jugar.
00:02:55Ojalá vivieras aquí para siempre.
00:02:57Oh.
00:02:57Si viviera aquí, ¿dónde iría tu mamá?
00:03:00Que se vaya.
00:03:02Total, aquí no hace nada útil.
00:03:04Henry, ¿puedes enseñarme idioma, señorita Victoria?
00:03:07Vale, Henry.
00:03:07Dejemos a Victoria tranquila.
00:03:08Tenemos que ir a la oficina.
00:03:09Vamos.
00:03:10Henry, ¿por qué no le pides a tu mamá que te ayude con el francés?
00:03:13Ni hablar.
00:03:15Mamère, no tiene ni idea.
00:03:17Henry, cuidado con tu tono.
00:03:20No recuerdo cuando empezó.
00:03:22Cada vez que no quieren que participe, cambian de idioma.
00:03:26Papá, ¿para qué te casaste con Mamère?
00:03:29Solo sabe hacer tareas.
00:03:31Era adecuada.
00:03:35James, no seas tan dudo con él.
00:03:37Solo es un niño.
00:03:39Ay, Olivia, lo siento mucho.
00:03:41Se me olvidó que no hablas francés.
00:03:43¿Quieres que te traduzca?
00:03:44No hace falta, señorita Victoria.
00:03:46No lo entendería, de todos modos.
00:03:48No hace falta.
00:03:49Estoy acostumbrada.
00:03:52¿Hablas francés?
00:03:57¿Hablas francés?
00:03:59Un poco.
00:04:00¿Tú?
00:04:01Parece que Olivia se ha esforzado mucho para estar al nivel tuyo y de Henry.
00:04:06Copiona.
00:04:06No sabes nada.
00:04:08Ni siquiera puede ayudarme con los deberes.
00:04:10Oh, ¿es verdad?
00:04:12No sabe francés.
00:04:13Pero dice que es por mi bien solo para excusarse.
00:04:17Iba a darle a Henry una infancia feliz.
00:04:19Y ahora solo me ve como una inútil.
00:04:21Olivia debería contratar un profesor para Henry.
00:04:24No queremos que se quede atrás.
00:04:26Basta.
00:04:26Niño, tenemos que ir.
00:04:27Vamos.
00:04:29¿Qué te pasa?
00:04:30Seguro es un resfriado.
00:04:32Por trasnochar ayer.
00:04:34¿Tenemos que ir al hospital?
00:04:37Toma, señorita Victoria.
00:04:39Bebe un poco de agua.
00:04:40Gracias.
00:04:44Gracias.
00:04:47¡Mamá!
00:04:48¡Qué asco!
00:04:49¡No contagies a nadie!
00:04:52Vuelve a tu cuarto.
00:04:54Así que saben cuidar de alguien.
00:04:56Solo que no de mí.
00:04:58James, ¿no olvidas algo?
00:04:59Los papeles del divorcio.
00:05:02Daddy...
00:05:03¿Papá, se van a divorciar?
00:05:05No.
00:05:06Olivia, no malinterpretes.
00:05:08Solo intentan ser amables.
00:05:09Mamá, no seas mala con la señorita Victoria.
00:05:12¿Por qué lo sería?
00:05:13¿No quieres que sea tu mamá?
00:05:15¡Basta!
00:05:15A Henry le gusta Victoria porque siempre está para él.
00:05:18Si estás en uno de tus dramas, déjanos en paz.
00:05:27James, Olivia no va a divorciarse de verdad, ¿no?
00:05:30El matrimonio no es un juego.
00:05:31Sabe las consecuencias.
00:05:33Pero...
00:05:33Mamá jamás nos dejaría.
00:05:35Simplemente no tiene nada más.
00:05:37¿Nada más?
00:05:39Los mismos regalos una y otra vez.
00:05:44James, ¿alguna vez me has conocido de verdad?
00:05:47Este matrimonio es absurdo.
00:05:48María, llama al depósito.
00:05:51Diles que vendan todo.
00:05:52Estoy harta.
00:05:54¿Todo, señora?
00:05:55Todo.
00:05:57¿Estás tan seguro?
00:05:58No la conoces.
00:06:00Durante siete años, su vida ha girado en torno a esta familia.
00:06:03No puede vivir sin Henry ni sin mí.
00:06:05Está demasiado protegida para valerse sola.
00:06:20Desde hoy, se acabó el amor tóxico.
00:06:24Nada de matrimonios que ahogan.
00:06:26Olivia es libre.
00:06:39Nos hemos quedado sin dinero.
00:06:43¿Qué es esta cena?
00:06:44La señora Olivia no está, así que yo preparé la cena.
00:06:49Vaya, esto está demasiado dulce.
00:06:51¿Por qué no lleva cacahuates?
00:06:52No puedo tragarlo.
00:06:53Has dejado la grasa empapada.
00:06:56Esto no está sellado.
00:06:57Has dejado que la plancha llegase a 200 grados.
00:07:01Lo siento mucho, señora Sterling.
00:07:03Normalmente, la señorita Olivia cocina ella misma.
00:07:06Yo solo ayudo con...
00:07:08¿Me estás diciendo que esta familia no funciona sin Olivia?
00:07:14¿Y ahora qué le pasa al maldito perro?
00:07:16Siempre es la señora Olivia quien se encarga de Duque.
00:07:18Ni siquiera come si no es ella quien le sirve.
00:07:21Mamá, quiero a mamá.
00:07:23¿Y dónde está Olivia?
00:07:25¿Sigue enfadada?
00:07:35La señora Olivia dijo que ustedes van a divorciarse.
00:07:38Así que tiró todas sus cosas.
00:07:42Y quiere que usted firme los papeles cuanto antes.
00:07:45No quiere tener nada que ver con los Sterling.
00:07:47Ni siquiera con Henry.
00:07:49¿Cómo dices?
00:07:51¿Qué clase de mujer deja a su hijo?
00:07:54Llámala.
00:07:54Ahora.
00:07:55Papá.
00:07:56¿Mamá nos ha... dejado?
00:08:04Olivia, llámame.
00:08:05Esto ha ido demasiado lejos.
00:08:07Tu llamada ha sido redirigida al buzón de voz.
00:08:10Por favor deja tu nombre, número y un mensaje tras la señal.
00:08:19James.
00:08:20¿Qué le hiciste?
00:08:21¿Cómo se atreve a bloquearte?
00:08:25Veamos hasta dónde llegas en los Sterling.
00:08:32Cariño, ¿qué haría James si se entera de que estás forrada?
00:08:35Pues a ellos no les importa el dinero.
00:08:38No esta clase de dinero.
00:08:39Los campos petrolíferos del Mar del Norte de tu padre podrían comprar medio Londres.
00:08:43Pero no se compara con su adorada Victoria.
00:08:46Ellos, padre e hijo, están ciegos.
00:08:48Lo dejaste todo por ellos y dejaron entrar esa víbora.
00:08:53Para ellos solo era una ignorante.
00:08:55Victoria es la elegida.
00:08:57Dios, comparten los mismos genes fríos.
00:09:00Eres una prodigio de la Universidad Bile.
00:09:08El premio Polaris de este año a la excelencia en traducción es para...
00:09:14O, Olivia, Joyce Albright.
00:09:16Eras la Joyce Albright, prodigio lingüístico.
00:09:20Campeona del departamento de traducción e interpretación.
00:09:23Permití que la identidad de la señora Sterling me definiera durante mucho tiempo.
00:09:27Olvidé quién era.
00:09:29Quiero volver.
00:09:30A la traducción.
00:09:32A mi carrera.
00:09:33Por fin.
00:09:34¿Sabes cuánto tiempo llevaba esperando que dijeras eso?
00:09:37Si no fuera por James estarías trabajando en diplomacia internacional.
00:09:40Entonces, ¿cuál es el plan?
00:09:43Espera.
00:09:44¿Y si trabajas en Vox Bridge?
00:09:47Sabes que son el mayor competidor del grupo Sterling, ¿verdad?
00:09:51Voy a divorciarme de él.
00:09:52No me importan sus competidores.
00:09:54Además, han pasado siete años.
00:09:56No sé si aún tengo lo que hace falta.
00:09:58Claro que sí.
00:09:59Solo que no sabes quién te ha estado esperando todo este tiempo.
00:10:02¿Quién?
00:10:03Mi hermano, John Whitmore.
00:10:11Ah, señor Whitmore.
00:10:12El contrato de la cumbre de distribuidores de EMC es muy clave.
00:10:16Recomiendo encarecidamente usar servicios de traducción por IA.
00:10:19Nuestro sistema ya es muy avanzado.
00:10:21Los humanos son muy impredecibles.
00:10:23Las máquinas carecen de matices.
00:10:25No lo veo adecuado para este caso.
00:10:27Sin ningún traductor a su nivel, no hay oportunidad.
00:10:33Olivia.
00:10:36La reunión terminó.
00:10:38¿Eso fue una sonrisa?
00:10:40Listo.
00:10:41Quiero verte esta noche en el restaurante La Ciel a las siete.
00:10:44De acuerdo.
00:10:46Hermano, hasta aquí puedo ayudarte.
00:10:54Olivia ni siquiera se ha puesto en contacto conmigo en tres días.
00:10:57¿Dónde estará?
00:10:58James, aunque no hayamos encontrado a Joyce, no te preocupes.
00:11:01Con mis habilidades, conseguir este contacto será pan comido.
00:11:04Gracias, Victoria.
00:11:05No hace falta que seas tan formal.
00:11:09Por cierto, Olivia sigue montando cenas.
00:11:12¿Todavía no ha vuelto a casa?
00:11:14Es que está siendo muy terca.
00:11:16Ni siquiera se preocupa por cuidar de Henry.
00:11:19¿Qué te parece si paso unos días en tu casa y me encargo yo de él?
00:11:24No hace falta.
00:11:25Ay, no te preocupes.
00:11:27No sería ninguna molestia para mí.
00:11:28De verdad que me cae muy bien Henry.
00:11:30Incluso me dijo que quería que yo fuese su mamá.
00:11:33Pero no lo eres, pues.
00:11:38Claro.
00:11:39Era una broma.
00:11:54Madre mía, es guapísima.
00:11:56Qué elegancia.
00:11:57Y me encantó su vestido.
00:12:01James, te estás quedando embobado.
00:12:03Me vas a hacer sonrojar.
00:12:12¿Esa es Olivia?
00:12:14No sabía que pudiera verse así.
00:12:18Bienvenido.
00:12:22¿Cómo supo que estaba aquí?
00:12:33James, hay demasiada gente aquí.
00:12:35Si haces una escena, podrías dañar la reputación de la empresa.
00:12:41Así que escuché que te interesa unirte a Boxbridge.
00:12:44Sí, así es.
00:12:44La verdadera pregunta es, ¿qué exigiría Boxbridge de mí?
00:12:48Pregunta incorrecta.
00:12:49La verdadera sería, ¿qué exige Joyce Arbrecht a Boxbridge?
00:12:52Bueno, si me estás considerando, no voy a fingir que empiezo desde cero.
00:12:56Pasé siete años como mamá de casa.
00:12:57Pero, nunca dejé mi profesión.
00:13:03¿Traducción comercial en UAE?
00:13:06No me extraña que sea yo el que esté sobrepasado.
00:13:19Señor, este es un postre de cortesía por parte del restaurante en celebración de su cumpleaños.
00:13:25Muchas gracias.
00:13:26¿Es tu cumpleaños?
00:13:28Sí.
00:13:28Lo siento mucho.
00:13:29Si lo hubiera sabido, hubiera comprado algo.
00:13:31Bueno, ya que no me compraste nada por mi cumpleaños, ¿qué tal si me tocas una canción?
00:13:37Ah.
00:13:38¿Qué pasa?
00:13:39¿Miedos de Nico?
00:13:41Para nada.
00:13:58Dios mío, mira.
00:13:59Dios mío, mira.
00:14:10Vaya, ¿ese es su novio?
00:14:12Hacen una pareja perfecta.
00:14:16James.
00:14:23James.
00:14:26Olivia, ¿estás bien?
00:14:27¿Quién es él?
00:14:27No es asunto tuyo.
00:14:28Estamos divorciados.
00:14:29No recuerdo haber firmado nada.
00:14:30No me importa.
00:14:31Yo sí lo hice.
00:14:32Y si te niegas, te llevaré ante el juez.
00:14:35¿De verdad te vas a divorciar por él?
00:14:37No me alces la voz.
00:14:38Solo estaba tocando el piano.
00:14:41¿Solo tocando el piano?
00:14:43¿Ya se te ha olvidado de lo que hacíamos encima del piano?
00:14:46¿De verdad te vas a divorciar por él?
00:14:46Gracias.
00:14:47Gracias.
00:14:48Gracias.
00:14:59Gracias.
00:15:04Gracias.
00:15:16Isabel, how did you complace me just here?
00:15:23James.
00:15:26Sorry, it's that...
00:15:27These seven years have been a loss of time.
00:15:31Where are you going?
00:15:32You come to my house with me.
00:15:34Suéltame.
00:15:40Let me perseguir ghosts, James.
00:15:43Conserva the little dignity that you have.
00:15:48Let's go, Olivia.
00:15:49Let's go.
00:15:50Yeah, yeah.
00:15:54Pues...
00:15:54¿Te debo dinero o qué?
00:15:57¿Qué?
00:15:58Frunciste el ceño toda la noche.
00:16:01Siento mucho lo del divorcio tan escandaloso.
00:16:04Debe ser un espectáculo para ti.
00:16:05Sí.
00:16:06Te invito a comer otro día.
00:16:08¿A comer?
00:16:10Vaya manera de conseguir una ganga.
00:16:13Esto no te va a salir gratis.
00:16:15Piénsalo bien.
00:16:15¿Qué compensación quieres por el show de esta noche?
00:16:21La única razón por la que entró a la universidad Bill de su apellido es un niño rico mimado, nada
00:16:25más.
00:16:26Sí, un auténtico idiota.
00:16:28El dinero no compra inteligencia.
00:16:30Solo los cobagnes hablan a espaldas de los demás.
00:16:33¿Qué fue lo que dijo?
00:16:38Solo la gente mezquina habla mal de los demás a sus espaldas.
00:16:41Además, si no pueden aprobar ni un curso básico de idiomas, piénselo dos veces antes de llamar inútil a otro.
00:16:47Oye, tú.
00:16:49Déjalo.
00:16:49No vale la pena discutir con una rara.
00:16:52Soy Olivia Joyce Albright del Departamento de Lingüística.
00:16:54Si realmente quieres aprender, búscame.
00:17:00La Olivia que yo conozco está destinada a brillar en el mundo.
00:17:04No quedarse atrapada pensando en su matrimonio fallido.
00:17:08Ven a Voxbridge.
00:17:11Si crees que estás lista y dispuesta a luchar, mañana es la cumbre de distribuidores de EMC.
00:17:18Quiero que asistas como director de traducción de Voxbridge.
00:17:22Este acuerdo puede cambiarlo todo.
00:17:24La cumbre de distribuidores de MC se celebrará en Londres.
00:17:27Es la gran oportunidad del grupo Steering para entrar el año.
00:17:30Claro que he oído que el grupo Sterling también está buscando a Joyce.
00:17:34Si tienes dudas...
00:17:35Estaré contigo.
00:17:38Contigo a mi lado.
00:17:39El lobo Sterling no podrá contra el grupo Voxbridge.
00:17:42Cuenta con ello.
00:17:46¡Qué pasada! ¡Me encanta!
00:17:48El segundo protagonista tendrá una oportunidad.
00:17:52Solo si compite y lucha por ella.
00:17:56Tom, ¿qué tal te fue?
00:17:58¿Qué?
00:18:00¡Deja!
00:18:01¡Dentrometerte!
00:18:02¿Podrías seguir el ejemplo de Olivia?
00:18:04¡Deja de cotillar!
00:18:06¿A ti qué te importa?
00:18:08¿Qué te importa si ya solo hablas de Olivia?
00:18:09¿Qué tiene que ver?
00:18:09¿Quién es Olivia?
00:18:10¡Fue solo una cita!
00:18:12¡Es tu futura nuera!
00:18:15Tom...
00:18:16¡Esto se está poniendo serio!
00:18:19¡Mira quién tiene novia al fin!
00:18:23Olivia.
00:18:25¡Señor!
00:18:26¡Es Henry!
00:18:27¡Tiene fiebre alta!
00:18:31¡Es Henry!
00:18:32¡Tiene fiebre alta!
00:18:33¿Qué?
00:18:37¿Cómo ha pasado esto?
00:18:39¡Segué el plan de comidas de la señora Sterling!
00:18:41¡Lo preparé todo bien!
00:18:45¡Dame tu móvil!
00:18:47Mejor no tire el mío, señor.
00:18:54Henry está enfermo.
00:18:56Henry está enfermo.
00:18:56Tiene fiebre y le duele el estómago.
00:18:57¿Comió algo frío?
00:19:00¿Comió algo frío?
00:19:02Hace unos días, Henry pidió un helado.
00:19:04Creo que la señorita Victoria se lo dio.
00:19:07Henry, mira lo que te he traído.
00:19:08Tu favorito.
00:19:10Mamá dice que no puedo tomar helado.
00:19:12¿Qué es malo para mí?
00:19:25Eres la mejor, señorita Victoria.
00:19:27No como mamá que siempre dice que no.
00:19:33Cuando era pequeño no podía comer cosas frías.
00:19:35El medicamento está en el armario.
00:19:36Tapa roja.
00:19:44Si no hay más que decir, voy a colgar.
00:19:51Ella hacía todo esto cada día.
00:19:55Le está bajando la fiebre.
00:19:58La señora Sterling siempre la cuidó bien.
00:20:04¿Vas a venir a verlo?
00:20:05No voy a volver, señor Sterling.
00:20:07Ser padre no es solo jugar con él después del trabajo.
00:20:11¡Es tu hijo!
00:20:12Nos divorciaremos.
00:20:13¿Se adaptará?
00:20:14Está más feliz sin mí.
00:20:18¡Mierda!
00:20:20Mamá.
00:20:21Mamá.
00:20:29Mamá.
00:20:31Mamá.
00:20:32Mamá.
00:20:34Mamá.
00:20:34Mamá.
00:20:35Mamá.
00:20:36Mamá.
00:20:36Mamá.
00:20:36Mamá.
00:20:39¿Olivia vuelve esta noche?
00:20:41James.
00:20:42La cumbre de distribuidores de meses mañana.
00:20:44Así que traje los contratos para que los revises.
00:20:48Llévalos al estudio.
00:20:53Todavía que no te alejarías.
00:20:55No puedes soltarme.
00:20:56¿Cómo estás, Henry?
00:20:57Esto te aliviará el estómago.
00:20:59¿Por qué has vuelto?
00:21:01Me dejaste.
00:21:02Así que vete.
00:21:04¡Basta!
00:21:06Voy a pedir un poco de hielo.
00:21:08¿No me querías?
00:21:09¿No dijiste que ojalá Victoria fuera tu mamá?
00:21:11¡Te odio!
00:21:19Solo está enfadado.
00:21:20¿Por qué le has dicho eso?
00:21:22Solo fírmalo.
00:21:23Como Henry está bien, me voy.
00:21:26¿Divorcio?
00:21:27¿De verdad quieres esto?
00:21:29¿Hablabas en serio al firmarlo?
00:21:30Solo quería que volvieras a casa.
00:21:32¿Dónde has estado?
00:21:34Si hice algo mal, hablemoslo.
00:21:37¿Por qué siempre tenías que...
00:21:37¿Algo mal?
00:21:39James, la lista es tan larga que ni siquiera sé por dónde empezar.
00:21:43Todo nuestro matrimonio fue un error desde el principio.
00:21:45A veces me pregunto si alguna pareja se conoce menos que nosotros.
00:21:50Fírmalo, James.
00:21:52Henry no quiere verme.
00:21:53No voy a obligarlo.
00:21:55En su última revisión ocular me dijeron que tenía un daño leve, así que llévalo en tres meses.
00:22:00Y si esto es porque...
00:22:02Te he descuidado.
00:22:03Vale.
00:22:05Resolvámoslo.
00:22:06¡Suéltame!
00:22:06¿Qué haces?
00:22:15¡Está tu riqueza, familia!
00:22:16¿Qué más podías haber querido?
00:22:18Solo tenías que ser la señora Sterling.
00:22:20¿Qué piensas ahora?
00:22:21Todo lo que me das es un regalo.
00:22:22Nunca necesité a los Sterling.
00:22:24Tenía una carrera.
00:22:25Renuncia a mi vida por cuidar a tu familia.
00:22:27Pero tú eras la señora de la casa, ¿vale?
00:22:28Ese era tu papel.
00:22:29Y esto es un regalo.
00:22:31No quería ser la señora de la casa, ¿sabes?
00:22:34Considera esto mi renuncia.
00:22:37Siete años de matrimonio, ¿no?
00:22:39Sin habilidades, ni título universitario.
00:22:41Sin mí, sin Henry, ¿qué eres tú?
00:22:43Nada.
00:22:43No me toques.
00:22:44Sé que querías una hija.
00:22:45Intentémoslo.
00:22:47James.
00:22:50¿Así que para eso me trajiste?
00:22:51¿Para humillarme una vez más?
00:22:53La traje para ayudarme con el trabajo.
00:22:55Trabajo o sexo.
00:22:56Me da igual.
00:22:58¿Tienes un motivo?
00:23:00Ahí lo tienes.
00:23:01¿Qué has dicho?
00:23:02Ya no te quiero.
00:23:03Quiero que entiendas, señor Sterling.
00:23:05Ya no te quiero.
00:23:06Me das asco.
00:23:08Bien.
00:23:11Queremos hasta donde llegas en el grupo Sterling.
00:23:31Olivia.
00:23:33You fought something.
00:23:36James and Henry's tastes have changed.
00:23:37You don't need to bring these anymore.
00:23:39Funny dropping out, huh?
00:23:43That was like a sneeze.
00:23:45You can't hide it.
00:23:46After I helped James secure these contracts,
00:23:48we're getting engaged,
00:23:48so Olivia, do hurry up with the divorce.
00:23:52Well, good luck with that.
00:23:59Still no contact from Joyce.
00:24:00Relax, James.
00:24:02Even without Joyce,
00:24:02I'll secure this contract for the Sterling Group.
00:24:05Sterling Group dominating tech
00:24:07and translation now, huh?
00:24:09Leave some things for the rest of us.
00:24:12And who's this?
00:24:13Victoria Clark,
00:24:14Sterling's chief interpreter.
00:24:15I graduated top of my head.
00:24:16I heard Voxbridge are bringing in a legend this time.
00:24:18Huh.
00:24:19Who could possibly out of much Victoria?
00:24:21The average person
00:24:22retains a short-term memory of 30 seconds.
00:24:25It is said this legendary translator
00:24:26holds a personal record of 20 minutes.
00:24:28You better watch your back, Sterling.
00:24:31Wait.
00:24:32That record.
00:24:33Only one person holds it.
00:24:35Joyce Albrecht.
00:24:36The project different built.
00:24:38Damn.
00:24:38Voxbridge actually got Joyce.
00:24:40Speaking of,
00:24:41there's a new wife also built a lot.
00:24:43Languages were never my wife's strong point.
00:25:07Yes.
00:25:15Who is she?
00:25:16I've never seen her.
00:25:18Her aura is unreal.
00:25:19And those men?
00:25:20Any elite to exigir.
00:25:22The ex-wife of Mr. Sterling?
00:25:24I'm really losing my head thinking that Olivia could be Joyce.
00:25:27He's the man of the restaurant.
00:25:28He's quick.
00:25:29What do you do here?
00:25:30Who is for you?
00:25:32The same thing to you.
00:25:33Work.
00:25:34Work?
00:25:35Olivia, don't be ridiculous.
00:25:37The advice here is three languages.
00:25:39What job could you have?
00:25:41Traducion.
00:25:42A home is a traductor.
00:25:45¿Sabes siquiera saludar?
00:25:47Si balbucear francés fuera una habilidad, el grupo Sterling podría contratar robots.
00:25:52Pide perdón a Victoria.
00:25:54Ya.
00:25:54¿Bajo qué autoridad?
00:25:56Soy tu marido.
00:25:57Ex-marido.
00:25:58¿Tienes problemas de memoria o es daño cerebral?
00:26:01Vete.
00:26:01Este no es lugar para tus rabietes.
00:26:09Ese puesto no es para aficionados.
00:26:11Humillarás a Vox Bridge.
00:26:13Este es mi puesto.
00:26:15Y hoy voy a derribar al grupo Sterling.
00:26:18Yo respondo por ella.
00:26:20Ah.
00:26:21¿Y tú quién diablos es?
00:26:24¿Qué es?
00:26:26¿Tom Whitmore?
00:26:30¿Entonces eres Tom Whitmore?
00:26:32Olivia, colaboras con el CEO de Vox Bridge.
00:26:35Antes del divorcio.
00:26:37¿Ayudándoles contra el grupo Steering?
00:26:38¿La ex-esposa de Sterling trabajando para su rival?
00:26:41Increíble.
00:26:42Nunca enfades a la mujer que sabe dónde duermes.
00:26:44Aunque hayas malinterpretado lo de James uniéndose a Vox Bridge.
00:26:48¿Quién sabe qué secretos pudiste compartir?
00:26:50Demuestra si tienes pruebas y demanda.
00:26:52Si no, cállate.
00:26:53Sigue siendo mi esposa legal.
00:26:56Sentarse con Vox Bridge es una traición.
00:26:57¿Y ahora no puedo trabajar?
00:26:59Ni siquiera sirves para nada.
00:27:01Ama de casa decorativa.
00:27:02No eres nada comparado con Victoria.
00:27:04No es de extrañar que James quiera divorcio.
00:27:07¿Entonces, lista para ganar esto, directora?
00:27:10Ya reservé una fiesta de triunfo, así que disfrutemos.
00:27:14Es un honor conocerlos.
00:27:20¿Qué?
00:27:21¿Por qué son árabes?
00:27:27Sheik Alida, bienvenido.
00:27:31Sheik Anora, es un honor tu primera visita a Londres.
00:27:33Señora Sheik, buenos días.
00:27:37Um, bienvenidos a nuestra ciudad.
00:27:39¿Ella es tu intérprete?
00:27:41¿Qué fue?
00:27:46Sheik Anora, solo habla arde.
00:27:47¿Has leído siquiera el informe?
00:27:49Um, solo me puse nerviosa.
00:27:50No digas tonterías.
00:27:51Vas a ofender a la familia real.
00:27:53El árabe es de nicho, señor Sterling.
00:27:55Entendemos si su equipo tiene dificultades.
00:27:57¿Sheik Alida?
00:27:58¿Sheik Anora?
00:27:59Soy Tom Whitmore de Vox Bridge.
00:28:01Ella es nuestra directora de traducciones, Joyce Albrecht.
00:28:07Tienen que enseñarme la ciudad.
00:28:12Olivia, estás excediendo.
00:28:13Sheik Anora es muy exigente.
00:28:15Si la haces quedar mal, a diferencia de otras, yo sí me preparo.
00:28:18Victoria, quizás deberías aprender un tercer idioma.
00:28:21Um, si dependes de ella para traducir, evítanos la vergüenza y retírate ya.
00:28:31¿Cómo es que sabe arte?
00:28:32¿Y la ves pasada?
00:28:34No es un pacto.
00:28:36Estoy acostumbrada.
00:28:37James, solo dormí en mala noche.
00:28:39Te prometo que no me ganará.
00:28:40Vamos a usaría de traducción.
00:28:42En tu estado.
00:28:43Eres un last.
00:28:44James.
00:28:46Victoria, si confiamos en máquinas contra Vox Bridge, entonces...
00:28:50Esa ama de casa inútil jamás me vencerá.
00:28:53Ahora ve y desactiva su micrófono.
00:29:02¿Crees que unas frases elegantes harán que James se arrepienta de elegirme?
00:29:05No puedes alcanzarme por mucho que lo intentes.
00:29:08¿Te has quedado sin palabras?
00:29:10Otra vergüenza que tenga razón.
00:29:11A diferencia de ti, no necesito máquinas para compensar mi torpeza.
00:29:17Pobrecita.
00:29:18James me protege aunque me equivoque.
00:29:20Pero tú...
00:29:22Solo te quedas ser el ridículo por él.
00:29:25¿Sabes?
00:29:26El verdadero poder de una mujer es mantener a su hombre y a sus hijos.
00:29:29Y tú fallaste en ambos.
00:29:31Henry me regaló la pulsera para darme suerte.
00:29:37Esto es para tu final de debate, Henry.
00:29:44¿Cuál es tu juego con mi esposa?
00:29:45Él...
00:29:45¿Siquiera te llama mamá ya?
00:29:47Victoria, dime esta obsesión.
00:29:49¿Por robar niños es por infertilidad o porque James ya no se quiere acostar contigo?
00:29:53Todo el mundo sabe que yo soy su futura esposa.
00:29:55Tendremos nuestros hijos a pesar de tu patetismo.
00:29:58Yo no recibo basura.
00:30:01La propuesta de Bugs Bridge empieza en la página 3.
00:30:07¿Cuál es tu juego con mi esposa?
00:30:10¿Cuál es tu juego con mi esposa?
00:30:13¿Te sientes amenazado, señor Sterling?
00:30:15Puede que Olivia sea ingenua.
00:30:17Pero yo te veo con claridad.
00:30:19Así no mira a un CEO o a su empleada.
00:30:22Ella está soltera, ello también.
00:30:23Mi vida es asunto mío.
00:30:25Y también lo es si ella decide corresponderme.
00:30:27Pero...
00:30:28Esto no tiene nada que ver contigo.
00:30:30Qué noble para ser un rompe hogares.
00:30:32Gracioso viniendo de ti, ¿no?
00:30:36Nunca la comprendiste.
00:30:37Nunca pudo ser ella misma contigo.
00:30:39¿Nunca pudo ser ella misma conmigo?
00:30:41Caballeros, vamos a comenzar.
00:30:44Bienvenidos a la cumbre de distribuidores de MC.
00:30:47Primera presentación en Grupo Sterling.
00:30:49En un mundo cada vez más conectado.
00:30:52Hablamos de muchas cosas.
00:30:59Gracias.
00:31:00La IA de Sterling es revolucionaria.
00:31:03¿Puede Boxbridge competir?
00:31:05Humano contra máquina.
00:31:06Juego terminado.
00:31:10Estamos al inicio de la revolución de la IA.
00:31:13Es el amanecer de esta revolución.
00:31:18Y ahora para cerrar.
00:31:20Un poco de poesía de la Odisea Homero.
00:31:23¿Poesía?
00:31:24¿Improvisada?
00:31:25Eso rompería a cualquier traductor.
00:31:27Sé fuerte y protege mi corazón.
00:31:29Porque soy parte de todo lo que he encontrado.
00:31:31Soy un francés.
00:31:51Se fuerte.
00:31:53¿Qué pasa?
00:31:54El audio no funciona.
00:31:55La traductora de Boxbridge se rompió por fin.
00:31:58Este es el gran acto de liberación de Burio.
00:32:00Dejarla hundirse.
00:32:13Dice mi corazón.
00:32:15Sé parte de todo lo que he encontrado.
00:32:19Esto es increíble.
00:32:21Lo logró sin ayuda de la máquina.
00:32:24Boxbridge es realmente increíble.
00:32:27Bravo.
00:32:29Magnífico.
00:32:31Eres increíble.
00:32:32Nos encantaría colaborar contigo.
00:32:34Señor Khalid, este contrato queda anulado.
00:32:37Sin título, sin certificado.
00:32:38Solo un ama de casa jugando a traductora.
00:32:42¿Qué?
00:32:43¿Sin el certificado no puedes ser traductora?
00:32:45Cada traductor debe aprobar el examen.
00:32:48¿Qué pasa?
00:32:54Olivia, tengo que casar para heredar el fideicomiso.
00:32:59Pero estoy a punto de graduarme.
00:33:01No te preocupes, amor.
00:33:02No te preocupes, amor.
00:33:03Te daré todo.
00:33:04Y mi familia se asegurará de que estés bien.
00:33:09Sí.
00:33:12¿Qué pasa?
00:33:16¿Qué pasa?
00:33:21¿Qué pasa?
00:33:25¿Qué pasa?
00:33:30Saltándose normas.
00:33:31Todo esto es una injusticia total.
00:33:33Sí.
00:33:34Sí, eso es.
00:33:35Olivia, no deberías estar aquí.
00:33:37Hablando con objetividad, incluso siendo mi esposa.
00:33:39No puedo darte trato especial.
00:33:41Qué elegante forma de decir no cualificada.
00:33:43James, ¿acaso eres un hombre?
00:33:45¿Sabes bien por qué nunca hizo los exámenes?
00:33:46Igualmente.
00:33:47Debí afrontar la realidad.
00:33:49Sin certificación, no hay entrada.
00:33:51¿Afrontar?
00:33:52Los últimos siete años fueron puro arrepentimiento y un matrimonio perdido contigo.
00:33:57Escuchen bien.
00:33:58Es cierto, no tengo licencia de traducción.
00:34:01Porque nunca la necesité.
00:34:02Señor Khalid, ella misma lo ha admitido.
00:34:04Qué arrogancia.
00:34:05Crees una excepción.
00:34:06Que tú no puedas hacer algo no significa que ella no pueda.
00:34:10Léelo.
00:34:16¿La medalla Polaris?
00:34:18Esto vale más que cualquier título.
00:34:20Solo lo otorgaron tres veces desde los cincuenta.
00:34:23Absurdo.
00:34:24El Instituto Polaris solo reconoce a los mejores.
00:34:26Solo eres un ama de casi inútil.
00:34:28¿Por qué demonios?
00:34:29¿Por qué?
00:34:30Porque soy Alicia Joyce Albright.
00:34:38Ay, qué desvario.
00:34:40Joyce y Albrecht es una leyenda.
00:34:42Ella es la más joven en ganar el premio Polaris en la historia de la Universidad Bilt.
00:34:46Y lo dice mientras yo estudié allí durante años.
00:34:49Solo para conseguir unas prácticas.
00:34:51¿Cómo es que nunca te vi por allí?
00:34:52Porque yo no era alumna.
00:34:53Era profesora.
00:34:55Basta.
00:34:55Si realmente fueras nivel Polaris.
00:34:57¿Por qué ocultarlo?
00:34:58Durante siete años.
00:34:59James, ¿de verdad no te diste cuenta?
00:35:05Por favor, podemos aplazar esto.
00:35:07Ay, por favor, podemos aplazar esto.
00:35:09El día de hoy la situación en esta casa está muy mal.
00:35:11Gracias.
00:35:15James, esto es para ti.
00:35:16Últimamente tienes el estómago delicado.
00:35:19Perdón, déjalo ahí.
00:35:20Estoy cansado.
00:35:43¿Por qué estuve atrapada en esta prisión llamada matrimonio?
00:35:46Malgastado mi tiempo en alguien que no lo merece.
00:35:48Señor Khalid, la señora Olivia ha asistido sin certificación.
00:35:51Haciéndose pasar por un intérprete senior del instituto, lo cual es aún peor.
00:35:55Solicito su retirada inmediata.
00:35:57¿Una falsificación?
00:35:58La carta de recomendación está en sus manos.
00:36:01Señor Sterling, parece que refieres ignorar la verdad.
00:36:07¿Recomendación?
00:36:10¿Recomendación?
00:36:16¡Victoria!
00:36:17¿No tienes miedo de que te demanden por destruir documentación oficial de la universidad?
00:36:20Este documento era falso.
00:36:22Y aunque no lo fuera, necesitarías un equipo de tres o cinco traductores certificados para poder optar a la cumbre.
00:36:27¿Dónde están?
00:36:28Aquí mismo.
00:36:30Señor, trajimos al equipo senior de traducción del instituto para ayudar a Olivia.
00:36:34¿Especialista senior? Esto ya es absurdo, Olivia. Primero documentos falsos y ahora mentiras claras. ¡Seguridad!
00:36:40No hagamos esto más vergonzos. Si te vas ahora, podemos terminar esto aquí.
00:36:44¿Por qué irnos si Boxbridge es claramente la mejor opción para este contrato?
00:36:48Ya que la señora Olivia insiste en esta charada, ¡resolvamos la hora!
00:36:52¡Ah! Jackson, mi antiguo compañero de la Universidad Field, lo confirmará todo.
00:36:58¿Jackson? ¿Dónde estás ahora?
00:37:01¿Ah, Londres? ¿Cómo que estás en Londres?
00:37:07¡Eso no puede ser! ¿De verdad es Joyce Albright?
00:37:12¿Qué te trae a Londres?
00:37:14Asisto a la cumbre de distribución de la EMC. Ahora no es un buen momento.
00:37:20¿Qué pasa?
00:37:22James, ¿recuerdas que llevas tiempo buscando a Joyce?
00:37:25Pues he estado contactando en secreto con el Instituto Polaris y vinieron a buscarme.
00:37:30¡Qué curioso!
00:37:32Los registros muestran que Boxbridge organizó sus pueblos.
00:37:34¿Tienes pruebas? Jackson es mi superior. Ha venido a ayudarme.
00:37:39Has hecho mucho más de lo esperado.
00:37:41Por ti lo que sea.
00:37:43No le hagas caso. Solo fue la rosa que nadie cortó.
00:37:47Si ella dijera que la Tierra es plana, él compraría un globo para probarlo.
00:37:50Espera que lleguen. Y todas tus mentiras caerán.
00:37:54Victoria tiene incontables premios internacionales. Si no quieres quedar en ridículo, yo me iría ahora.
00:37:59Ni siquiera Boxbridge teme que sepa la verdad.
00:38:02¿Qué teme usted, señor Sterling?
00:38:04Exacto. Es un asunto interno de Boxbridge. No tiene que ver contigo, señor Sterling.
00:38:10Señor Kalib, sería mejor dejar que se vayan ahora. Podría sabergonzarte después.
00:38:14Si quieres defender a tu amada, me da igual.
00:38:16Pero Olivia es una de mis empleadas. Y nadie la echará si ella no quiere irse.
00:38:20¿Amada?
00:38:22¿De verdad crees que esto es un sitio para tontear por amor?
00:38:26¿Qué es?
00:38:28¿Qué es?
00:38:35Profesora Joyce Alvich. Es un honor conocerla por fin en persona.
00:38:44¿Profesora Joyce? No puede ser. Has venido por mí, ¿verdad?
00:38:49Hicimos arreglos previos con la profesora Joyce.
00:38:51¿Y tú? Apenas aprobaste los exámenes.
00:38:54De verdad. Eres una vergüenza para el instituto.
00:38:57¿Lo explicas? Ahora.
00:38:59James, yo...
00:39:00Suspendió el examen tres veces. Jackson la mantuvo. Por lástima.
00:39:05Profesora Joyce.
00:39:06¿Eres un marido? Con razón dejó los estudios por la familia.
00:39:10Tú eras Joyce todo este tiempo.
00:39:12¿Qué pasa, James?
00:39:14¿Sorprendido de que tu adorno inútil de esposa acaba de superar a todo tu equipo de I plus D?
00:39:19La profesora Joyce ha liderado nuestro equipo internacional durante años. Aquí. Este es el dossier que usted nos pidió.
00:39:24Es un gran honor trabajar para el Instituto Polaris.
00:39:27Nuestra nueva propuesta, señor Whitmore.
00:39:30Más suerte la próxima vez, Sterling.
00:39:37James, no podemos dejar que...
00:39:44Vaya, formamos un buen equipo. Todo ese trato fue por ti.
00:39:48¿Cómo quieres darme las gracias? Fue un favor enorme, ¿eh?
00:39:51Tal vez un aumento salarial.
00:39:53Creo que todo eso se quedó de acorto.
00:39:56¿Y si mejor te doy mi vida?
00:39:58Olivia, la verdad es que yo...
00:40:06Olivia, la verdad es que yo...
00:40:08Te quiero.
00:40:10Vale, ya. Basta de bromas.
00:40:13Solo no me hagas trabajar tanto, ¿sí?
00:40:16Ah, por cierto, ¿sabes cómo está Jackson? Creo que se ha ido.
00:40:19Laura.
00:40:20Gracias.
00:40:20Sí.
00:40:22Ese Tom quiere algo más.
00:40:25Aléjate de él.
00:40:26Si necesitas trabajo, puedo buscarte algo en el grupo Sterling.
00:40:29No quiero trabajar ahí.
00:40:30Es nuestra compañera.
00:40:32¿Prefieres apoyar a extraños antes que a tu familia?
00:40:34Es tu familia, no la mía.
00:40:37Pasaste siete años como la señora Sterling.
00:40:39Lujos, sirvientes, todo a tu alcance.
00:40:42¿Qué más podrías querer?
00:40:43Aunque me traicionaste, todavía estoy dispuesto a perdonarte.
00:40:47Quiero que te vayas.
00:40:49¿Cómo?
00:40:49Sal de mi vida.
00:40:51No voy a volver jamás.
00:40:52Esa casa es una prisión.
00:40:53¿Una prisión?
00:40:54Suéltame.
00:40:57¿Estás bien, Olivia?
00:40:58No tienes derecho a intervenir.
00:41:00Ella es mi esposa hasta que se firme el divorcio.
00:41:02Estás completamente loco.
00:41:04Vámonos.
00:41:05¿Crees que aferrarte a Tom te salvará?
00:41:07Me encantaría destruir Buxbridge.
00:41:10Espera en el coche.
00:41:14Escucha.
00:41:15No dudaría en entregar a Buxbridge, ¿vale?
00:41:19Pero Olivia es mía.
00:41:24¿Te arrepentirás de esto, Olivia?
00:41:29¡Salud!
00:41:31Gracias por volver para ayudarme.
00:41:32Llevamos años esperando trabajar con usted, profesora Joyce.
00:41:35Usted es una leyenda en el Polaris.
00:41:37Todos estaban celosos cuando conseguimos este encargo.
00:41:39En realidad, profesora Joyce, hay una vacante permanente en la ONU.
00:41:42El rector la ha recomendado.
00:41:44Me reuniré con él al terminar aquí.
00:41:46¿El señor Whitmore puede dejarle ir?
00:41:47No sé si podré hacerlo, pero sea cual sea la decisión de Olivia, la apoyaré.
00:41:53Al menos no le frenará como es Starling.
00:41:58Estamos divorciados.
00:41:59Ahora me centro en mi carrera.
00:42:01Ya basta de amor y romance.
00:42:02Por algo nuevo.
00:42:04Por los nuevos propios.
00:42:05Parece que el señor Whitmore sigue siendo solo un amigo.
00:42:11¿Olivia?
00:42:15Tom, te ves distinto así.
00:42:18Mira bien.
00:42:20Tienes todo el tiempo del mundo.
00:42:24Guapo.
00:42:25Ella está ebria.
00:42:26Esto no está bien.
00:42:28Te llevaré a casa.
00:42:32Tom, fue una tonta por perder siete años, ¿verdad?
00:42:36No lo creo.
00:42:37Solo me arrepiento de que, si fuera tan valiente como tú, te habría evitado el dolor.
00:42:41¿Qué quieres decir?
00:42:42Que no lo...
00:42:44Olivia, te quiero...
00:42:45Genial, ahora te duermes.
00:42:47Solo he esperado una década.
00:42:50No hay prisa.
00:42:55¿Qué quieres decir?
00:42:59Papá.
00:43:00Mamá ha salido en la tele.
00:43:02Ha estado genial.
00:43:05¿Dónde está?
00:43:07No está...
00:43:08Contigo.
00:43:09Ella sigue trabajando.
00:43:10Es ella.
00:43:11De verdad.
00:43:12Es la Joyce que he admirado durante tanto tiempo.
00:43:15Estos son sus libros.
00:43:17¿Cuándo vuelve a casa?
00:43:19Quiero que me enseñe.
00:43:21Henry, sobre tu...
00:43:22Sobre tu mamá y yo...
00:43:25Estamos...
00:43:27Diburci...
00:43:28Nos oculta cosas.
00:43:30Está claro que no nos ve como familia.
00:43:33Mamá.
00:43:34Si tuviera decencia, habría ayudado al grupo Starling en lugar de humillarnos.
00:43:39Todos esos logros...
00:43:41Seguro que se ha acostado con alguien.
00:43:43¡Basta!
00:43:44Mamá jamás haría eso.
00:43:46¡Es Joyce!
00:43:47Esa promiscuidad suya solo mancha nuestro apellido.
00:43:52Los papeles del divorcio ya están firmados.
00:43:55Deja de alargarlo y despídete de ella.
00:43:59¿Te has divorciado de mamá?
00:44:01¿Qué pasa?
00:44:03¡La odio!
00:44:07Déjala que lo saque todo.
00:44:11Ahora, llama a Olivia.
00:44:13Acaba con esto.
00:44:14Ella y nuestra familia vienen de mundos muy distintos.
00:44:18¡Basta!
00:44:19¡Es mi mujer!
00:44:20¡Ten un poco de respeto!
00:44:22James, señora, ¿todo bien?
00:44:25Voy a ver cómo está Henry.
00:44:29He traído este vino de borgoña para ti.
00:44:32Espero que te guste.
00:44:34¡Qué detalle!
00:44:35No como otros.
00:44:38Les fallé la cumbre.
00:44:40Todo ha sido culpa mía.
00:44:42Lo siento mucho.
00:44:43Concéntrate en la prueba de acceso de Henry.
00:44:46¿Del programa de la Academia Kane?
00:44:47Ayúdale con el estudio.
00:44:49Y haz que le admitan.
00:44:51Y yo me encargaré de que seas la próxima señora Starling.
00:45:06Hice algo vergonzoso anoche.
00:45:08¿No te acuerdas?
00:45:10Confesaste tu amor eterno por mí.
00:45:13Es broma.
00:45:15Vístate.
00:45:16Te espero fuera.
00:45:17¡Chao!
00:45:28¡Papá!
00:45:29¡Hola, querida!
00:45:30¿Tienes una hija?
00:45:34¿Tienes una hija?
00:45:35Emma es mi ahijada.
00:45:36Mi madre la adoptó de un orfanato.
00:45:39Papá dice que se reserva para la mujer adecuada.
00:45:42Señorita bonita, ¿eres mi madrina?
00:45:44Genial.
00:45:46Mi madre es tu mayor fan.
00:45:58Este nuevo proyecto te dará el ático de lujo para tu empresa de traducción.
00:46:03Ah, señora Whitmore, creo que ha habido un malentendido.
00:46:05Es que no somos...
00:46:06Las mujeres independientes necesitan espacio.
00:46:09Tom se encargará personalmente de montar tu oficina.
00:46:15Te tengo.
00:46:17Hasta tienes una bastarda.
00:46:19Veamos si Jane sigue creyéndote.
00:46:28El nuevo contrato, señor.
00:46:33¿Cómo va tu relación?
00:46:35Pues...
00:46:36Va bien, gracias.
00:46:38¿Nos vamos a casar?
00:46:40¿Cómo...
00:46:40Te disculpas?
00:46:43¿Con regalos?
00:46:44¿O con detallitos?
00:46:46¿Presos a medianoche?
00:46:48Señora, una esposa feliz no le importa tener razón.
00:46:51Solo quiere ser...
00:46:52Querida.
00:46:57Encárgame diez bolsos favoritos de Olivia y joyas.
00:46:59Y tres billetes a Irlanda en las próximas dos semanas.
00:47:02Sí, señor.
00:47:02Bien.
00:47:05Papá.
00:47:06Hey.
00:47:09Mamá.
00:47:11Seguro...
00:47:12Que va a volver, ¿verdad?
00:47:16Olivia lleva tiempo con otro.
00:47:18¿Y hasta ha tenido una hija con él?
00:47:24¿Qué tontería es esta?
00:47:26Míralo tú mismo si no me crees.
00:47:30Mamá...
00:47:30¿Nos abandonó por ella?
00:47:33¿De dónde ha sacado esto?
00:47:34Salí a comprarle material de estudio a Henry y los vi en el Hotel Imperial.
00:47:38¿Una familia perfecta de tres?
00:47:40¿Una familia de tres?
00:47:41Exacto.
00:47:42Su hija ya ha crecido.
00:47:43Con razón Olivia apoya a Voxbridge.
00:47:46Y quiere divorciarse.
00:48:01¿Echas de menos a tu mamá?
00:48:03Nos ha abandonado.
00:48:05Ya no quiero que vuelva.
00:48:07No culpemos a tu mamá.
00:48:09Ya tiene su propia familia.
00:48:11Déjame ser tu mamá desde ahora.
00:48:15Dichoso crío.
00:48:17No es de mi sangre al final.
00:48:19Da igual como le críe.
00:48:20He oído hablar de esa niña.
00:48:22Va a presentarse a la beca de clase élite.
00:48:25Es tu principal rival.
00:48:27La voy a aplastar.
00:48:34Pronto Olivia.
00:48:35Te reemplazaré por completo.
00:48:40En realidad, Olivia.
00:48:42¿Puedes hacerme un favor?
00:48:44Ah, dígame señora.
00:48:46A Emma le cuesta el colegio.
00:48:48Los exámenes de ingreso de la Academia Kane...
00:48:51Son demasiado difíciles.
00:48:54Tengo un poco de tiempo libre.
00:48:55Puedo darle clases a Emma.
00:48:57Genial.
00:49:21Señorita Victoria.
00:49:23Estoy muy cansado.
00:49:25Puedo descansar, ¿ya?
00:49:28Señora Victoria, el señorito Henry lleva nueve horas estudiando.
00:49:31¿Tú qué sabes?
00:49:32Henry, estudiar exige constancia.
00:49:34Pero mi mamá siempre dice que hay que equilibrar trabajo y descanso.
00:49:39Tu mamá se equivoca.
00:49:45¿No confías en mí, Henry?
00:49:49Ahora, sigue estudiando hasta terminar el examen sin descanso, ¿ok?
00:49:53De acuerdo.
00:49:54James, ya estás aquí.
00:49:56Estaba ayudando a Henry porque pronto tiene su examen.
00:49:59Incluso contraté una profesora privada.
00:50:01Gracias por tu ayuda, Victoria.
00:50:03¿Por qué me miente la señorita Victoria?
00:50:05Ni siquiera me ha enseñado nada.
00:50:08En su última revisión ocular dijeron que tenía un daño, así que llévalo en tres meses.
00:50:13Cancela mi reunión de la mañana.
00:50:15Llevaré a Henry al oculista.
00:50:16Señor Starling, esta cita ya se pospuso una semana.
00:50:19James, no pasa nada.
00:50:21Puedo llevar a Henry yo misma.
00:50:23Tú concéntrate en el trabajo.
00:50:24No es nada grave.
00:50:25Gracias por tu ayuda, Victoria.
00:50:26Vale, descansa un poco.
00:50:31Henry, ¿quieres ser el mejor alumno?
00:50:33Sí.
00:50:34Entonces, estudiaremos esta noche y todo el día de mañana, ¿ok?
00:50:37Si no, tu mamá pensará que fracasaste.
00:50:41¿Entiendes?
00:50:42Sí, entiendo.
00:50:51No te preocupes, señora.
00:50:53He estado enseñando a Henry día y noche.
00:50:55Seguro que esta vez quedará primero.
00:50:57Bien.
00:50:58Ningún hijo de la familia Starling debe quedar por debajo de nadie.
00:51:03¿Mamá?
00:51:05Olivia, ¿cómo has llegado hasta aquí?
00:51:08¿Y por qué has traído a esa mocosa?
00:51:11Señor Starling, un poco de respeto.
00:51:13Tú crees que mereces respeto después de lo que hiciste.
00:51:17No eres más que una vergüenza.
00:51:20No me digas que de verdad has traído a esa bastarda a competir.
00:51:24¿Y si así fuera, qué?
00:51:26Competir.
00:51:26Ella.
00:51:27No me hagas reír.
00:51:29Aquí solo hay sitio para genios como Henry.
00:51:32Llévate tu dinero patético y márchate.
00:51:35Eso mismo, Olivia.
00:51:37Cada uno debe saber su lugar o si no, esta niña pobre acabará tan ilusa como tú.
00:51:41¿A quién te refieres?
00:51:43Mocosa.
00:51:44Ni un poco de educación.
00:51:47Emma, Olivia.
00:51:48Vámonos.
00:51:53Parece que Olivia ya aceptó ser madre de otro.
00:51:58Henry, tu mamá ya no te quiere.
00:52:01Por eso tienes que demostrarle que eres mejor que esa chusma.
00:52:04¿De acuerdo?
00:52:05¿Así mi mamá volverá?
00:52:08¿Para qué querrías de vuelta a esa deshonra?
00:52:11Victoria te cuida perfectamente.
00:52:13Sí, Olivia.
00:52:14Nunca volverás.
00:52:15Nunca.
00:52:16¿Qué te pasa, Henry?
00:52:18¿Te duele algo?
00:52:20Maldito crío, más te vale no estropearlo ahora.
00:52:23Vamos, Henry.
00:52:24Nada de lloras.
00:52:25El examen va a empezar.
00:52:26Vamos.
00:52:33Seré el mejor niño.
00:52:35Mamá se arrepentirá de haberme dejado.
00:52:45James, cuando se anuncien los resultados de Henry, será el momento de que tú y Victoria
00:52:49se comprometan.
00:52:50Ay, mamá, no hay prisa.
00:52:52¿Mamá?
00:52:53Aún sigues pensando en esa bruja.
00:52:56Su corazón no tiene lugar para ti ni para Henry.
00:53:02¿Por qué demonios está tan enfadado?
00:53:04Y ahora, el estudiante con la nota más alta de este año es...
00:53:11Henry Sterling.
00:53:13Eso, muchacho.
00:53:14Felicidades.
00:53:16Ha obtenido la puntuación perfecta.
00:53:18Ah, Victoria, eres increíble.
00:53:21Lo esperaba de la distinguida familia Sterling.
00:53:23Qué talento una edad tan temprana.
00:53:25Una educación ejemplar.
00:53:27Victoria, querida, todo es gracias a ti.
00:53:30Ay.
00:53:31Bien hecho.
00:53:33Gracias, Victoria.
00:53:34Todo sea por ti y por Henry.
00:53:37Lo ves.
00:53:38La sangre Sterling está destinada a la grandeza.
00:53:41Tu hija bastarda jamás podrá compararse.
00:53:44Mi precioso nieto.
00:53:47Tus ojos.
00:53:48Algo no está bien.
00:53:49James, ¿llevaste alguna vez a Henry al oculista?
00:53:52Olivia.
00:53:53Ya no eres su madre.
00:53:55No lo agobio si no te quieres cerca.
00:53:57Olivia, siete años como esposa de James.
00:53:59Y sin embargo, soy yo quien lleva la corona.
00:54:02Solo le abriste el camino a otra.
00:54:04Mi sueño se ha cumplido.
00:54:09Damas y caballeros.
00:54:11En esta ocasión tan alegre, tengo un anuncio muy especial.
00:54:14¡Papá!
00:54:15Henry, ¿qué pasa?
00:54:16Mi hijo, James.
00:54:18¡Papá!
00:54:18¡Me duelen los ojos!
00:54:19Será oficialmente...
00:54:21¡Henry!
00:54:43Oh, we don't need your fake concern here.
00:54:47Mum, that's enough.
00:54:49Just leave it.
00:54:50Am I wrong?
00:54:51If she had taken her responsibility as a mother seriously and taken care of Henry, he wouldn't
00:54:56be suffering like this.
00:54:58James, did you push the follower onto Victoria?
00:55:05She's really that trustworthy to you, would you still not care if she's blinded our son?
00:55:10I didn't.
00:55:11James, I was just so busy tutoring Henry, I forgot.
00:55:15I love Henry.
00:55:16Why would I ever hurt him?
00:55:18Can you sign a consent form for surgery?
00:55:20Surgery?
00:55:21Surgery?
00:55:21It's that serious.
00:55:24You do it.
00:55:25It's a minor procedure.
00:55:27His vision recovery depends on rest.
00:55:29No more eye strength.
00:55:37James, try not to worry too much.
00:55:39He gets recovered fast.
00:55:40He'll be okay.
00:55:43Oh!
00:55:44Oh!
00:55:45He tried to be very free, but his eyes are unarmed.
00:55:48His little pain.
00:55:50What have I done wrong?
00:55:51How dare you hit me?
00:55:53What kind of cheese would he have done to make him strain his eyes as hard?
00:55:55He almost blinded him!
00:56:03Henry wants to learn himself.
00:56:06Madame, you know how much he's been holding a grudge and trying to prove himself to certain
00:56:10people.
00:56:11I can't stop him from doing that.
00:56:12Yeah.
00:56:13Henry's been killing himself studying just to prove it to you.
00:56:16That cold-hearted mother of his.
00:56:19Are you satisfied now?
00:56:27Ah, is everything okay?
00:56:30Sorry, the meeting went late.
00:56:31I just got here.
00:56:32Olivia!
00:56:33Get out!
00:56:35You didn't want the child when you divorced, so don't even think about seeing him again.
00:56:43Henry is no longer in a critical condition, but you must pay close attention to his post-surgery
00:56:48care.
00:56:49Remember, there must always be someone watching him 24-7, and absolutely no dirt, dust, or
00:56:54any other material can get in his eyes.
00:56:56Understood, Doctor.
00:56:59James, let me stay and take care of Henry.
00:57:00No need.
00:57:01I'll stay and take care of Henry.
00:57:03You all go home.
00:57:04Get some rest.
00:57:05It's all Olivia's fault.
00:57:08She's the one who caused Henry to be like this.
00:57:11Don't worry.
00:57:12I spoke to the doctor.
00:57:13Henry's eyes are going to be fine.
00:57:14He just needs to rest now.
00:57:17Okay.
00:57:30Maybe 10
00:57:48Who's the same?
00:57:52Anyway, yo.
00:57:56Samuel.
00:57:58James.
00:57:59Your weight.
00:58:05Victoria, were you here looking after Henry all night?
00:58:07Of course.
00:58:08I couldn't possibly let him be alone, and it's a good thing I did.
00:58:11Look, his IV drip nearly ran out.
00:58:14James, you should go home and get some rest.
00:58:16You've got to work later.
00:58:17I'll stay and take care of Henry.
00:58:19Thank you for your support.
00:58:24Hello?
00:58:41You're useless, little brat.
00:58:47Mommy?
00:58:48Henry, I'm Aunt Victoria.
00:58:50Aunt Victoria?
00:58:51Yes, I've been here all night taking care of you.
00:58:54Here.
00:58:56Let's have some soup.
00:59:05This tastes like Mommy's cooking.
00:59:08Aunt Victoria, didn't Mommy come to see me yesterday?
00:59:11Of course not.
00:59:13Your Mommy doesn't love you at all.
00:59:15It's Auntie Vicki who's been here the whole time.
00:59:17Aunt Victoria, I don't want to eat anymore.
00:59:20Aunt!
00:59:22Aunt!
00:59:38Hey.
00:59:39You're not looking after yourself.
00:59:41And to do my duties as a mother.
00:59:43I've been pathetic.
00:59:44You've been pathetic.
00:59:46Love's instinctive.
00:59:48I've never been a mum before. I don't know how to manage all the worry and the love and the
00:59:52thought of Henry, who's in his eyesight.
00:59:54Well, look, everything's going to be okay.
00:59:55Fine.
00:59:57That's why I thought you're here. Just go and get some of the kids' clothes, and I'll wait for you
01:00:00in the car.
01:00:07Maria, wait a second.
01:00:11Madam, you're back. James doesn't eat sweets. Who ate this?
01:00:14Miss Victoria did. And, um, and Henry.
01:00:17Henry? How long has he been eating like this?
01:00:20Miss Victoria brought this round for him when she was here. If he didn't want to do any studying, she'd
01:00:23bribe him with sweets.
01:00:33Recently, Henry's been working and studying late every night, just to get first place to show you.
01:00:38Fifteen hours? Did Victoria make Henry study for fifteen hours a day?
01:00:42Sometimes, if Henry wanted to have a rest, Miss Victoria wouldn't let him. She seems determined to exhaust the child.
01:00:49Aunt Victoria, I don't feel like laying down. I want to go for a walk.
01:00:54It's so much trouble.
01:00:57Alright, I'll take you.
01:01:03Aunt Victoria? Aunt Victoria?
01:01:05Baby, why did you have left alone?
01:01:09Mommy? Mommy?
01:01:11Then why don't you tell me to stay in one place? I'm anxious.
01:01:15I miss Mommy.
01:01:18If Mommy was here, Mommy would have never abandoned me.
01:01:24Aunt Victoria, will my eyes never recover?
01:01:29If I can see anymore, will Mommy stop loving me?
01:01:35Are you that afraid of Victoria leaving?
01:01:57Aunt Victoria?
01:02:02Mommy?
01:02:05Mommy?
01:02:05Mommy?
01:02:10Livia, what are you doing?
01:02:13So I need to report to you on where I go.
01:02:16Pretending to be the compassionate mother now?
01:02:18Isn't it too late? I've been here day and night taking care of Henry.
01:02:21And what about you? Too busy chasing after men, huh?
01:02:23Are you really that afraid of me showing up?
01:02:26Afraid of what?
01:02:27Afraid that your well-laid plan will turn into a pipe dream.
01:02:30Olivia, are you here to see Henry?
01:02:33Of course not.
01:02:34I just saw her coming up the maternity ward with Mr Whitmore.
01:02:37Maybe she's pregnant again.
01:02:39Olivia, you really are...
01:02:41Really what?
01:02:42Do you really believe everything Victoria said?
01:02:44Victoria, is she...
01:02:45I know, I know, I get it. She's amused.
01:02:48She's the only one that gets you.
01:02:50I don't care.
01:02:51But as a mother, I don't want to see Henry's life ruined for your blindness and your ignorance.
01:02:56Can you please keep this woman away from my child?
01:02:58What are you talking about? Life ruined?
01:03:01Please stop listening to her moulins, James.
01:03:06Henry is seven years old.
01:03:08You know he has problems with his eyesight and she's made him study for 15 hours a day for a
01:03:12week.
01:03:13Ask yourself, James, could you enjoy that?
01:03:16What kind of money or inheritance does a sterling family have that could justify working a child that hard?
01:03:21What are you talking about?
01:03:22James, I only want what's best for Henry.
01:03:25Hard work pays off. What's wrong with encouraging him to study a little harder?
01:03:29Yes, and you know his eyes are sensitive.
01:03:31I didn't know it would be this serious.
01:03:33I only want what's best for him.
01:03:36Really? What about this?
01:03:38You know his body can't handle sweets.
01:03:39And to placate him, you've been giving him all kinds of sweets every day.
01:03:43Really, Victoria? This is for his own good?
01:03:49I am not a doctor. How am I supposed to know he can't have sweets?
01:03:52The kid likes it, so I got it for him.
01:03:55I swear, I never meant any harm. You know I would never hurt Henry.
01:04:00Henry, tell them, auntie's always been good to you, right?
01:04:03I don't know.
01:04:09Henry, do you ever come near my son again?
01:04:19Hi, Jackson.
01:04:20Professor Joyce, the teacher asked when you'll be leaving.
01:04:24He's already arranged accommodation for you.
01:04:26Okay, I'll need some more time.
01:04:28I'll send it to you right away once I confirm the date.
01:04:30There's a tricky document that needs your attention.
01:04:33We need you to handle it.
01:04:34Okay, send it to me.
01:04:36Henry's condition is stable, but try to avoid any further stress.
01:04:39Got it.
01:04:56You never understood her.
01:04:58She can never be herself around you.
01:05:00So this is the real Olivia.
01:05:03The real Olivia is even brighter than the sunlight outside.
01:05:18You two mix up your great couple.
01:05:21We're divorced.
01:05:24Olivia?
01:05:26We need to talk.
01:05:29Hi, I'm-
01:05:30Olivia, we need to talk.
01:05:32Mrs. Stanley, is there really anything left for us to talk about?
01:05:34Is Tom really that important to you that you would abandon your husband and child to be with him?
01:05:40James, you-
01:05:40Come back.
01:05:41It doesn't matter if you're working or at home.
01:05:44It's fine.
01:05:45Don't you miss Henry?
01:05:46James, you've misunderstood.
01:05:48Everything I'm doing now is because I'm a mother.
01:05:51You have full custody of our son.
01:05:53You should take care of him.
01:05:55There is no need to trouble me anymore.
01:05:57How can you just abandon Henry like this and leave me?
01:06:01Abandon?
01:06:03Isn't it neat that's been abandoned time and time again?
01:06:06You brought that woman to a parent and child event and kissed her in public.
01:06:09Did you think of that this day then?
01:06:11I didn't kiss her.
01:06:12You let my son call her mummy.
01:06:16You had me watch where you cut birthday cake and sang happy birthday like a happy family.
01:06:20You turned my last seven years of my life into a joke.
01:06:23Is that why you want a divorce?
01:06:25I can explain everything.
01:06:26You're neat.
01:06:28She's just the trigger.
01:06:30The real reason we can't be together is because we never truly loved each other.
01:06:37Doesn't matter now.
01:06:38I'm leaving soon anyway.
01:06:41Where are you going?
01:06:42None of your business.
01:06:44Henry's out of danger.
01:06:46From now on I hope we can keep our distance.
01:06:48Like strangers.
01:06:50There is no need to disturb each other.
01:06:57Daddy.
01:06:59Henry.
01:07:01Daddy.
01:07:03Mummy leave again.
01:07:05Did we really make mummy sad?
01:07:07Is she never coming back?
01:07:11Do you really want your mummy to come back?
01:07:14Mummy's love is something you can't always see with your eyes, but I can feel it.
01:07:21In my heart.
01:07:24Don't worry.
01:07:25No matter where mummy goes, Daddy will always bring her back.
01:07:30Olivia, why do you always ruin my plans?
01:07:33You ungrateful brat.
01:07:34I've been so good to you, and you still want her to come back.
01:07:38If you won't help me, then you and your mother can just disappear together.
01:07:44Professor Joyce, make sure to be on time.
01:07:46We'll be waiting for you on board.
01:07:48Yes, Professor Joyce, we'll be waiting for you.
01:07:50Same travels.
01:07:53How's his life?
01:07:55Really, do you have to?
01:07:57Good morning, bad mummy!
01:07:59Emma, what are you doing here?
01:08:03Hello?
01:08:04Tom, I'm travelling tomorrow.
01:08:06Could you take Emma for her check-up?
01:08:09Me?
01:08:09Put this speakerphone on.
01:08:13Emma is all yours now.
01:08:16Figure it out yourself.
01:08:19Um...
01:08:20Fine.
01:08:22Do you need some help?
01:08:24Yes.
01:08:31Henry, how are you feeling?
01:08:33Good.
01:08:35Henry, how are you feeling?
01:08:35Henry seems fine now.
01:08:36Make sure to keep paying attention to his post-surgery care,
01:08:38and don't let anything get in his eyes.
01:08:40Got it.
01:08:42Can you come with me?
01:08:43There are some post-op instructions to go over.
01:08:46Henry, at least you can be gone for a second, okay?
01:08:48Don't go anywhere.
01:08:52Henry?
01:08:53Aunt Victoria!
01:08:56Henry, I never meant to hurt you.
01:08:59I promise from now on Aunt Victoria will take good care of you.
01:09:03Aunt Victoria, I already have a mummy,
01:09:06and I still want her to take care of me.
01:09:13Mummy!
01:09:15Daddy, are you here to pick me and god mummy up?
01:09:18Did you behave yourself during your check-up?
01:09:20Of course I did.
01:09:21It's lucky I had god mummy with me.
01:09:23I didn't get out all well.
01:09:31Henry, do you want your mummy to come back?
01:09:37Your mummy left you because of that little brat.
01:09:42Now, as long as you...
01:09:48Hello?
01:09:51Yeah.
01:09:52Okay.
01:09:53So, my mum's gonna come pick Emma up,
01:09:55so I'm just gonna go meet her.
01:09:56Shall I stay on further a bit?
01:09:57Yeah, sure.
01:09:57Yeah, go ahead.
01:10:00Alright, I'll be back.
01:10:03Okay, I'll be right back.
01:10:13She's the one who took your mummy away.
01:10:15Only if she's gone can your mummy come back.
01:10:22Hey!
01:10:23Who are you?
01:10:23What are you doing?
01:10:25You stole my mummy!
01:10:26Give her back to me!
01:10:28What?
01:10:29I don't even have a mummy!
01:10:34No!
01:10:35Henry don't like bad kids!
01:10:42Useless little brat.
01:10:49Be careful!
01:10:52Help! Help! Somebody help! Help!
01:10:58Oh dear, Olivia.
01:10:59If Henry has a broken bone,
01:11:01the Sterling family will never forgive you.
01:11:02And if that little girl has a concussion,
01:11:04I doubt your new lover will forgive you either.
01:11:06What's your decision, Olivia?
01:11:07Both of your flesh and blood,
01:11:08what are you gonna do?
01:11:12What?
01:11:13What's your plan all along?
01:11:16Olivia, are you out of your mind?
01:11:18If anything happens to the kids,
01:11:19you will not get away with it.
01:11:20What's it got to do with me?
01:11:22They fell on their own.
01:11:24Or me.
01:11:26James, Olivia just slapped me for no reason.
01:11:29You pushed us off a bit!
01:11:31God let me go mad and slapped you!
01:11:34What the nonsense are you talking?
01:11:36James, I didn't! I-
01:11:37Victoria!
01:11:38What have I told you about your dirty tricks?
01:11:41James, save me from this crazy woman.
01:11:44You know how I treat Henry.
01:11:46I would never hurt him.
01:11:47She pushed him.
01:11:48I saw her.
01:11:49And they're trying to blame me.
01:11:51You're lying!
01:11:52You're the bad woman who pushed us!
01:11:54Me?
01:11:55Have you got any proof?
01:11:57James.
01:11:59Olivia and this little girl are in on it together.
01:12:01Just ask Henry if I pushed them.
01:12:03Henry, kids aren't meant to lie.
01:12:05Did you see Aunty Victoria pushed you?
01:12:07I didn't see, I-
01:12:10See?
01:12:11Olivia is willing to sacrifice her own child
01:12:13for that little bastard.
01:12:14James, we need to call the police.
01:12:16Bad woman!
01:12:17Don't you touch my god, Remy!
01:12:18You're the one who tried to kill us!
01:12:20You less bastard!
01:12:25Who dares to call my Whitmore child a bastard?
01:12:31Who dares to call the bastard a son of the family Whitmore?
01:12:35How dare you touch a Whitmore?
01:12:38Who are you, old witch?
01:12:41Who are you, old witch?
01:12:58In London.
01:12:59Olivia managed to enter the most powerful family.
01:13:03Now tell me.
01:13:03What crime they committed?
01:13:05They pushed Henry.
01:13:06They almost killed him.
01:13:07My mother didn't push me.
01:13:10Henry, you don't care about your life.
01:13:12Do you even defend yourself?
01:13:14A serious accusation.
01:13:16Do you have any evidence?
01:13:17I saw my own eyes.
01:13:19licks the instrument.
01:13:21I've got the recordings of today in the hospital.
01:13:28We've got the record videos in the hospital.
01:13:29When we find the culpable, the family Whitmore will not will be afraid.
01:13:33No, no, don't do it.
01:13:34Victoria, who is this the proof you want?
01:13:36What do you want?
01:13:37What do you ask?
01:13:38I'm not afraid of anything.
01:13:39Do you think the truth is out of the light and see that you're the culpable?
01:13:44That's absurd. I think we shouldn't have to do more scandals.
01:13:47At the end, they're not good for the children. They're small.
01:13:49I had a moment I wanted to continue with this topic.
01:13:51And now you're saying that you don't want to affect the children?
01:13:54Let me put the video.
01:13:56James.
01:13:58If you're inocente, let me talk about the truth.
01:14:01James, you can't see this recording.
01:14:04Olivia, do you really want to see this?
01:14:06You can see something that you don't expect.
01:14:08Then you don't come to cry.
01:14:09No, we've done anything wrong.
01:14:11What do we need to repent?
01:14:15Do whatever you want.
01:14:23Olivia, why don't we call the police and arrest your son?
01:14:34Henry puede ser terco y testarudo, pero no es malo por naturaleza.
01:14:39Nunca empujaría a alguien.
01:14:41¿Por qué habría de hacerlo?
01:14:45Mocoso e inútil.
01:14:49Esta tarjeta rosa será perfecta para grabar lo que menos quieres ver.
01:14:58Olivia, ¿crees que no lo prevería?
01:15:00Ahora James y Henry te odiarían durante el resto de sus vidas.
01:15:05James solo intentaba proteger a Henry, pero Olivia es tan cruel que ni siquiera defendía a su propio hijo.
01:15:10¿Henry?
01:15:12Yo no la empujé.
01:15:14Papá, no lo hice.
01:15:16Mamá, de verdad, no la empujé.
01:15:18Solo quería que se alejara de ti.
01:15:20No lo hice.
01:15:21Pero él no me empujó.
01:15:25Perdón, ¿hay más cámaras?
01:15:28No lo creo.
01:15:30Ya lo he visto.
01:15:31Solo hay una cámara por aquí.
01:15:34Oh, espera.
01:15:35Creo que Kevin, el antiguo guapia, instaló una sencilla por aquí.
01:15:39Detrás de ese arbusto.
01:15:40¿La ven?
01:15:41¡Estás loca!
01:15:42¿Qué tiene de especial esa esquina?
01:15:45¡Quítala ahora mismo!
01:15:50¡Quítala ahora mismo!
01:15:51¡No!
01:15:54James, es solo una cámara antigua.
01:15:57¿Cómo iba a tener aún?
01:15:59Victoria, ¿a qué le tienes miedo?
01:16:02La prueba ya está ahí.
01:16:04No hace falta desmontar la cámara de otro.
01:16:06Victoria tal vez no entienda que los videos editados y dañados no sirven como prueba.
01:16:13Quédate y comprueba tú misma quién es el culpable.
01:16:20¡Detente!
01:16:23¡Señorita Victoria, me empujaste!
01:16:29¡No es verdad, James!
01:16:30¡Déjame explicarte!
01:16:32¡¿Cómo te atreves?!
01:16:33¡No es verdad, James!
01:16:35¡Te quiero!
01:16:36¡Tú y Henry siempre están tan al pendiente de Olivia!
01:16:41¡Sentí celos!
01:16:41¿Puedes perdonarme?
01:16:43¡Por favor!
01:16:45No controlo lo que pasa en la familia Sterling.
01:16:49Pero tocaste a mi nieta.
01:16:52Suerte tendrás si no acabas en prisión.
01:16:54¡Llévenla a comisaría!
01:17:00¡James, James, James!
01:17:02¡No puedes tratarme así!
01:17:03¡Olivia, todo es tu culpa!
01:17:04¡Nunca tendrás paz!
01:17:05¡Has arruinado mi vida!
01:17:07¡Olivia!
01:17:08¡Lo siento, yo...!
01:17:11Olivia, estás toda sucia.
01:17:13Vamos a limpiarte.
01:17:14¡Madrina!
01:17:15¡Toma, límpiate esto!
01:17:19¿Ella no es tu hija?
01:17:24¿Ella no es tu hija?
01:17:27Emma también sigue con dolor.
01:17:29También se cayó.
01:17:29¿Podría llevarla adentro?
01:17:31Sí.
01:17:31Ven aquí.
01:17:34¿Nunca estuviste con Tom?
01:17:36¿Y no hay hija?
01:17:37¿Entonces podemos...?
01:17:39¡No!
01:17:39¡James!
01:17:40¡No vamos a volver!
01:17:43¡Olivia!
01:17:43¡James, si de verdad la quisieras, la dejarías ir!
01:17:46¿Así es como demuestras tu amor?
01:17:49¡Tom, eres un cobarde!
01:17:51¡Estás aprovechándote de la situación!
01:17:53¡Aléjate de ella!
01:17:55¡Eso no va a pasar!
01:18:00Si de verdad lo hubiera estado todo, no habría forma de aprovecharme.
01:18:03¿La familia Whitmore quiere ser enemiga de la familia Sterling?
01:18:05¡No!
01:18:06¿La familia Sterling?
01:18:07¡La amo desde hace más de 10 años!
01:18:11Si no te hubieras casado con ella, ¿cuánto crees que habría durado tu pequeño negocio familiar?
01:18:20Tom.
01:18:21Siento si te has asustado antes.
01:18:23¿Qué querías decir cuando dijiste que me amabas desde hace 10 años?
01:18:30¡Ah!
01:18:32Mi carnet de estudiante.
01:18:36Soy Olivia Joyce Albright del Departamento de Lingüística.
01:18:39Si realmente quieres aprender, búscame.
01:18:43¿Olivia?
01:18:45¿Joyce?
01:18:48¿Qué pasa?
01:18:49Nada.
01:18:51Solía hacer cosas así.
01:18:53No pensé que hubiera otra persona tan ingenua como yo.
01:18:57Parece que me conoces mucho.
01:19:00Olivia, me enamoré de ti en el momento en que te vi.
01:19:05Cuando te casaste con James, supe que perdí mi oportunidad.
01:19:09Y no volveré a hacerlo.
01:19:12Te he amado durante muchos años.
01:19:20Papá, ¿ves por qué hoy me porté mal? ¿Que mamá no quiso hablar conmigo?
01:19:24No, no es culpa tuya. He cometido muchos errores.
01:19:32Entonces, traigamos a mamá de vuelta.
01:19:35¡Vamos a traerla!
01:19:37¿Traerla?
01:19:38Señor, el cumpleaños de la señora se acerca.
01:19:41Podría ser el momento perfecto para que vuelva.
01:19:43Y arreglar las cosas.
01:19:46¿Qué es lo que miran?
01:19:47Todos.
01:19:48Si quieres ir, solo ve.
01:19:55¿Qué están tramando ahora?
01:19:58¡Es un secreto!
01:19:59¡Sorpresa!
01:20:01¡Feliz cumpleaños!
01:20:04¡Feliz cumpleaños, madrina!
01:20:08A mamá le encantará esto.
01:20:10Sí, pero tienes que portarte bien cuando lo veamos, ¿vale?
01:20:21¿Qué haces aquí?
01:20:22¿Cómo que qué hago aquí? ¿Por qué estás otra vez con ellos?
01:20:25¿Con quién estoy y qué hago? No te incumbe.
01:20:27Henry y yo compramos una tarta para sorprenderte.
01:20:29¡Vaya sorpresa de cumpleaños!
01:20:32¿Qué te hace gracia?
01:20:33Me he acordado de aquel debate y tenía exactamente un pastel igual.
01:20:37Y terminé tirándolo a la basura.
01:20:40Mamá, no sabía que estabas allí.
01:20:42La Olivia que los tenía como su mundo entero desapareció.
01:20:45No quería este cariño, lo quería antes, ahora ya no.
01:20:48Exacto, el cariño tardío no vale.
01:20:52Estas cosas baratas, cuárdeles para tu querida Victoria.
01:20:56La rompe hogares, Olivia no las necesita.
01:20:58Olivia, sé que te han herido, pero Henry y yo...
01:21:00No hay pero. James, no hay futuro entre nosotros.
01:21:02Necesito empezar otra relación para que lo entiendas.
01:21:09Mamá, de verdad, ¿ya no me quieres?
01:21:11Tienes que pedir perdón, Henry.
01:21:13Dijiste cosas que me hicieron mucho daño y me hicieron sentir muy mal.
01:21:18Mamá, lo siento.
01:21:19Te perdono, pero tu papá y yo estamos divorciados.
01:21:22Tienes que portarte muy bien, ¿de acuerdo?
01:21:29Papá, mamá, se va de verdad.
01:21:35Aún no puedes soltarla, ¿verdad?
01:21:41Profesora Joyce, acaba de llegar su carta de asignación.
01:21:44¿Cuándo tomará el puesto?
01:21:47Tom...
01:21:47Eres una heroína en Buxbridge.
01:21:49¿Cómo podría impedir que sigas tu sueño?
01:21:52Ve, sé quién está asesinada a ser.
01:21:58Señora Sterling, las Naciones Unidas han hecho un anuncio especial.
01:22:01La señora Olivia se va al extranjero con una asignación permanente.
01:22:05Resérvame un vuelo con Henry, ahora.
01:22:14Excelencias, queridos amigos y colegas.
01:22:16En mi calidad de pensora especial para la educación de la UNICEF.
01:22:23Profesora Joyce, bienvenida a bordo.
01:22:27Olivia.
01:22:28¿Qué haces aquí?
01:22:28Mamá, te he echado de menos.
01:22:31Olivia, he estado pensando mucho últimamente.
01:22:34Y...
01:22:35Quizás fue por estar juntos durante siete años que empecé a darte por sentada.
01:22:40Dejé de pensar en tus sentimientos, en tu... generosidad.
01:22:44Y...
01:22:45Por eso hemos acabado así.
01:22:47¿Y?
01:22:48Y...
01:22:49Por mucho que yo sienta, lo único que me importa es que seas feliz.
01:22:53Vamos.
01:22:55Vamos.
01:23:00Olivia.
01:23:04Olivia.
01:23:06¿Sabes por qué las estrellas del cielo siempre brillan?
01:23:08Tom.
01:23:09Las estrellas no se mueven.
01:23:11Quienes las aman, cruzan la oscuridad para estar con ellas.
01:23:18Vinimos al extranjero por mamá.
01:23:20Porque...
01:23:21No nos quedamos con ella.
01:23:23Tardé un tiempo en darme cuenta...
01:23:25De que tu mamá no es solo...
01:23:27Mi esposa.
01:23:28Ni solo tu mamá.
01:23:30También es una persona con su...
01:23:32Y eso es lo más importante.
01:23:33Pero...
01:23:34Como un hombre me quiere...
01:23:36Debo darle lo que necesita.
01:23:46Yo, Olivia, algún día estaré en el escenario de la ONU...
01:23:50Con James.
01:23:51Estaremos juntos...
01:23:53Y envejeceremos juntos.
01:23:56Siempre le guste.
01:23:57La persona que amaba siempre fui yo.
01:24:00¿Papá?
01:24:06Dicen que...
01:24:07De joven no debes conocer a alguien tan bello porque ruinará tu vida.
01:24:10Y...
01:24:11Yo ya conocí a la persona más hermosa del mundo.
01:24:14Ya dejé pasar en oportunidad una vez.
01:24:17No volverá a pasar.
01:24:20Olivia...
01:24:23¿Quieres casarte conmigo?
01:24:27¡Cásate con él!
01:24:28¡Cásate con él!
01:24:29¡Cásate con él!
01:24:31¡Cásate con él!
01:24:32¡Cásate con él!
01:24:33¡Cásate con él!
01:24:33Olivia, espera.
01:24:34¡Mamá, no te cases con él!
Comments